Programma van 3 tot 7 juli 1921



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#276

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


RO Y ALi - ZOOL­OGIE CINÉMA

LES DEUX GA­MI­NES

Dixième épi­so­de

Le can­di­dat à la Mort

Manin, ce­pen­dant, ne se tuera pas pa­sen­co­re. Non cer­tes pour com­plai­re à Bénazer que ce drame chez lui n’est pas sans ef­fray­er, et pour cause mais par­ce­que­le vieux fri­pier lui représente que ce sui­ci­de pu­blic fe­rait en­co­re sor­tir de l’ombre le nom de Manin, et que Fop­pro­be en re­jail­li­rait sur les siens. Gi­net­te, pen­dant ce temps, est arrivée chez son par­rain qu’elle trou­ve en train de déjeu­ner avec M. de Bei­san­ge. Elle leur ap­prend que son père est de­meuré comme otage chez Bénazer. Cham­ber­tin vole à son se­cours. Fa­ta­le im­pru­den­ce... Tan­dis qu’il parle au fri­pier, Mau­gars et Flora Bénazer s’ap­pro­chent de lui par derrière, le bâil­lon­nent, le li­go­tent, le de­cen­dent à la cave, où le mal­heu­reux Cham­ber­tin est bientôt trans­formée en un énorme bal­lot que Mau­gars et Flora char­gent sur un ca­mi­on et emmènent vers une des­ti­na­ti­on in­con­nue.

Sans se dou­ter de ce nou­veau drame, M. Ber­tal, Blan­che, René et Gàby ar­ri­vent au do­mi­ci­le du par­rain, que le grand-père et les deux ga­mi­nes veu­lent voir avant de par­tir à Mar­seil­le au de­vant de Li­set­te Fleu­ry. Cham­ber­tin n’est pas là. On s’inquiète. M. de Ber­san­ge et René se ren­dent à leur tour chez Bénazer qui leur déclare cy­ni­que -ment qu’il ne leur li­vre­ra sa proie que le lend­emain, en échan­ge de la somme ron­de­let­te de 150 000 Fr.

Quand à Manin, il a pris une réso­lu­ti­on héroïque. Vou­lant mou­rir, mais vou­lant du moins que sa mort soit utile à quel­qu’un ou à quel­que chose, il est allé à la Pitié, et il ac­cep­te qu’on pra­ti­que sur lui la dange­reu­se opéra­ti­on de la trans­fu­si­on du sang pour sau­ver une jeune ac­couchée sur le point de mou­rir. Et pen­dant que les en­fants et M. Ber­tal s’em­bar­quent à la gare de Lyon, lui, le père, af­fai­bli déjà par un long sur­me­na­ge, re­gar­de ce qui lui reste de vie cou­ler dans les vei­nes de celle que son dévou­e­ment ar­ra­che à la mort, de celle qui le tue sans doute, mais qui, — avant tout, — le régénère—

Représen­ta­ti­ons des Di­man­che 3 juil­let à 3 el 81. li 4 et Jeudi 7 juil­let à 8 H.

G AUM0NT» JOUR­NAL

Le Ski et ses mer­veil­les

Ie par­tie

LES DEUX GA­MI­NES

10eépi­so­de: LE CAN­DI­DAT A LA MORT

Mo­ni­i­ip m Zon­dag 3 Juli le 3 en 8 II. Maan­dag k en Don­der­dag 7 lull le 8 D.

LE TRÉSOR

Comédie en 4 par­ties in­ter­prétée par MARY PICK FORD

Se­mai­ne pro­chai­ne: Miss Jac­kie Saund

rs dans Mel, e Tar­ta­rin comédie en 5 Aan­staan­de week: Miss Jac­kie s»»»an­ders Mej. Tar­ta­rin tooneel­spel in 5 deei­en

LE TRE­SOR

Comédie in­ter­prète par MARY PICK­FORD.

La jeune Mary Mac Ta­vish et son grand-père Au­gus­te font en bou­ti­que le com­mer­ce de vieux li­vres. Ils ont pour auxi­li­ai­re un cer­tain Jim Clea-son, écri­vain pau­vre, qui em­bi­ti­on­ne, avec la gloi­re la main de la pe­ti­te Mary qu.​il aime. Un jour, ils reçoi­vent un colis de li­vres que Jim Clea­son avait achetés pour eux. Mais er­reur, après débal­la­ge, on s’aperçut que l’expédi­teur s’était trompé. Aussi re­tour­ne-t-on l’envoi à John Bret, l’avoué de la fa­mil­le Car­le­ton dont le jeune vil­lie Car­le­ton héri­tait de plu­si­eurs mil­li­ons.

Par mégarde en re­fai­sant le paquet, ils oublièrent un livre dans les feuil­lets du­quel ils décou-

( AU­MONT-WEEK­BLAD

De won­de­ren der Sneeuw­schaat­sen

Ie deel

LES DEUX GA­MI­NES

10r epi­so­de: EEN VOGEL VOOR DE KAT

DE SCHAT

Tooneel­spel in 4 dee­len, ver­tolkt door Mary PICK­FORD

LES DEUX GA­MI­NES

10e epi­so­de

Een Vogel voor de Kat

Manin, noch­tans, zal zich nog.... niet dooden. Ze­kers niet om ge­noe­gen te doen aan Ben­azer, welke niet zon­der reden ver­schrikt is dit drama bij hem te huis te zien ge­beu­ren, maar omdat de oude kleer­koo­per hem doet uit­schij­nen dat eene zelf­moord we­der­om den naam van Manin zal te voor­schijn roe­pen en al de schan­de ervan op de zij­nen zal ne­der­ko­men.

Mid­de­ler­wijl komt Gi­net­te bij haren peter welke met Mr. de Ber­san­ge aan ’t ont­bijt zit Zij meldt hen dat haar vader als gij­ze­laar bij de Ben­azer ge­ble­ven is. Cham­ber­tin snelt hem ter hulp. Nood­lot­ti­ge on­voor­zich­tig­heid. Ter­wijl hij tot den oud­kleer­koo­per spreekt, na­de­ren Mau­gars en Flora hem langs ach­ter, ste­ken hem eene prop in den mond, bin­den hem vast en dra­gen hem in den kel­der, waar de on­ge­luk­ki­ge Cham­ber­tin wel­dra in eene groote baal ver­an­derd door Mau­gars en Flora op eenen wagen ge­la­den en naar eene on­be­ken­de plaats ge­voerd wordt.

Zon­der in ’t min­ste dit nieu­we drama te ver­moe­den, komen Mr Ber­tal, Blan­che, René en Gaby te huis bij den peter, w'elken groot­va­der en de twee meis­jes wil­len zien al­vo­rens naar Mar­seil­le te ver­trek­ken om Li­set­te Fleu­ry te­ge­moet te gaan. Cham­ber­tin is niet daar. Men is on­ge­rust. Mr. de Ber­san­ge en René be­ge­ven zich op hunne beurt naar Ben­azer welke hen op schaam­te­looze wijze ver­klaart dat hij hen zijn prooi enkel ’s an­de­ren­daags zal le­ve­ren tegen be­ta­ling der mooie som van 150.000 Fr.

Wat Manin be­treft, deze heeft een held­haf­tig be­sluit ge­no­men. Hij wil ster­ven maar wen­schen-de dat zijne dood ten min­ste ie­mand of iets nut­tig zij, be­geeft hij zich naar de « Pitié » (Gast­huis) en stemt er in toe dat men op hem de ge­vaar­lij­ke ope­ra­tie toe­pas­se van de over­tap­ping van zijn bloed om eene jonge kraam­vrouw te red­den welke in ster­vens­ge­vaar ver­keert.

En ter­wijl de kin­de­ren en Mr Ber­tal aan de Lyon sta­tie ver­trek­ken, aan­schouwt hij, de vader reeds door over­span­ning ver­zwakt dat­ge­ne wat hem van ’t leven nog over­blijft, over­loop­en in de aders van de­ge­ne welke zijne op­of­fe­ring aan den dood ont­rukt, de­ge­ne welke hem zon­der twij­fel doodt, maar die hem, voor alles., in eere her­steld.

Imp. Van Nylen Frère«.

vri­rent un ma­nu­scrit éta­blis­sant l'exis­ten­ce d’un gros trésor caché au vil­la­ge de Cab­ba­ge-Cen­tre. Leur pre­mier soin est d’y aller voir en com­pag­nie de Vil­lie Car­le­ton; mais là on les prend pour des voleurs et ils leur faut pas­ser par des tour­ments sans nom­bre. La peine qu’ils ont eue n’est pas hélas com­pensée par la décou­ver­te qu’ils tont enfin de ce fa­meux trésor, un sim­ple bout de pa­pier où il était écrit; « La plus gande ri­ches­se du monde est la santé et le tra­vail honnête ».

Mais cette ave­n­tu­re eut une autre conséquen­ce. Pour 2000 dol­lars, Mary fit l’ac­qui­si­ti­on du ter rain et de la ferme de Cab­ba­ge-Cen­tre, qu elle re­ven­dit 20.000 àVil­lie Car­le­ton.Et son bon­heur sera .com­plet, car Jim a enfin réussi à se faire connaître et de­vien­dra bientôt son cher et ten­d­re époux.


Frans Van Ker­ck­ho­ven

GOUD­SMID - HOR­LO­GIEM­KER* DiaM­SNT­ZET­TER

An­nees­se­na­traal, 1 Te­le­foon 8709

I.​nnge Koe­poortslraa f, 70 Te­le­foon 8429

RE­PA­RA­TIE N -K- RE­PA­RA­TIËIM

In­koop van Goud en Zil­ver

ECOLE SPE­CI­A­LE

COIN: DES RUES HOU­BLON­NIE­RE ET AR­QUE­BU­SIERS.

AN­VERS

On nous in­for­me qu’on com­men­ce des nou­veaux cours de fla­mand, français, an­glais, es­pag­nol et al­le­mand, ainsi que de Comp­ta­bi­lité, Com­mer­ce, Sténo­grap­hie du­ployée et Dac­ty­lo­grap­hie.

Les cours com­men­cent le I et le 15 de chaque mois.

PRIX MODÉRÉS.

Cours col­lec­tifs; leçons par­ti­cu­lières de:

FLA­MAND ou de FRANÇAIS ou-d’AN­GLAIS ou d’ES­PAG­NOL

Ma­chi­nes

SMITH PRE­MIER

ou d’AL­LE­MAND ou de STE­NO­GRAP­HIE ou de DAC­TY­LO­GRAP­HIE ou de COMP­TA­BI­LI­TE.

écrire de tou­tes mar­ques:

IDEAL, RE­MING­TON, UN­DER­WOOD, TOR­PE­DO, etc.

De­man­dez des renseig­ne­ments à l’ECOLE SPE­CI­A­LE. Bu­reaux ou­verts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures.

Le Di­rec­teur,

I. VAN SCHA EREN.

Agen­ce WIL­LEMS

6. HES­PEN­STRAAT 6, ANT­WER­PEN

GE­STICHT IN 1900

Te­le­foon 6748

Over­ga­ve van alle; Han­dels­za­ken. Ver­koop van Hui­zen, Na­tie­aan­dee­len. Leenin­gen voor Over­na­me van zaken.

NIETS OP VOOR­HAND TE RET ALEN

TE HUREN

TE HUREN

Li­brai­rie WA­TRIN

36, rue du Pélican

TÉLÉPHONE 3185 - 8669 AN­VERS

Pu­bli­ca­ti­ons et Abon­ne­ments. Re­mi­ses à do­mi­ci­le.

TE HUREN

LA PLUS IM­POR­TAN­TE FIRME BELGE ET LA PREMIÈRE EN­TRE­PRI­SE GÉNÉRALE DE.

Blan­chis­sa­ge

Dégrais­sa­ge La­va­ge à Neuf Bat­ta­ge de Tapis

Tein­tu­res

USINE:

AVE­NUE PLAN­TIN EST, 295

Téléphone 1570

USINE:

RU­EL­LE DE LA FA­BRI­QUE

Téléphone 1564

USINE

RUE LO­ZA­NA, 96

Téléphona 1562

AD­MI­NI­STRA­TI­ON: RUE DU PÉLICAN, 114 - Tél. 1564

AGEN­CE RÉCLAME

Rue de la Gran­de Ourse, 26, Groote Beer­straat.

TÉLÉPHONE 6029.

TE HUREN

TE HUREN

Nl­Qrie­ri’s

Cho­col­Q­tir\e

KIN­DER­MEEL « Cho­co­la­ti­ne », het ge­zond­ste kin­der­voed­sel tot heden ge­kend. Het ver­haast het vor­men der tand­jes, het sterk wor­den der been­de­ren en spie­ren, is ge­mak­ke­lijk om te ver­te­ren, is aan­ge­naam van smaak en heeft eene over­groote voe­dings­kracht.

Ver­krijg­baar in doozen van

1 kilo à Fr. 8.00

500 gr. à » 4.00

250 gr. à » 2.25

100 gr. à » 1.00

Groote En­gel­sche Apo­theek

FAL­CON­PLEIN, 35 Ant­wer­pen

Pour récla­mes lu­mi­neu­ses et pro­gram­mes de la Soc. R. de Zool­ogie, s’adres­ser à l’adres­se sur­nommée.

Voor licht­rek­lamen en pro­gram­ma’s der «Zool­ogien, zich te wendên aan bo­ven­ge­noemd adres.

PEL­SEN

STEURS, heeft

de groot­ste keüs van pel­sen en de goed­koop­ste prij­zen. Bij­zon­der huis voor her­stel­lin­gen. Men le­vert ook aan win­kels. Huis van ver­trou­wen,

Tum­hout­sche baan, 140, BOR­GER­HOUT

(bij de Eliaert­straat)

èycles Lee­mans

J GRAAF HG­M­ONT­STRAAT, 32 (nabij mu­ze­um)

HEE­REN-, DA­MEV- en KOERS­VE­LOS

Alle be­noodig­he­den te be­ko­men

BIJ­ZON­DE­RE IN­RICH­TING VOOR RE­PA­RA­TIEN