Programma van 26 dec. tot 1 jan. 1931



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#706

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


Ven­d­re­dii\fi Sa­me­di tyi Di­man­che Lundi décem­bre Jeudi'« jan­vier

Vrij­dag Za­ter­dag* Zon­dag Maan­dag De­cem­ber Don­der­dag «* Ja­nu­a­ri

1 Eclair-Jour­nal

Ac­tu­a­lités filmées

2 Eg­mont-Ou­ver­tu­re

3* Les hom­mes te re­gar­dent

Do­cu­men­tai­re par­lant

4 LE DIA­BLE BLANC

1* Eclair-Nieuws­be­rich­ten.

Ver­film­de ak­tu­a­li­tei­ten

2* Eg­mont-Ope­ning­stuk 3- De men­schen be­kij­ken U

Spre­ken­de do­ku­ment­film

4 DE WITTE DUI­VEL

üroote zang en klank-su­per­pro­duc­tie (Ufa­ton) naar

Gran­de su­per­pro­duc­ti­on so­no­re et chan­tan­te (Ufa­ton) d’après

"HADJI MOU­RAD" de L. Tol­s­toï van L. Tol­stoj

Scénario: Scénario :

M. LINS­KY & A. WOL­KOFF

Réali­sa­ti­on: Ver­we­zen­lij­king :

ALEXAN­D­RE WOL­KOFF

Met­teur en scène adjoint: As­sis­tent-re­gis­seur :

ANA­TO­LE LIT­VAK

Prise de vues: Op­na­men :

CURT COU­RANT & TOP­OR­KOFF

Prise de sons: Toon­op­na­men :

Dr. SEI­DEL & W RU­EHLAND

Décors: Scher­men :

LO­CHA­KOFF & MEIN­HARDT

Mu­si­que: Mu­ziek ;

SCH­MIDT-GENT­N­FR Chœur des Cosaques du Don Koor der Don­ko­zak­ken

sous la di­rec­ti­on de onder lei­ding van

SERGE SA­ROFF

DRA­MA­TIS PER­SONÆ:

Hadji Mou­rad Ivan Mosjou­ki­ne

Ni­co­las I. . Ni­ko­laas I . Fritz Al­ber­ti

Scha­mil .... . Acho Cha­katou­ny


LE DIA­BLE BLANC

Sur les ver­sants pit­to­resques des monts du Cau­ca­se vi­vent les peup­la­des fières et gu­er­rières des mon­tag­nards, qui ne veu­lent pas sup­por­ter la do­mi­na­ti­on du Tsar de Rus­sie, Ni­co­las Ier. Tan­dis qu’un soir la po­pu­la­ti­on d’un de ces vil­la­ges de mon­tag­ne, n’appréhen­dant rien de fâcheux, écoute les chan­sons po­pu­lai­res des mu­si­ciens am­bu­lants, tan­dis que la jeu­nes­se exécute les dan­ses lo­ca­les, des ba­tail­lons rus­ses pénètrent dans la co­lo­nie, la détrui­sent et emmènent nom­bre d’entre eux en pri­son.

Mais le com­man­dant mi­li­tai­re. Hadji Mou­rad, réussit à se ven­ger des Rus­ses. 11 at­ti­re les sol­dats rus­ses dans une gorge de mon­tag­ne, déchaîne à la dy­na­mi­te une __

avalan­che ar­ti­fi­ciel­le avec la­quel­le il fer- Slga­la, Hadji Mou­rad re­con­naît dans l’une me la sor­tie de la gorge, et anéantit lai­des dan­seu­ses Saïra sa com­pa­tri­ote, qui trou­pe en­ne­mie. —fut emmenée en cap­ti­vité par les Rus­ses

Mais un autre chef de mon­tag­nards, le et qui, par suite de sa beauté ex­tra­or­di­a­van­ces

rus­tre Cha­mil, nour­rit con­tre Hadji Mou­rad une haine et une ja­lou­sie mor­tel­les. 11 ex­ci­te la po­pu­la­ti­on con­tre lui et pour sau­ver sa vie, Hadji Mlou­rad n’a d’autre res­sour­ce que de pas­ser aux armées rus­ses qui es­sai­ent, dans leur intérêt per­son­nel d’uti­li­ser ses ta­lents stratégi­ques.

Hadji Mou­rad se re­fu­se à com­bat­tre ses frères et ni la bien­veil­lan­ce du Tzar, ni la vie pom­peu­se de Saint-Pe­ters­bourg ne peu­vent le faire chan­ger de déci­si­on. Lin soir, à l’oc­ca­si­on d’une représen­ta­ti­on de

naire, a main­te­nant à subir les du Tzar Ni­co­las Ier.

Comme d’ha­bi­tu­de. Hadji Mou­rad agit main­te­nant avec cette fer­meté qui lui est prop­re. Il paraît soud­ain dans le pa­vil­lon de chas­se éloigné où le I zar avait fait trans­por­ter sa fu­tu­re fa­vo­ri­te, enlève l’aman­te aux yeux du Tzar et l’épouse. Ni­co­las, cour­roucé, or­don­ne de faire re­par­tir Hadji Mou­rad dans le Cau­ca­se et de gar­der sa jeune femme comme otage à l’état-ma­jor. D’autre part, Hadji Mou­rad

LES BIE­RES POUR TOUS LES GOUTS

GUIN­NESS

PIL­SNER UR­QUELL

PA­LE-ALE

BOCK GRU­BER SCOTCH-ALE

SPA­TEN­BRAU

MU­NICH

SPÉCI­A­LITÉS:

BUF­FET FROID - GI­BIER

SAL­LES POUR BAN­QUETS


NOU­VEAU­TE

ffA­CI­VAVOX

MODÈLES

MODÈLES JU­NI­OR

Prix

110-190 v. Con­ti­nu....​Frs LOß

MODÈLES SE­NI­OR

(Cone 10 1/2”)

110-190 v. Con­ti­nu....​Frs 1.300

105-120 v. 50 cy. Al­ter­na­tif ... », 1.950

Li­cen­ce: Frs 87,50 net par ap­pareil

116

118

210

410

414

Agents généraux pour la Bel­gi­que et l’An­g­leter­re:

The Rot­her­mel Cor­po­ra­ti­on Ltd.

MAIN OF­FI­CES: CON­TI­NEN­TAL OF­FI­CES :

24, Ma­d­dox Street, Lon­don W.l. 27, Quai du Com­mer­ce, Bruxel­les

ap­prend que Cha­mil lais­se lan­guir sa mè- Mlais les Rus­ses le pour­sui­vent, le rat­tra-re et son petit garçon, fils d’un pre­mier pent et l’obli­gent à un com­bat inégal au lit, en pri­son. Dans la nuit de Pâques, cours du­quel il est griève­ment blessé, pen­dant que re­ten­tis­sent so­len­nel­le­ment Avec une éner­gie sur­hu­mai­ne, il se traîne

les clo­ches et les chants lithur­gi­ques qui réunis­sent tous les sol­dats rus­ses en une pro­ces­si­on à l’église de la gar­ni­son, Hadji Mou­rad sai­sit 1 oc­ca­si­on de fuir avec sa jeune femme dans les mon­tag­nes na­ta­les.

vers sa pa­trie qu’il veut re­voir en­co­re une fois ainsi que sa mère et son fils, et meurt sous les plis sacrés de l’Etendard cau­ca­sien.


DE WITTE DUI­VEL

In Kau­k­asus’ hooge ber­gen leven trot-sche, on­knecht­ba­re volks­stam­men, die niet de over­heer­sching van den Tzaar aller Rus­sen, Ni­ko­laas de Eer­ste, dul­den, ln hen leeft de vrij­heids­geest, door geen dwin­ge­lan­dij te be­teu­ge­len.

Maar op een avond, ter­wijl de berg­be­wo­ners niets kwaad ver­moe­den en op­gaan in de nos­tal­gi­sche be­toove­ring van hun volks­zan­gen, ter­wijl de jeugd zich in de pit­to­res­ke dan­sen der streek ver­meit, dagen plots als een on­heil­spel­lend tem­peest, Rus­si­sche ba­tal­jons op, ver­del­gen de Kauk­a­siërs, wan­neer men ze niet ge­van­ke­lijk mee­sleurt...

Hadji Mou­rad, de aan­voer­der van de ver­volg­den, zal zich wre­ken over de Rus­sen.

Hij lokt de Rus­si­sche sol­da­ten in een berg­kloof. D'an wekt hij, door een dy­na-miet-ont­plof­fing, een kunst­ma­ti­ge la­wi­ne op: de rots­blok­ken stor­ten met ra­zend ge­weld om­laag en slui­ten de berg­kloof af. En Hadji Mou­rad ver­delgt het vij­an­de­lij­ke heir tot den laat­sten man.

Dpch een ander volks­men­ner, Cha­miel, draagt Hadji Mou­rad een doodelij­ken haat toe. Hij zweept het volk tegen Hadji Mbu­rad op. E,n deze, om zijn leven te red­den, heeft slechts één uit­komst: zich aan te slui­ten bij de Rus­si­sche le­gers, die zul­len trach­ten, na­tuur­lijk in hun be­lang, ge­bruik te maken van zijn stra­te­gi­sche kunde.

Hadji Mou­rad wei­gert ech­ter zijn broe­de­ren te be­vech­ten. En noch de wel­wil­lend­heid van den Tzaar, noch het weel-de-le­ven van St. Pe­ters­burg, kun­nen hem op zijn be­sluit doen te­rug­keeren.

Op een avond, tij­dens een ga­la­ver­too- ) ning, her­kent Hadji Mbu­rad in een dan- \ seres van het kei­zer­lijk bal­let­korps, Saïra, } een land­ge­noote die ge­van­ke­lijk door de t Rus­sen was me­de­ge­voerd en die, van­we­ge haar bui­ten­ge­wo­ne schoon­heid, wordt las­tig ge­val­len door Tzaar Ni­ko­laas in eigen per­soon.

Zijn ge­woon­te ge­trouw, han­delt Hadji Mou­rad met die daad­wer­ke­lijk­heid die hem eigen is.

Hij ver­schijnt plots in het ver-af­ge­le­gen jacht­pa­vil­joen waar­heen de Tzaar zijn toe­kom­sti­ge « lie­ve­lin­ge » heeft laten voe­ren. Hij schaakt de be­min­de onder de oogen van den Tzaar en treedt met haar in het hu­we­lijk. Ni­ko­laas, uit­zin­nig, be­veelt Hadji Mbu­rad naar den Kau­k­asus terug te keeren en houdt het jonge meis­je als gij­ze­laar­ster.

An­ders­zijds ver­neemt Hadji Mbu­rad dat Cha­miel zijn moe­der en zijn zoon­tje — dat een eer­ste echt hem schonk — in de ge­van­ge­nis laat weg­kwij­nen.

Tij­dens den Paaschnacht, ter­wijl de kerk­klok­ken plech­tig lui­den en de sol­da­ten in pro­ces­sie ter kerke gaan, weet Hadji Mbu­rad te ont­vluch­ten met zijn jonge vrouw, naar die ber­gen waar hij het le­vens­licht voor het eerst zag...

Dbch de Rus­sen ach­ter­vol­gen hem, halen hem in en ver­plich­ten hem tot een held­haf­ti­gen doch on­ge­lij­ken kamp. Zwaar ge­kwetst blijft hij lig­gen. Doch met een bo­ven­men­sche­lij­ke wils­kracht sleept hij zich naar zijn land, het­welk hij nog een­maal wil te­rug­zien, zijn land en zijn moe­der en zijn kind...

... Om dan te ster­ven...

GLOBE

Le Globe est une bois­son rafraîchis­san­te d’une pureté et d’une fi­nes­se in­com­pa­ra­bles.

Son goût ex­quis, son par­fum suave et sa déli­ci­eu­se fraîcheur, lui ont valu son surn­om —

L'AME DU CI­TRON

SCHWEP­PES: LON­DON


LA SE­MAI­NE PRO­CHAI­NE

LIEF­DE

WALS

FILM - OPE­RET­TE

DE VOL­GEN­DE WEEK

LIEF­DE

WALS

FILM - OPE­RET­TE

Mu­si­que » Mu­ziek

Wer­ner HEY­MANN

Sce­na­rio:

Hans MUL­LER & Ro­bert LIEB­MANN

Réali­sa­ti­on: Ver­we­zen­lij­king :

WIL­HELM THIE­LE

In­ter­préta­ti­on: Ver­tol­king :

Li­li­an Har­vey - Georg Alexan­der Willy Fritsch - Hans Jun­ker­mann

Pro­dud­ti­on so­no­re - chan­tan­te - par­lan­te

la se­mai­ne pro­chai­ne I

I DE­A­TO­NI

Klank" zang- en spreek­film

DE VOL­GEN­DE WEEK


LIEF­DE­WALS

Een film-ope­ret­te in den zui­ver­sten zin van het woord, een film die aan­ver­want is aan de nog steeds aan­lok­ken­de Wie­ner-ope­ret­ten, met groot- of aarts­her­to­gen, met prin­ses­jes en prin­ses­sen, en de mooie on­be­ken­de die lief­des­op­drach­ten krijgt, ter­wijl hij hoeft door te gaan voor de eene of an­de­re Hoog­heid, niet ver­moe­dend dat ook een prin­ses­je al­ler­be­koor­lijkst en in­ne­mend kan zijn.

Die on­be­ken­de is in het geval door Hans Mul­ler en Ro­bert Lieb­mann uit­ge­dacht, de zoon van Fould, de Au­to­ko­ning, de groot­ste nij­ve­raar van De­troit. Deze zoon heet Bobby en slechts twin­tig ach­ter­een­vol­gen­de keeren zag hij de jaren el­kaar op­vol­gen. Vin­dend dat vader hard ge­noeg ge­werkt had, was hij de mee­ning toe­ge­daan dat hij, de zoon, wel rust kon nemen en hij had dan ook veel meer smaak in jonge, mooie meis­jes dan in het eene of an­de­re be­roep.

Dàt dit niet eeu­wig kon duren, was te ver­wach­ten. En op ze­ke­ren dag barst­te de bom, tij­dens een dis­cus­sie zooals al­leen au­to-ko­nin­gen die ver­mo­gen te voe­ren.

Doch Bobby wil zich zoo iets niet laten wel­ge­val­len en opdat het geen twee­de maal meer zou voor­ko­men, trekt hij er op uit, in een tempo van 80 km. in het uur.

Auto’s zijn wis­pel­tu­ri­ge voor­wer­pen. Dat on­der­vindt tot zijn scha­de de aarts­her­tog Pie­ter-Fer­di­nand wiens auto het ver­tikt nog één stap ver­der te doen.

En hier daagt onze Bobby als red­den­de engel op.

Hij kijkt in het hart van de auto en schenkt hem nieu­wen adem!

Dat wekt het groote ver­trou­wen op van onzen prins en hij voert Bobby mede, als O.K., d.w.z. als « goed voor alles ».

Z. H. de Aarts­her­tog moet naar Eu­ro­pa terug, om de ver­ja­ring fees­te­lijk te vie­ren van zijn hoog­weledel­ge­bo­ren moe­der, de aarts­her­to­gin van Lauen­burg. En zie­daar beide op het schip, dat hen van Ame­ri­ka voe­ren moet naar Cux­ha­fen.

Moe­der komt er haar zoon af­wach­ten, hem vra­gend ze te ver­te­gen­woor­di­gen op de ju­bel­fees­ten, in­ge­richt door haar oude vrien­din de Her­to­gin van Lauen­burg.

Pie­ter-Fer­di­nand vindt dat een eer­der las­ti­ge kar­wei maar zal zich dan, is het ook met te­gen­zin, van zijn op­dracht kwij­ten. Hij kan na­tuur­lijk niet ver­moe­den, dat in wer­ke­lijk­heid dit alles slechts een op­ge­zet spel is om hem in ken­nis te bren­gen met de klei­ne, jonge prin­ses Eva von Lauen­burg. En uit zulke ken­nis­ma­king spruit dan wel een ver­lo­ving voort...

Of dit nu wèl het geval is en hoe juist de vork in den steel zit, gaan wij hier nu niet ver­klap­pen...

Doch wij kun­nen niet na­la­ten te ver­tel­len hoe schat­tig de steeds-ver­lok­ken­de Li­li­an Har­vey is in de ge­daan­te van dit soort sprook­jes­prin­ses, welke flin­ke sym­pa­thie­ke Bobby Willy Fritsch, de graag-ge­zie­nen üit­maakt, ter­wijl Georg Alexan­der zich tot een pret­ti­ge aarts­her­tog ont­popt.

Dte insce­nee­ring en regie zijn van Wil­helm Thie­le die, door het ka­ri­ka­tu­ra­le en door gees­ti­ge mu­zi­ka­le ef­fek­ten het maxi­mum van ty­pi­sche schil­der­ach­tig­heid weet te be­rei­ken.

Een film die ie­der­een be­val­len zal.

Déli­ci­eu­se­ment pétil­lan­te, d’une sa­veur fran­che et fraîche, le Schwep­pes est une eau d’une pureté sans pareil­le.

Légèrement minéralisée, elle con­tient juste les sels néces­sai­res A débar­ras­ser l'or­ga­nis­me des im­pu­retés qui l’en­va­his­sent.

S> vous tenez A votre santé, fai­tes un usage régu­lier de Schwep­pes.

L'EAU QUI


ETREN­NES

UN CA­DEAU UTILE

POUR LA CUI­SI­NE EAU CHAU­DE A VO­LONTÉ

Rien n’est plus pra­ti­que que le petit

R 12 "JUN­KERS”

TUYAU A GAZ 3/8

TUYAU A EAU 3/8

Cet ap­pareil peut être FOUR­NI et PLACE par tous les plom­biers

G. PRIST

Agent général des usi­nes 'JUN­KERS'

rue Gérard, 14, An­vers

Le style et le ryth­me de l'opérette cinéma­to­grap­hi­que

Lorsque avec « Valse d’Amour », nous nous som­mes ave­n­turés pour la première fois dans le do­mai­ne de l’opérette filmée, nous nous som­mes trouvés, Erich Pom­mer, mon di­rec­teur de la pro­duc­ti­on, Wer­ner Ri­chard Hey­mann, mon com­po­si­teur, et moi-même, sur un ter­rain in­con­nu. Gui, je peux même aller plus loin: l’idée de l’opérette filmée n’exi­s­tait même pas en­co­re. 11 s’agis­sait de trou­ver des mo­tifs tout à fait nou­veaux afin de les uti­li­ser dans une comédie mu­si­ca­le. » Valse d’Amour » est une véri­ta­ble opérette. Rien d’éton­nant que nous avons fait un pas de plus: nous avons in­troduit l’élément « danse » dans l’opérette filmée. 11 ne faut pas en con­clu­re que nous avons donné à « Valse d’Amour » le cadre d’un numéro de mu­sic-hall, se com­po­sant sur­tout de dan­ses.

Non, nous avons essayé cette fois d’ex­pri­mer toute l’ac­ti­on du film par des procédés mu­si­caux et rythmi­ques. Dans 1 opérette, la danse ne con­sti­tue la plu­part du temps qu’un à-côté. Nous l’avons in­tro­dui­te or­ga­ni­que­ment dans Fac­ti­on en ex­ploi­tant tou­tes les pos­si­bi­lités du ryth­me. Chants, mu­si­que et mou­ve­ments sont mis de la sorte au ser­vi­ce de la com­po­si­ti­on d’en­sem­ble et se déve­lop­pent au­tour d’elle. L’opérette est donc, si l’on peut s'ex­pri­mer ainsi, com­posée éga­le­ment en ima­ges.

Nous avons donné à di­ver­ses scènes une forme ca­ractéris­ti­que et sur un mode sa­ti­ri­que nous avons as­so­cié à 1 image et à la mu­si­que les mou­ve­ments faits par nos ar­tis­tes sur la scène.

C'est avec de pareil­les scènes que nous avons créé le style du film tout en­tier. Les scènes qui ne sont que parlées ont une

ori­gi­ne pure­ment dra­ma­ti­que. Dte la coopéra­ti­on du mou­ve­ment de la mu­si­que et du chant sont nées, selon moi, de nou­vel­les pos­si­bi­lités données à l'image op­ti­que. Deux per­son­nes qui s’ex­pri­ment en chan­tant, ne peu­vent-el­les pas s’évader des for­mes ha­bi­tu­el­les de la vie?

En me li­vrant à ce nou­veau tra­vail, j’ai com­pris toute l’im­por­tan­ce d’une col­la­bo­ra­ti­on de l’image et de la mu­si­que. La mu­si­que d’une opérette filmée per­met de fran­chir le temps et l’es­pa­ce, ce qui, dans le film muet, exige la plu­part du temps une lon­gue série d’ima­ges. L’image peut éga­le­ment ren­for­cer con­sidéra­ble­ment l’effet de toute fan­tai­sie mu­si­ca­le. Autre chose en­co­re: avec cette forme d’opérette, il est pos­si­ble éga­le­ment d ob­te­nir à nou­veau un résul­tat très im­por­tant.

Dans le film muet, il y a syn­chro­nis­me des événe­ments. Nous pou­vons voir ce qui se passe à la fois en deux ou trois en­droits différents. Mais nous n’avons ja­mais réfléchi, nous au­tres spec­ta­teurs, que nous ne voyi­ons ces événe­ments que les uns après les au­tres et que l’im­pres­si­on du syn­chro­nis­me était due à la rapi­dité avec la­quel­le les ima­ges se sui­vai­ent. Tout à fait au com­men­ce­ment du film so­no­re, on avait perdu cette pos­si­bi­lité. Nous l’avons main­te­nant re­trouvée.

Je prétends que l’on peut res­ti­tu­er au film so­no­re la mul­ti­pli­cité des for­mes du film muet. Dans cer­tains cas, c’est le mou­ve­ment qui pren­dra à nou­veau la première place comme élément cinéma­to­grap­hi­que, dans d’au­tres cas ce sera la struc­tu­re « so­no­re » qui vien­dra ren­for­cer Fac­ti­on du film.

Wil­helm THIE­LE.


L’opérette, pour être ap­pli­quée avec succès à l’écran, de­vait être en quel­que sorte re­ma­niée de fond en com­ble. Elle de­vait non seu­le­ment s’évader complète­ment du théâtre et en­trer dans le do­mai­ne du plein air,

mais en­co­re de­venir, sinon ca­ri­ca­tu­ra­le, du moins bur­lesque.

Ceci d’ail­leurs, s'ac­com­mo­de assez bien avec l'es­prit al­le­mand qui aime la sa­ti­re, un peu lour­de par mo­ments sans doute, mais qui l'apprécie. Nous avons vu no­tam­ment avec Hy­po­cri­sie (die Höse) jusqu’à quel point de férocité la ca­ri­ca­tu­re pou­vait être poussée. Les Al­le­mands, d’ail­leurs, ne s’éparg­nent nul­le­ment et on di­rait qu’ils éprou­vent à se ca­ri­ca­tu­rer une extrême ju­bi­la­ti­on.

L’opérette qui nous oc­cu­pe est d’une ex­cel­len­te venue.

C’est, à mon hum­ble avis, supérieur à tout ce qui a été fait jusqu’ici dans le genre. 11 est fâcheux que nous ne puis­si­ons en­ten­d­re cette œuvre char­man­te dans sa ver­si­on intégrale parlée et chantée. C’est dom­ma­ge, car il est bien évi­dent que l’en­sem­ble y perd. Li­li­an Har­vey parle gen­ti­ment le français, et ce qui est mieux con­ve­na­ble­ment.

Si j’in­sis­tais tout à l'heure sur le côté ca­ri­ca­tu­ral qui prime, et de loin, le côté sen­ti­men­tal, c’est parce que ainsi traitée,

la bla­gue et la sor­tie des dig­ni­tai­res — lorsqu’ils quit­tent la salle

pour y lais­ser à tête est un genre. Ils

fiancés en tête -d'œuvre du sur une mu­si­que

bouf­fe et en sca idant la me­sure, tous au pas. C'est d’un effet co­mi­que irrésis­ti­ble.

La cho­ra­le des vieux mes­si­eurs en cha­peaux hau­te-for­me et la mi­mi­que de l'air qu’ils chan­tent avec peine pour res­ter dans le ton, est éga­le­ment un des meil­leurs mor­ceaux.

Par-ci, par-là, des trou­vail­les. Pen­dant qu’on en­ton­ne l’hymne na­ti­o­nal, on voit tout de suite que cer­tains n’en sont pas le moins du monde émus, témoin celui qui con­ti­nue à man­ger pla­ci­de­ment et goulûment les sau­cis­ses qu'il a dans son as­siet­te.

La bouf­fon­ne­rie de la mu­si­que, fort bien in­spirée de la tech­ni­que or­che­s­tra­le des des­sins animés, complète la ca­ri­ca­tu­re en la re­haus­sant et la porte de ce fait presque à son pa­roxy­s­me.

Si nous nous fions aux sous-ti­tres, le dia­lo­gue ne doit pas man­quer de sa­veur, mais nous en per­dons mal­heu­reu­se­ment la plus gran­de par­tie, car il y a entre ce

qui est dit ou écrit, une différence appréci­a­ble.

Mise en scène par Wil­helm Thie­le, cette opéret­te-bouf­fe ne man­que pas de char­me, et sa tech­ni­que — à tous les points de

vue la rend ac­ces­si­ble au pu­blic. La lumière, les décors, la mu­si­que de Wer­ner Hey­man, ne lais­sent rien à désirer.

Les deux airs prin­ci­paux « J’aime pour la première fois » et « Valse d’Amour», sont deux mé-


lo­dies au ryth­me fa­ci­le, qui seront sans clou­te bientôt po­pu­lai­res.

Li­li­an Har­vey est une prin­ces­se Eva iras­ci­ble et déli­ci­eu­se, un véri­ta­ble en­chan­te­ment. Willy Fritsch est son digne par­te­nai­re. Elégance et dis­tinc­ti­on font de lui un faux ar­chi­duc fort présen­ta­ble. Il a évi­dem­ment beau­coup plus d’al­lu­re que le véri­ta­ble prin­ce per­son­ni­fié par Ge­or­ge Alexan­der.

Tous les ac­teurs groupés au­tour de cet ex­cel­lent trio sont par­faits.

Enfin, une mise en scène somp­tu­eu­se, une pho­to­grap­hie re­mar­qua­ble et une so­no­ri­sa­ti­on amu­san­te ont per­mis à la cri­ti­que d'ac­cor­der à cette pro­duc­ti­on un Bien très mérité.

VALSE D'AMOUR

et la pres­se française

Heb­do-Film:

ci ... L’in­ter­préta­ti­on est de pre­mier ordre avec Li­li­an Ha­roey, qui se donne bien du mal pour paraître aussi désagréable que le début de son rôle l’exige et qui parle français avec un ac­cent des plus séduisants; Willy Fritsch, que l’on voit une fois de plus en uni­for­me et le sou­ri­re aux lèvres, est par­fait comme d’ha­bi­tu­de. »

La Cinéma­to­grap­hie Française:

« Nous voilà en plein dans le do­mai­ne de l’opérette. On a tourné ici une opérette à la manière des an­ciens films vi­en­nois et al­le­mands et on a ajouté de la mu­si­que, des chan­sons et quel­ques dia­lo­gues.

Eléments fa­vo­ra­bles: Le jeu frais de Li­li­an Har­vey et la sym­pa­thi­que at­trac­ti­ve de Willy Fritsch. La ca­ri­ca­tu­re des gens de cour al­le­man­de, les ef­fets mu­si­caux très spi­ri­tu­els. »

LIEF­DE­WALS

IN OOS­TEN­RIJK

Neue Freie Pres­se:

« Het was een groote première en een \ nog groo­te­re première-over­win­ning. Zoo-als in den schouw­burg werd na de ko­mi­sche toonee­len, na de pret­ti­ge num­mers toe­ge­juicht. Mén kan aldus zeg­gen dat de toon­film ope­ret­te in ieder op­zicht een aan­ge­na­me voor­uit­gang beteek­ent. »

Reichs­post:

« Een stijl-ech­te toon­film-ope­ret­te. Zoo kan de pro­duc­tie­lei­der der Ufa, Erich Pom­mer, op de ver­dien­ste aan­spraak maken, een genre voor den film ge­scha­pen te heb­ben, dat tot hier­toe slechts in naam be­stond.

Het lied van den aarts­her­tog « Ge zijt het zoet­ste meis­je der we­reld », zal snel po­pu­lair wor­den. »

Der Tag:

« Een eerst-op­voe­ring zooals in een schouw­burg! Dé toon­film ver­o­vert schre­de na schre­de het ter­rein en... het pu­bliek! »

Oes­terr-Film Zei­tung:

« Zel­den heeft Wee­nen eene in ieder op­zicht zoo glans­rij­ke première ge­kend als dit het geval was met de groote toon­film-ope­ret­te der Ufa « Lie­bes Wal­zer ». Het film­werk is wer­ke­lijk een ge­beur­te­nis in den bes­ten zin van het woord.

Een in gansch zijn wezen nieuw­soor­ti­ge film. »

Ki­no-Jour­nal:

« Een on­der­hou­den­de avond: twee

uren aan­ge­na­me humor; een film die ie­de­ren te­vre­den stelt. Ufa­ton en Erich Pom­mer heb­ben een vol­le­di­ge over­win­ning be­haald. »

MAI­SON BOL­SI­US

11, COUR­TE RUE PORTE AUX VA­CHES, 11

(En face da Canal au Fro­ma­ge)

Tout ce qui con­cer­ne le ménage Foy­ers à Feu con­ti­nu "Jan Jaars­ma" Grand choix de Voi­tu­res d'en­fants

Pai­e­ment au comp­tant et à terme Téléphone: 257,85 Chèques postaux: 782,01

Cho­co­lat

le meil­leur


rez scaatxr.- mam

CHAUS­SU­RES WEST EIMD

17 CANAL AC FRO­MA­GE AN­VERS VIS A VIS DC DOME DES HAL­LES TEL. mos

SPÉCI­A­LITÉ DE CHAUS­SU­RES BALLY

ETA­BLIS­SE­MENTS THIE­LENS Ck­auf­Fa­ge et Eclai­ra­ge

sci­en­ti­fi­que

42, RUE OMt­tE­GAN­CK, 42 C-E-S

AN­VERS 42, RUE OM­ME­GAN­CK,, AN­VERS Con­ces­si­on­nai­re ex­clu­sif des produits

TÉLÉPHONE: 262.23

—— ZEISS-IK­ON

Lu­mi­nai­res d art, pourl éclai­ra­ge

de sty­les an­ciens et mo­der­nes Ap­pareils pour vi­tri­nes, ma­gasins, bu­reaux, écoles, ate­liers, éclai­ra­ge pu­blic, de façades, etc.

-—' Tou­tes réali­sa­ti­ons

cl éclai­ra­ge ar­tis­ti­que TÉL. 262.23

DE RUS­SI­SCHE FILM

/V An­driew­ski, de pro­duc­tie­lei­der van de « Me­schrab­pom », is in Ber­lijn ge­weest en heeft daar be­lang­wek­ken­de nieuw­tjes over de toe­komst­plan­nen van het Rus­si­sche film­be­drijf ver­teld.

Dtoor de stich­ting van de « So­joes­ki­no », de cen­tra­le ver­ee­ni­ging van alle film­or­ga-ni­sa­ties in de Sow­jet-unie, is de « Me-schrab­pom » van basis ver­an­derd en een con­ces­sie­on­der­ne­ming van de « In­ter­na­ti­o­na­le Ar­bei­ter-Hil­fe » ge­wor­den, op den­zelf­den grond­slag als er pe­tro­le­um-, bosch- en an­de­re con­ces­sies zijn. De hoofd­zaak van de « Me­schrab­pom» wordt nu, spe­ci­a­le films voor de ex­port te ver­vaar­di­gen en — na­tuur­lijk onder com­mu-nis­ti­schen ge­zichts­hoek — het leven van den ar­bei­der in het bui­ten­land te ver­fil­men. Deze films zul­len in sa­men­wer­king I met bui­ten­land­sche film­maat­schap­pij­en wor­den ver­vaar­digd; de bui­ten­land­sche re­gis­seurs en au­teurs zul­len er­voor naar Rus­land wor­den geënga­geerd. Het en­ga­ge­ment van Bela Ba­lasz is reeds een feit; en­ga­ge­ments­con­trac­ten met de re­gis­seurs Pabst en Rutt­mann zul­len waar­schijn­lijk spoe­dig wor­den af­ge­slo­ten. Pabst zal in dat geval Sin­clair’s « Pe­tro­le­um » ver­fil­men.

Dte ge­luids­film­pro­duc­tie is in Rus­land in vol­len gang. Be­hal­ve « Pe­tro­le­um » zul­len bin­ne­kort als ge­luids­film wor­den ver­vaar­digd: « D'as Lied », onder regie van Ozep's ge­we­zen re­gie-as­sis­tent « Händel­stein; « Der Ehr­schein des Leb­ens», onder regie van Eek, een leer­ling en ge­we­zen as­sis­tent van Mey­er­hold, en « Der kom­men­de Krieg », onder regie van Poe-dow­kin.

IPoedow­kin heeft ove­ri­gens bij het ver­vaar­di­gen van zijn eer­ste ge­luids­film «Das

Leben ist schön » in­ge­zien, dat een ge­luids­film vol­gens ge­heel nieu­we prin­ci­pes en op een heel an­de­re basis dan een stom­me film moet wor­den op­ge­bouwd. Hij heeft daar­om de ge­luids­film­op­na­men af­ge­bro­ken en maakt «Das Leben ist Schön» nu ver­der als stom­me film.

De meest voor­aan­staan­de man­nen uit het sov­jet­stu­dio zijn:

S. M. Ei­sen­stein, re­gis­seur van «De Sta­king», « Pant­ser­krui­ser Po­tem­kin », « De Oogst », « De Hoofd­li­nie », « Ok­to­ber ».

Ei­sen­stein is se­dert­dien bij een Ameçi-kaan­sche film­maat­schap­pij ver­bon­den ge­wor­den. Doch de laat­ste be­rich­ten mel­den, dat zijn kont­rakt zal ver­bro­ken wqr-den en dat Ei­sen­stein naar zijn land zal te­rug­keeren.

W. Poedow­kin, ge­bo­ren in 1893, re­gis­seur van « De Her­sen­me­cha­niek », « De Moe­der 1), « Pe­ters­burg-Pe­tro­grad-Le­ning­rad ».

K. Eg­gert, re­gis­seur van « De Boe­rep- j brui­loft ». I

W. R. Gar­din, re­gis­seur van « Slot­ma­ker en Kan­se­lier», «Sta­len Vo­gels»,

« Kruis en Mau­ser­ge­weer », « Tsaar en Dich­te r».

A. W. Iwanows­ky, re­gis­seur van «Pa­leis en Ves­ting », « De Deka­bris­ten ».

Korint­zew en Trau­berg, re­gis­seurs van « De Ma­troos van de Au­ro­ra ».

Koe­le­sjoiV, re­gis­seur van « Avon­tu­ren van Mis­ter West in het Land der Bol­sje­wis­ten ».

A . Room, re­gis­seur van «Sofa en Bed», en ver­der A. Szan­in (« Po­li­koes­j­ka »), Schae­ter (« De Demon der Step­pen »).

Jakob Pro­tasa­noW die in Frank­rijk een paar films ver­we­zen­lijk­te, waar­bij « Voor een nacht van Lief­de » en in Rus­land zich waag­de aan de sa­men­stel­ling van « Aëli-ta » om na­dien « Don Diego en Pe­la­ge­ja » te fil­men.


Le des­sin animé so­no­re

11 n’y a pas long­temps que le film a pris le des­sin à son ser­vi­ce et tout de suite on s’est aperçu que le des­sin possédait des pos­si­bi­lités il­li­mitées.

Que l’on se rap­pel­le les pe­tits films cou­rant sur les écrans du monde en­tier de­puis cinq ans et qui nous ont ar­raché des cris d’ad­mi­ra­ti­on par leur fan­tai­sie et leur ab­sen­ce de toute règle tech­ni­que. Ces pe­ti­tes his­toi­res, que seul le des­sin peut re­pro­dui­re, nous re­por­tai­ent jus­te­ment aux jours de notre en­fan­ce. Il nous a été pos­si­ble alors de voir et de vivre tout ce que notre ima­gi­na­ti­on en­fan­ti­ne avait évoquée à nos yeux. L’im­pres­si­on pro­dui­te par ces films se trou­vait à ce mo­ment déjà ren­forcée par un ac­com­pag­ne­ment mu­si­cal.

A présent, le film so­no­re s’est emparé de ces pe­ti­tes oeu­vres d’art en des­sin.

La nou­vel­le sorte de films en des­sins animés prend nais­san­ce main­te­nant en deux en­droits: dans le stu­dio pour films « à trucs » et dans le stu­dio pour films so­no­res.

Un des meil­leurs des­si­na­teurs de ces films est Paul N. Per­off. Il a créé en Amérique une série de films en des­sins animés qui lui ont valu beau­coup de succès. Rap­pel­ons seu­le­ment: Flip la Gren­ouil­le et L’A ven­tu­re du Baron Münch­hau­sen qui à leur présen­ta­ti­on à Broad­way ont été ac­cu­eil­lis avec un succès inouï. Per­off s’est fixé main­te­nant en Al­le­mag­ne. Comme pre­mier film il a donné Les Maîtres Chan­teurs.

Oh se rend comp­te net­te­ment par cet exem­ple à quel point les sons ren­for­cent l’effet ob­te­nu par de pe­tits films de cette catégorie. L'ac­ti­on reste sim­ple, mais quel­le peine in­fi­nie a dû coûter la com­po­si­ti­on de cha­cun des in­ter­prètes! Seul le maître Per­off pour­rait le dire. Pour le plus petit mou­ve­ment de cha­cu­ne de nos stars, il est obligé de des­si­ner et de décou­per une nou­vel­le fi­gu­re.

La fa­bri­ca­ti­on de ces films exige donc un tra­vail des plus mi­nu­ti­eux. Le moind­re mou­ve­ment ainsi que le plus mi­ni­me trait d’es­prit ex­primé par le des­sin est décom­posé en un nom­bre il­li­mité de pha­ses tt, malgré cela, lorsqu’on tour­ne le film on ne doit pas en per­d­re de vue la ligne générale. Un de nos ar­tis­tes va-t-il le long d’un che­min, il faut que les fi­gu­res se sui­vent au mil­limètre. Chaque fois la caméra n’en­re­gi­stre que quel­ques ima­ges. Et ce tra­vail plein de dévou­e­ment se pour­s­uit heure par heure et jour par jour. Dès qu’une bande est ter­minée, elle est livrée au chef d’or­ches­tre: en l’espèce, Sch­midt Cent­ner. Ce der­nier en­tre­prend alors de com­po­ser sur cette bande déjà ter­minée les bruits, la mu­si­que ou les sons des­tinés à soulig­ner l’ac­ti­on, car l’es­prit du film re­po­se tout en­tier dans cette har­mo­nie entre le son et l’image. Il s’agit là d’un tra­vail tout à fait nou­veau en matière de film so­no­re, car les deux éléments: sons et film, sont tout d’abord ab­so­lu­ment indépen­dants l’un de l’autre. A l’aide de ces deux éléments, il faut en­s­ui­te créer un nou­veau film qui aura le ca­ractère d’un film so­no­re par l’as­sem­bla­ge des sons et des des­sins animés.

A n’en pas dou­ter, ces des­sins so­no­res et animés — ainsi qu’on pour­rait peut-être les dénom­mer, — nous ap­por­teront plus d’un sur­pri­se au point de vue ar­tis­ti­que ainsi qu’à celui du film so­no­re pro­p­re­ment dit.

Pour­quoi de­man­de-t-on PAR­TOUT

LES

THÉS et CAFÉS

De HOE­DEN

van

Ker­ck­ho­ve

! Cupérus

Parce que c’est une mai­son de con­fi­an­ce, fondée! en 1823

Ck­a­pel­le­ne Cen­tra­le

De schoon­ste van model De goed­koop­ste in prijs De heste m kwa­li­teit De licht­ste in ge­wicht

Dam­brug­ge­straat, 10

HUIS

DON­NEZ

Wiegstraat, 17"19

bij de Meir­brug

Te­le­foon 257.00

Sinds 1866 het de­ge­lijk­ste voor î uw Hand­wer­ken, Kou­sen en brei-1 goed. Zijde, Ka­toen. Garen. J — Alle Be­noodig­he­den —

MAI­SON

DON­NEZ

Rue du Ber­ceau, 17"’I9

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

De­puis 1866 la meil­leu­re pour vos Ou­vra­ges de mains, Bon­ne­te­rie Soies, Co­tons, Mer­ce­ries, — Tou­tes Four­ni­tu­res, —




Î AU­TO­MO­BI­LES

Imi­ner­va

I M.​VanHeurck&C0 j

15, Champ Vle­min­ck, 15 j Rue Gérard, 6

I AN­VERS I

ALLE MEU­BE­LEN

CLUBS

GROOT­STE KEUS DER STAD

’t Mo­der­ne Nest­je

40, LOM­BAAR­DE­VEST, 40

BIJ­HUI­ZEN:

114, ISA­BEL­LA­LEI, 114

(tus­schen Am­bacht- en Werk­stra­ten)

108, KERK­STRAAT, 108

(Hoek G-oen­straat)

CLUBS

ALLE MEU­BE­LEN

A TJ ] MO­NO­PO­LE

1 35, Marché au GRAN­DE MAI­SON DE BLANC Lait Téléphoné 272,00 rue Vle­min­ck, 1

COU­VER­TU­RES COU­VRE - LITS LIN­GE­RIE STO­RES RI­DE­AUX LINGE DE TABLE BON­NE­TE­RIE

Re­mi­se de 10 aux mem­bres de la’’Ligue des fa­mil­les nom­breu­ses"

STA­TIS­TIE­KEN

Hoe­veel bios­ko­pen zijn er in Eu­ro­pa?

Wij geven hier­on­der een be­lang­wek­ken­de sta­tis­tiek om­trent het aan­tal bios­ko­pen in 1930 met de voor­han­den zijn­de plaat­sen.

Getal Bios­co­pen met

Lan­den bios­co­pen plaat­sen 500 pl. meer dan 500

Al­ba­nië 3 1.400 2 1

België 930 300.000 500 430

Bul­ga­rijë 131 32.500 100 31

De­n­e­mar­ken 380 80.000 240 140

Duit­sch­land 5.267 1.876.000 4.483 784

Est­ho­nië 60 12.500 40 20

Fin­land 265 59.000 140 125

Frank­rijk 4.221 2.100.000 2.408 1.813

Grie­ken­land 230 115.000 180 50

Groot-Bre­tan­je 4.226 2.200.000 1.165 3.061

Hol­land 236 90.000 110 126

Hon­ga­rijë 524 180.000 350 174

Italië 2.800 1.800.000 1.900 900

Jougo­sla­vië 400 104.000 325 75

Let­to­nië 83 21.000 65 8

Lithau­wen 45 9.603 42 3

Luxem­burg 16 6.780 13 3

Mo­na­co 7 4.150 3 4

Noor­we­gen 212 60.000 130 82

Oos­ten­rijk 869 384.000 791 78

Polen 631 203.220 330 301

Por­tu­gal 130 70.000 90 40

Roe­me­nië 588 100.000 490 98

Rus­land 5.200 2.200.000 4.000 1.200

Span­je 3.000 1.468.650 2.400 600

Tsche­kos­lo­vakijë 1.845 400.000 1.450 395

Tur­kijë 104 37.000 80 24

Zwit­ser­land 305 70.000 180 125


L'art dont nous rêvons

L’art dont nous rêvons, nous qui ai­mons le cinéma avec des âmes de poètes, c’est quel­que chose qui se cher­che en­co­re et qui est déjà en nous. C est avant tout un art ori­gi­nal qui n’est ni du théâtre, ni de la pho­to­grap­hie animée, ni même du cinéma, au sens an­cien du mot, — car il y a main­te­nant un cinémad’au­tre­fois. Du fait que nous le por­tons en­co­re dans notre désir et dans notre cœur, cet art nou­veau est un peu comme la femme rêvée: il est dif­fi­ci­le de le définir. Es­say­ons pour­tant.

11 faut d’abord que dans son ex­pres­si­on, les ima­ges, les bel­les ima­ges do­mi­nent. Pour cela, il faut choi­sir des su­jets les con­te­nant déjà en sub­stan­ce. Le mieux se­rait qu’ils fus­sent tou­jours ori­gi­naux, et pensés en vue de l’écran, car les adapta­ti­ons sont trop sou­vent des tra­hisons sans pro­fit pour per­son­ne. Une fois le sujet choi­si, nous sou­hai­tons qu’il soit réalisé d’abord pour nos yeux, c’est-à-dire que tou­tes les idées, sur­tout cel­les qui sont bel­les, de­vi­en­nent des vi­si­ons qui sédui­sent et qui frap­pent. La mise en scène doit être na­tu­rel­le, c’est-à-dire sincère et vi­van­te. Le réali­sa­teur cher­che­ra tou­jours à uti­li­ser le plein air, à tour­ner les cènes dans le cadre où le scénario les situe. Ne l’ou­bli­ons pas, le cinéma, c est la vie même. Tou­te­fois, nous ne ver­ri­ons aucun in­convénient à voir un peu de poésie s’unir à cette re­pro­duc­ti­on fidèle des cho­ses. Mais de la poésie vraie, celle qui trou­ve réel­le­ment un écho dans notre cœur.

L’in­ter­préta­ti­on s’in­spi­re­ra des mêmes prin­ci­pes: elle sera elle aussi cinéma­to­grap­hi­que, c’est-à-dire Vraie.

Le met­teur en scène s’at­ta­che­ra d’abord à re­cher­cher l’ex­pres­si­on des vi­s­a­ges, la

grâce des at­ti­tu­des, l’har­mo­nie des ges­tes, sans que cette re­cher­che puis­se même se de­vi­ner.

La prédo­mi­nan­ce de l’image étant ainsi éta­blie, on uti­li­se­ra les moy­ens nou­veaux mis au ser­vi­ce de l’écran, c’est-à-dire la pa­ro­le et le son. Mais sans ou­blier ja­mais qu’il faut faire du cinéma et non du théâtre mécanisé. Quel­ques phra­ses de dia­lo­gue bien placées, alors que la si­tu­a­ti­on s’y prête, que l’at­mos­phère a été préparée, pren­dront un re­lief sai­sis­sant. De même pour les sons: mur­mu­re du vent dans les ar­bres, bruit de la mer, chant des oi­se­aux, toute la gamme de ce cla­vier uni­ver­sel viendront se mêler aux vi­si­ons et les ren­d­re plus pro­ches de nous.

Reste la ques­ti­on très grave de la mu­si­que. Là nous sou­hai­tons un progrès matériel, car les réali­sa­ti­ons dites so­no­res, ne sont pas en­co­re tou­jours sa­tis­fai­san­tes. En tout cas, quel que soit le procédé em­ployé, la mu­si­que devra êtr » là pour sou­te­nir et soulig­ner l’ac­ti­on. Do­mi­nant par­fois, quand l’image seule paraît, s’effaçant de­vant la pa­ro­le ou le son, puis re­pre­n­ant, créant ainsi une am­bi­an­ce pro­pi­ce, elle se fon­dra dans l’en­sem­ble har­mo­ni­eu­se­ment.

Mais pour cette har­mo­nie même, il est in­dis­pen­sa­ble de dégager le cinéma de trop d’in­flu­en­ces qui l’écra­sent. Art ori­gi­nal, quoi qu’en di­sent ses détrac­teurs, il doit se libérer avant tout de la pan­to­mi­me dont il a été d’abord la copie à l’époque héroïque de L’Ar­ro­seur arrosé et des pre­miers films dra­ma­ti­ques. Il faut en­s­ui­te en ban­nir la littéra­tu­re que les nom­breux sous-ti­tres du film muet avai­ent fini par y in­tro­dui­re. Ex­pli­quons-nous d’ail­leurs: e n disant « littéra­tu­re », nous

BI­JOU­TE­RIE - HOR­LO­GE­RIE - ORFÈVRE­RIE

MAI­SON VER­DICKT

MA­GASINS:

RUE VON­DEL, 4 131, MEIR RUE DES FRÈRES CEL­LI­TES, 21

Tel. 264.44 Tel. 341.06 Tel. 341.06

Mon­tres ’’OMEQA” Pen­du­les & Hor­lo­ges

— pour dames et Mes­si­eurs — à Ca­ril­lon \\ est­m­in­ster

Précises - Elégan­tes LéJ plus beau choix de

en tous prix et tous gen­res RE­VEILS

Bi­joux or 18 ca­rats ga­ran­ti Trans­for­ma­ti­ons - Répa­ra­ti­ons

Ri­ches Mo­bi­liers - Ta­bleaux de Maîtres

Bron­zes et Mar­bres d’Art - Ar­gen­te­rie an­ti­que — Tou­jours des oc­ca­si­ons uni­ques —

Tapis d’Orient

Vente jour­na­lière de 9 à 7 heures — Di­man­che et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHAN­GE — EXPÉDI­TI­ON — CRÉDIT

LA PLUS VASTE EX­PO­SI­TI­ON

HOTEL DES VEN­TES ’’DIT CEN­TRE"

Rue de la Com­mu­ne. 10 (Près Gare Cen­tra­le) _ AN­VERS — Téléphone 280.33 tt

PBEECK L.​LAMBERT

Rue des Aumôniers.75


Mai­son

Ju­le­sPee­t­ers

Rue Hou­blon­nière, 14

An­vers

FONDÉE EN Î870

Spéci­a­lité de

TAPIS

en tous gen­res

TIS­SUS

LI­NO­LE­UM

etc.

EAU DE CO­LOG­NE

Fa­ri­na

Gegenüber

- DE­PUIS 220 ANS GARDE LE SE­CRE­TJ­DE SA QUA­LITÉ.

DANS LE MONDE DU CI­NE­MA

Le Congrès du cinéma indépen­dant.

Le deuxième congrès in­ter­na­ti­o­nal du Cinéma indépen­dant, qui s’est tenu au Pa­lais des Beaux-Arts de Bruxel­les, du 27 no­vem­bre au Ier décem­bre a décidé la création d’un jour­nal men­su­el d’ac­tu­a­lités filmées. Créé par la col­la­bo­ra­ti­on des met­teurs en scène de tous les pays, ce jour­nal se­rait pro­jeté par­tout à l’ini­ti­a­ti­ve des Ciné-Clubs. La Bel­gi­que aura dans ce jour­nal une place égale à celle des au­tres na­ti­ons, ce qui est vrai­ment une pe­ti­te révo­lu­ti­on. En outre, pour ac­ti­ver l’ac­ti­on des Ciné-Clubs et as­su­rer leur dif­fu­si­on, di­ver­ses me­sures d’ordre pra­ti­que ont été pri­ses, no­tam­ment la création d’un bu­reau de cen­tra­li­sa­ti­on et de dis­tri­bu­ti­on de films d'avant-gar­de à Am­ster­dam. Il faut sig­na­ler en­co­re que le congrès a fixé les bases d'un con­cours in­ter­na­ti­o­nal de scéna­ri­os et a voté des no­ti­ons re­la­ti­ves à la cen­su­re, au con­tin­gen­te­ment et aux for­ma­lités dou­a­nières. La sec­ti­on suis­se a été chargée de grou­per tou­tes les in­for­ma­ti­ons qui ont trait aux abus des cen­su­res.

Le film gran­deur à New-York.

On an­non­ce de New-York que plu­si­eurs fir­mes équi­pent leurs sal­les pour pas­ser le film gran­deur.

Nous sui­vrons at­ten­ti­ve­ment cette in­no­va­ti­on de na­tu­re à ap­por­ter un nou­veau bou­le­ver­se­ment à l’in­du­strie cinéma­to­grap­hi­que tout entière et, par­ti­cu­lièrement à l'ex­ploita­ti­on qui se­rait, une fois de plus, con­train­te de chan­ger ses ap­pareils.

Ac­teurs étran­gers aux Etats-Unis.

On mande de New-York à l’Ex­chan­ge Te­le­graph que, par suite de la crise de chômage qui sévit aux Etats-Unis, l’as­so­ci­a­ti­on des ac­teurs améri­cains, con­nue sous le nom de « Equi­ty », an­non­ce de nou­veaux règle­ments aux ter­mes desquels tous les ac­teurs étran­gers qui viendront désor­mais aux Etats-Unis, auront à ver­ser 5 p.c. de leurs émo­lu­ments à la cais­se de l’as­so­ci­a­ti­on.

Le prési­de­nt de 1’« Equi­ty », pour jus­ti­fier cette me­sure, fait ob­ser­ver que de nom­breux ac­teurs européens jou­ent ac­tu­el­le­ment sur les scènes améri­cai­nes, alors qu’un grand nom­bre d’ac­teurs améri­cains sont sans tra­vail.

La pro­duc­ti­on améri­cai­ne pour 1931.

Les stu­dios améri­cai­nes prépa­rent pour la pro­chai­ne pro­duc­ti­on un total de 1925 films de court métrage, dont les frais de pro­duc­ti­on s’élèveront à en­vi­ron 35 mil­li­ons de dol­lars.

On cal­cu­le que la pro­duc­ti­on de grands films com­por­te­ra en­vi­ron 550 grands films d’une va­leur de 165.000.000 de dol­lars.

Le ca­pi­tal in­ves­ti par 31 fir­mes dans la pro­duc­ti­on améri­cai­ne de 1930-31 s’élèvera au total à 200.000.C00 de dol­lars.

ne vou­lons pas par­ler des écri­vains. Us ont leur place à l’écran, à con­di­ti­on de tra­vail­ler réso­lu­ment et di­rec­te­ment pour lui. Ils y ap­por­teront un élément de pensée et un ni­veau in­tel­lec­tu­el supérieur.

Reste une in­flu­en­ce dont le cinéma a

l’obli­ga­ti­on de se libérer à tout prix: c’est celle du théâtre. Sur­tout main­te­nant avec les ban­des parlées, car la con­fu­si­on est plus fa­ci­le que ja­mais, et par­tant, plus dange­reu­se.

Pier­re-Hen­ry Proust.


UIT FILM­LAND

★ Man­fred Noa, de ge­ken­de insce­neer-der, is ge­stor­ven in een kli­niek te Ber­lijn. Hij was nau­we­lijks 37 jaar oud.

Zijn films wer­den in heel de we­reld ver­toond en be­haal­den over­al een bui­ten­ge­woon suc­ces. Na films met groot­sche in-sce­nee­ring, als die prach­ti­ge « Nathan-de-Wij­ze », (( He­le­na », enz. en die ze­den­beel­den onzer eeuw, o.a. «De Acht­tien­ja­ri­ge» (met Andrée Lafay­et­te), kwam hij tot de spre­ken­de film om daar een ope-ret­te-gen­re te be­oe­fe­nen, met niet min­der bij­val. Zijn af ster­ven is een wer­ke­lijk groot ver­lies voor de film­we­reld".

Ver­schil­len­de toonee­len van Zola s « Droom », wer­den door J. de Ba­ron­cel­li reeds ge­draaid met Si­mo­ne Ge­ne­vois en J aque-Ca­te­lain.

Zoo­ais men zich her­in­ne­ren zal ver­vul­de in de vroe­ge­re ver­fil­ming, nu zoowat 10 jaar ge­le­den, Andrée Bra­bant — die een on­ver­ge­te­lij­ke Angélique is — de hoofd­rol.

« Het Mil­joen » van René Clair zal ver­tolkt wor­den door An­na­bel­la, René Le­feb­vre, Louis Ali­bert, Paul Oli­vier, Wanda Grévile. René Clair is er ver­le­den Maan­dag aan be­gon­nen.

& Vlet Fransch dag­blad « L’In­tran­si­ge­ant », dat reeds een film-week­blad uit­gaf « Pour Vous », gaat nu ook zijn eigen bios­koop heb­ben: een zaal van groote luxe van slechts 550 plaat­sen en voor­zien van de al­ler­laat­ste tech­ni­sche per­fec­ties.

Zij heet « Les Mi­ra­cles »; de ope­nings-ver­toon­ing had plaats op 17 De­cem­ber 1.1. met King Vidor’s « Hal­le­lu­jah ».

+ « lm Wes­ten nichts Neues » werd 1 ten­slot­te in Deut­sch­land toch ver­bo­den: j

een be­slis­sing die den slecht­sten in­druk heeft ge­maakt in gansch Eu­ro­pa. Het wordt tijd dat men de vleu­gels van de dolle Hit­le­ri­a­nen, die door gansch de men­sch­heid wor­den ver­oor­deeld, wat gaat kort­wie­ken.

Will Hays, de film­dic­ta­tor van Ame­ri­ka, is ten twee­de male in den echt ge­tre­den, nl. met M!ej. Jes­sie Her­ron Stu­tes-man. Het di­plo­ma­tisch korps en de «high life» van Was­hing­ton woon­den de plech­tig­heid bij.

Men heeft in « Çarey Street » in Lon­den (waar het Fal­jis­se­men­ten­bu­reau ge­ves­tigd is) de of­fi­ci­eele lik­wi­da­tie aan­ge­vraagd van de En­gel­sche on­der­ne­ming van Syd Chap­lin, naar het schijnt heeft een En­gel­sche ar­tis­te, Molly Wright, de schuld op zich te nemen van deze her­rie.

Het is in­der­daad na een twist met zijn Part­nerin, dat Syd het stu­dio ver­liet om er niet meer weer te keeren en « zon­der adres op te geven ». Voor meer dan

12.000 £ staat hij in het krijt.

René Jayet is be­gon­nen aan een film van korte leng­te « L’Af­fai­re de la Cli­ni­que Os­so­la ».

Marco de Gasty­ne had zijn jong­ste film « Une belle garee » ge­noemd. Hij heeft hem her­doopt in « Ro­sel­ta, la fille aux lions ».

Emil Jan­nings’ aan­staan­de schep­ping ( zal een nieu­we his­to­ri­sche film zijn, deze! maal in klank­rilm. (