Programma van 10 tot 14 apr. 1921



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#253

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


Cinéma - Zool­ogie

PRGRHM­ME 50 em":


LA PLUS IM­POR­TAN­TE FIRME BELGE ET LA PREMIÈRE EN­TRE­PRI­SE GÉNÉRALE DE:

Blan­chis­sa­ge

Dégrais­sa­ge La­va­ge à Neuf Bat­ta­ge de Tapis

Tein­tu­res

AD­MI­NI­STRA­TI­ON: RUE DU PÉLICAN, 114 - T4l. 1564

USINE:

AVE­NUE PLAN­TIN EST, 295 TiUpk.n* 1570

USINE:

RU­EL­LE DE LA FA­BRI­QUE

Téléphona 15*4

USINE:

RUE LO­ZA­NA, 96

Téléphona 1542

Li­brai­rie WA­TRIN

36, rue du Pélican

TÉLÉPHONE 3185 - 8669 AN­VERS

Pu­bli­ca­ti­ons et Abon­ne­ments. Re­mi­ses à do­mi­ci­le.

VEN­DUE

Ma­thil­de Gray et son père, dans un dis­trict du Nord du Ca­na­da vi­vai­ent l’un pour l’autre; détes­tant la société des métis. dont se com­po­sait en gra de par­tie la po­pu­la­ti­on, et at­ten­dant l’heure ou ils pour­rai­ent ache­ter la mai­son na­ta­le de Ma­thil­de et re­tour­ner à Montréal.

Deux hom­mes de la contrée ai­mai­ent Ma­thil­de.L’un était Bap­tis­te le Blanc, un métis ja­l­oux, l’autre était Sandy Mac Tegue, un géant. Ils se haïssai­ent, excités l'un con­tre l’autre par Marie Du­zan­ne une fille du pays qui ai­mait Bap­tis­te malgré les in­tri­gues de Marie, c’était Ma­thil­de qui at­ti­rait les re­gards des deux ri­vaux. Un jour, ceux-ci se ren­con­trèrent, un duel au poig­nard s-’en­sui­vit; mais quel­ques pas­sants pu­rent les séparer. La lutte se pour­sui­vit sur le lac. Au cou­cher du so­leil Bap­tis­te re­tour­na seul au poste; Nandy Mac Tegue gis­sait au fond de l’eau. L'hy­po­cri­te Marie était tout heu­reu­se du re­tour de­ce­lui qu’elle ai­mait et ne dis­con­ti­nu­ait pas d’ex­ci­ter sa colère.

La nou­vel­le se pro­pa­gea comme une trainée de poud­re que la « Bête Noire » avait choi­si Ma­thil­de pour vic­ti­me. D’après les tra­di­ti­ons sau­va­ges de ce pays, lorsqu’un homme en tue un autre dans un accès de colère pour une jeune fille, la faute en re­tom­be sur cette dernière. Aussi, dès que Ma­thil­de et son père sor­tai­ent de leur ca­bi­ne, les cris in­ju­ri­eux de « Bête Noire » les ac­ceuil­lai­ent, ce qui les obli­ge­ait de ren­trer. Par bon­heur entrèrent chez eux en pro­tec­teurs, Mr Bar­ker, prop­riétaire des mines d’or de i ukon, et son secrétaire But­tress, qui avait re­mar­qué la beauté de Ma­thil­de. But­tress suggéra à son maître d’en­ga­ger Gray comme ex­pert à Yukon, et de don­ner à la jeune fille des ap­poin­te­ments fa­bu­leux comme dame de com­pag­nie. Alléchée par ces pro­po­si­ti­ons bril­lan­tes ét dans la per­spec­ti­ve d’ache­ter leur mai­son à Montréal, Ma­thil­de décida son Père à ac­cep­ter, Bar­ker et son secrétaire re­tournèrent à Daw­son City dans le Klon­dy­ke ou Ma­thil­de et son père de­vai­ent aller les rejoind­re.

Trois jours après, vou­lant taire croi­re que Marie, désespérée, s’était jetée dans le lac, Bap­tis­te sauta dans son canot et par­tit pour Yukon. Et quel­ques se­mai­nes plus tard, après avoir sg­journé dans un pays de neige où son père avait suc­combé, Ma­thil­de ar­ri­va chez Bar­ker à Daw­son City.

De sang­lants com­bats venai­ent d’y avoir lieu; et à l’arrivée de Ma­thil­de chez Bar­ker, un nommé Jim Blood, connu sous le so­bri­quet du « Mau­dit » avait été précipité dans la neige par ordre de Bar­ker pour avoir in­sulté une femme. Au récit de cette ven­ge­an­ce, Ma­thil­de se sen­tit pro­fondément émue Jim Blood était un des plus grands prop­riétai­res de la contrée, et l’on s’était emparé de lui pen­dant qu’il était ivre. La jeune fille com­prit qu’elle s’était four­voyée: elle ne voy­ait par­tout que des com­bats d’hom­mes avinés et des scènes qui heur­tai­ent la décense de toute femme.

Bar­ker lui ex­pli­qua pour­quoi il lui avait con­seillé de venir à Daw­son City; elle avait à choi­sir entre lui et le « client ». Mais dans ce mi­li­eu de déver­gon­da­ge, Ma­thil­de trou­va une amie, Seat­le Kate, qui suggéra à la jeune fille de res­ter digne. Bientôt Bap­tis­te ar­ri­va à Daw­son City, pour tâcher de conquérir Ma­thil­de.


lBrou­we­rij­en Ar­tois“"

MA­GA­ZIJN: — De­pots van Ant­wer­pen — BU­REEL:

! 62, Vlaam­sche Kaai, 62 | 25, Gij­ze­laars­straat, 25

BOCK — PIL­SEN — FON­CEE (Mu­nich)

DUB­BEL GER­STEN (Bavière) en B S T bij­zon­der ta­fel­bier in vaten en in fles­schen.

BOCK-PIL­SEN, in ver­bruik AL­HIER.

Lrt PU­BLI­CI­TE BELGE

DE BELülSCHE BE­KEND­MA­KING Rue de la Gran­de Ourse, 26, Groote Beer­straat.

TE­LEP­HO­NE 5348.

Pour récla­mes lu­mi­neu­ses et pro­gram­mes de la Soc. R. de Zool­ogie, s'adres­ser à l’adres­se sur­nommée.

Voor licht­rek­lamen en pro­gram­mas der «Zool­ogie», zich te wen­den aan bo­ven­ge­noemd adres.

ECOLE SPE­CI­A­LE

CöiN: DES RUES HOU­BLON­NIE­RE ET AR­QUE­BU­SIERS.

AN­VERS

On nous in­for­me qu on com­men­ce des nou­veaux cours de fla­mand, français, an­glais, es­pag­nol et al­le­mand, ainsi que de Comp­ta­bi­lité, .Com­mer­ce, Sténo­grap­hie du­ployée et Dac­ty­lo­grap­hie.

Les cours com­men­cent le I et le 15 de chaque mois.

PRIX MO­DE­RES.

Cours col­lec­tifs; leçons par­ti­cu­lières de:

FLA­MAND ou de FRANÇAIS ou d’AN­GLAIS ou d’ES­PAG­NOL

ou d’AL­LE­MAND ou de STE­NO­GRAP­HIE ou de DAC­TY­LO­GRAP­HIE ou de COMP­TA­BI­LI­TE. '

Ma­chi­nes à écrire de tou­tes marcjüès:

SMITH PRE­MIER, IDEAL, RE­MING­TON, UN­DER­WOOD, TOR­PE­DO, etc.

De­man­dez des renseig­ne­ments à VE­CO­LE SPE­CI­A­LE. Bu­reaux ou­verts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures.

Le Di­rec­teur,

J. VAN SCHAE­REN.

« J’ai de l’ar­gent, et je vous achète » dit-il. Une gifle fut la réponse. Il es­saya de l’en­la­cer, mais Jim Blood qui esti­mait la jeune fille pour sa pureté eut con­nais­san­ce de l’af­tai­re et en in­for­ma Bar­ker. Dans un duel au pis­to­let Bap­tis­te fut tué.

Bar­ker in­sis­ta pour que Ma­thil­de fit son choix défi­ni­tif. Après dix mi­nu­tes de réflexi­on, et sur l’avis de Seat­le Kate, elle choi­sit la po­pula­ce. En robe de soirée, du rouge aux lèvres, elle se ren­dit au dan­cing Ras­sem­blant la foule au­tour d’elle, elle of­frit de se ma­rier à celui qui don­ne­rait le plus haut prix à seule fin d’échap­per à Bar­ker. Ce der­nier fai­sait mon­ter les enchères mais arrivé à 75.000 dol­lars, Jim Blood Of­frit 100.000 et l’em­por­ta. Il par­tit avec sa fiancée.

But­tress et Bar­ker pro­dui­si­rent la preu­ve que Jim était re­de­va­ble d’une somme de 100.000 dol­lars et se ren­di­rent chez Jim pour en exi­ger le pai­e­ment. « Prou­vez, que vous savez vous con­dui­re comme un homme » s’écria la jeune fille; et cinq mi­nu­tes après, armé de deux re­vol­vers, il défia Bar­ker. Dans un com­bat corps à corps Jim le tua. De­puis dit-on, Daw­son City fut pu­ri­fié par se com­bat, qui se ter­mi­na par un grand in­cen­die Jim put s’échap­per à tra­vers la neige. On ap­prit plus tard qu’il était mort.

Un matin. Ma­thil­de re­tour­na à Montre­al, ache­ta la mai­son où elle avait vu le jour et vécut avec le sou­ve­nir de Jim, dont elle chéris­sait la mémoire. Elle donna son af­fec­ti­on à son régis­seur, Jim Car­son pour la seule rai­son qu’il s’ap­pe­lait Jim; comme l’aimé. Elle vou­lut vi­si­ter les en­droits où elle avait passé de si ter­ri­bles mo­ments et après un long voy­a­ge elle trou­va Daw­son City de­venue une ville de tout repos. Elle y vit une pla­que in­di­ca­tri­ce disant: « Jim Blood est mort ici ».

Mais Jim Car­son, son Jim, vi­vait....

VER­KOCHT

In het Noor­den van Ca­na­da leef­den Ma­thil­de Gray en haar vader slechts voor el­kan­der, bui­ten eiken om­gang met de mes­ties welke hier het groot­ste ge­deel­te der be­vol­king uit­maak­ten: hun eeni­ge* droom was naar Montre­al te­rug­keeren en er Ma­thil­de’s ge­boor­te­huis koop­en.

Twee man­nen be­min­den Ma­thil­de: Bap­tis­te le Blanc, een ja­loersch mes­ties, en Sandy Mac Tegue, eenen reus. Hun haat voor el­kan­der werd aan­ge­wak­kerd door Marie Du­zan­ne welke Bap­tis­te be­min­de, maar niet­te­gen­staan­de al hare lis­ten had­den de twee me­de­din­gers slechts oogen voor Ma­thil­de. Ze­ke­ren dag ont­moet­ten zij el­kan­der en een dolk­ge­vecht volg­de; eeni­ge voor­bij­gan­gers kon­den hen ech­ter schei­den. Het ge­vecht werd op het meer voort­ge­zet, ’s Avonds keer­de Bap­tis­te al­leen terug, Max Tegue rust­te op den bodem van het meer. De schijn­hei­li­ge Marie was gansch ge­luk­kig haren ge­lief­den te zien. te­rug­keeren en hield niet op zijne woede aan te wak­ke­ren.

jü- ’i. Vol­gens de on­be­schaaf­de over­le­ve­rin­gen dezer streek, wan­neer een man om wille van een meis­je word ee­dood, valt alle schuld hier­van op deze laat­ste. Ook zoohaast Ma­thil­de en haar vader uit hunne Tent kwa­men weer­klon­ken de kre­ten * Zwar­te Beest » zoodat zij ver­plicht waren terug bin­nen te gaan.

Zij von­den ajs-n twee be­scher­mers in Mr Bar­ker, ei­ge­naar der


•s

Ecou­tez, cher Pu­blic, le bon con­seil sui­vant:

Le CALME, en cas d’alar­me, à tous sauve la vie. Ne vous bous­cu­lez point, sor­tez pai­si­ble­ment.

Et cha­cun, d’être sauj, trou­ve la ga­ran­tie.

Représen­ta­ti­ons des DI­MAN­CHE 10 AVRIL à,3 e t 8 heures, LUNDI II et JEUDI 14 AVRIL à 8 heures.

Pro­gram­me ex­tra­or­di­nai­re

GAU­MONT JOUR­NAL NOTRE CO­LO­NIE

Mis­si­on Gour­din­ne au Congo Belge (13e série)

His­toi­re du 6inéma LES DEUX HÉROS

comédie en 2 par­ties

VEN­DUE

Grand drame du Far-West en 6 par­ties in­ter­prété par: Doro­thy PHIL­LIPS, Pris­cil­la DEAN, Wil­li­am STO­WELL, et Lon CHA­NEY.

AVIS POUR L'ES RE­PRE­SEN­TA­TI­ONS DU SOIR. — Afin de ne pas déran­ger les au­di­ti­ons mu­si­ca­le­sl le Pu­blic oc­cu­pant les pla­ces du REZ-DB-CHAUS­SEE aura ex­clu­si­ve­ment accès aux La­va­toi­res et W. C. (pour Dames et Mes­si­eurs) in­stallés au JAR­DIN D’HIVER et au CAFE (accès par la Salle des Mtu-'es).

Ge­acht Pu­bliek! Laat ons een goe­den raad u geven:

Bij brand­alarm, is KALM­TE red­ding van uw leven.

Ga heen langs waar ge kraamt, koel­bloe­dig en be­daard, Dring niet den uit­gang toe, en ieder blij­jt be­waard.

Ver­toon­in­gen van ZON­DAG 10 APRIL, te 3 en 8 uren, MAAN­DAG 11 en DON­DER­DAG 14 APRIL te 8 u.

Bui­ten­ge­woon Pro­gram­ma

GAU­M­ONT­WEEK­BLAD ONZE KO­LO­NIE

Zen­ding Gour­din­ne in Bel­gisch Congo (13e reeks)

Ge­schie­de­nis van de Ki­ne­ma DE TWEE HEL­DEN

Tooneel­spel in 2 dee­len

VER­KOCHT

Groot drama uit den Far-West in 6 dee­len, ver­tolkt door:

Doro­thy PHIL­LIPS, Pris­cil­la DEAN, Wil­li­am STO­WELL en Lon CHA­NEY.

BE­RICHT VOOR DE AVON&VER­TOON­IN­GEN. — Om de mu­ziek­uit­voe­rin­gen niet te sto­ren, zal 'fiel pu­bliek, dat de plaat­sen van het GE­LIJK­VLOERS bezet, al­leen­lijk toe­gang heb­ben tot de La­va­to­rys en U-’.C (voor dames en hee­ren) in­ge­richt in den WIN­TER­TUIN en in het KOF­FIE­HUIS (toe­gang langs de Mar­me­ren Zaal).


Frans Van Ker­ck­ho­ven

R0­DOS­MIO » H0R­L­GIE­MA­KER . DIHIW HNT­ZET­TER

A rmees­sen­straat, 1 Te­le­foon 8709

Tange Koe­poort­straat, 76 Te­le­foon 8429

RE­PA­RA­TIËN X RE­PA­RA­TIËN

ÿ In­koop van Goud en Zil­ver

Hgen­ce WIL­LEMS

6, HES­PEN­STRAAT, 6, ANT­WER­PEN. - Te­le­foon 6748

GE­STICHT IN 19C0

Over­ga­ve van alle Han­dels­za­ken Ver­koop van Hui­zen, Na­tie­aan­dee­len. Leerun­gen voor Over­na­me van zaken.

NIETS OP VOOR­BAND TE BE­TA­LEN

U

Cho­colg­ti­qe

KIN­DER­MEEL « Cho­co­la­ti­ne », het ge­zond­ste kin­der voed­sel tot heden ge­kend. Het ver­haast het vor­men der tand­jes, het sterk wor­den der been­de­ren en spie­ren, is ge­mak­ke­lijk om te ver­te­ren, is aan­ge­naam Van smaak en heeft eene over­groote voe­dings­kracht. Ver­krijg­baar in doozen van

1 kilo à Fr. 8.00

500 gr- à )) 4.00

250 gr- à )) 2.25

100 gr- à )) 1.00

Groote En­gel­sche Apo­theek

FAL­CON­PLEIN, 35 Ant­wer­pen

j; Le 1% 5, iOr 15, 20, j j! 25 de chaque mois, ÿ;« nou­veaux cours de; I; français, an­glais,

•; comp­ta­bi­lité

J Sténo-Dac­ty­lo 5

îj DI­PLO­ME EN 3 MOIS S;> pla­ce­ment des élèves ÿ

\ Ecole Mo­na­de ji

; 76, Rue Van We­sen­be­ke!;

EX­CEL­LENTS RÉSUL­TATS!;

\\ Prix modérés!;

goud­mij­nen van Yuken, en zij­nen se­cre­ta­ris But­tress, welke Ma­thil­de’s

schoon­heid op­ge­merkt had. But­tress bied zij­nen mees­ter aan Gray aan te nemen als ex­pert te Yukon en aan Ma­thil­de een fa­bel­ach­tig loon te geven als ge­zel­schaps­da­me. Door deze schit­te­ren­de voor­stel­len aan­ge­lokt kon Ma­thil­de haar vader over­ha­len deze aan te nemen. Bar­ker en But­tress keer­den naar Daw­son City terug, waar Ma­thil­de en haar vader hen moesten ver­voe­gen. Wil­len­de doen ge­looven dat Marie zich uit wan­hoop in het meer ver­dron­ken had, sprong Bap­tis­te drie dagen later in zij­nen boot en ver­trok naar lukon Eeni­ge weken later kwam Ma­thil­de te Daw­son City aan: haar vader was on­der­weg ge­stor­ven.

Bloe­di­ge ge­vech­ten had­den er zooe­ven plaats gehad; toen Ma­thil­de bij Bar­ker aan­kwam, had men juist den ge­naam­den Jim Blood, ge­kend onder een spot­naam van « Ge­vloek­te » op Bar­ker’s bevel in de sneeuw ge­wor­pen omdat hij eene vrouw be­leedigd had. Bij het hoo­ren dezer wraak­ne­ming was Ma­thil­de ten zeer­ste ont­roerd. Jim Blood was een der groot­ste ei­ge­naars der streek en men had zich van hem mees­ter ge­maakt ter­wijl hij dron­ken was. Het jonge meis­je be­greep dat zij be­dro­gen was ge­wor­den: over­al zag zij slechts ge­vech­ten van dron­ken man­nen en toonee­len welke het eer­ge­voel kwet­sten van elke vrouw.

Bar­ker legde haar uit waar­om hij haar naar Daw­son City had doen komen: zij kon kie­zen tus­schen hem en de « klan­ten ». Maar te mid­den dezer ont­tucht vond Ma­thil­de eene vrien­din in Seat­le Kate, welke het jonge meis­je aan­ried waar­dig te blij­ven. Wel­dra kwam Bap­tis­te te Daw­son City aan om te trach­ten Ma­thil­de te ver­o­ve­ren. « Ik heb geld en ik koop u » zegde hij.​Een kaak­slag was het ant­woord. Hij tracht­te haar te om­ar­men, maar Jim Blood, welke het meis­je om hare kuis­ch­heid hoog­schat­te ver­nam de zaak en meld­de het aan Bar­ker. In een twee­ge­vecht met de pi­stool werd Bap­tis­te ge­dood.

Bar­ker drong aan opdat Ma­thil­de ein­de­lijk hare keuze deed. Na tien mi­nu­ten over­leg en op aan­ra­den van Seat­le Kate, ver­koos zij het volk. In avond­kleedij, de lip­pen rood, begaf zij zich naar de dan­cing. Zij ver­ee­nig­de de me­nig­te om zich en, ten einde aan Bar­ker te ont­snap­pen bood zij aan die­ge­ne te huwen welke den hoog­sten prijs voor haar wilde be­ta­len. Toen het opbod tot 75.000 dol­lars steeg, bood Jim Blood er 100.000 en won. Hij ver­trok met zijne ver­loof­de.

But­tress en Bar­ker le­ver­den het be­wijs dat Jim hem 100.000 dol­lars schul­dig was en be­ga­ven zich naar Jim om de be­ta­ling ervan te ei­schen. « Toon dan dat­gij een man zijt » kreet het jonge meis­je en vijf mi­nu­ten later, met twee re­vol­vers ge­wa­pend, daag­de hij Bar­ker uit. Een ge­vecht volg­de en Bar­ker werd ge­dood. Se­dert­dien, zegde men, was Daw­son City ge­zui­verd door dit ge­vecht dat met eenen groo-ten brand ein­dig­de. Jim kon door den sneeuw ont­snap­pen en later ver­nam men dat hij dood was. Ma­thil­de keer­de naar Montre­al terug en kocht er het huis dat haar zag ge­bo­ren wor­den. Zij leef­de er met de her­rin­ne­ring aan Jim Blood wiens na­ge­dach­te­nis zij in eere hield. Zij schonk hare ge­ne­gen­heid aan haren be­keer­den Jim Car­son, al­leen­lijk omdat hij ook Jim heet­te zooals den ge­lief­den. Zij wen­sch­te de plaats terug te zien waar zij zulke schrik­ke­lij­ke oog­en­blik­ken door­leefd had, en na eene lange reis kwam zij te Daw­son City aan. Zij zag er eene plaats welke ver­meld­de ” Jim Blood, stierf hier.”

Maar Jim Car­son, haar Jim, leef­de....


Ki­ner­na Zool­ogie

VER­WACHT de on­ver­ge­lijk­ba­re film

De 2 Straat­meis­jes

Ciné Roman in 12 epi­so­den van Louis FEUIL­LA­DE ver­tolkt door:

ßiseoT

SAN­DRA MIL0WAN0FF BOUT DE ZAN MATHE

MI­CHEL

HER­MANN enz

Kunst­film GAU­MONT

ge­ste­ri­li­seerd water

dus: de zui­verste

de ge­zond­ste

de BESTE


PRO­CHAI­NE­MENT le film in­com­pa­ra­ble

Les deux Ga­mi­nes

Ciné-Ro­man en 12 épi­so­des de Louis FEUIL­LA­DE in­ter­prété par:

BIS­COT

SAN­DRA MI­LO­WAN­OFF BOUT DE ZAN MATHÉ

MI­CHEL

HER­MANN etc.

Film d’art GAU­MONT

lmp. Van Nylen Frères.