Programma van 19 tot 23 okt. 1919



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#178

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma



88-96, Lo­za­nastraat, 15, Hui­de­vet­ters­straat en 20 Bij­hui­zen

De groot­ste en best­ge­ken­de

VER­VE­RIJ en WAS­SCHE­RIJ

Rei­ni­gen en in ’t nieuw­vva­schen van klee­de­ren en kos­tu­men Ver­zorg­de be­die­ning, liet fat­soen wordt be­hou­den. — De groot­ste spe­ci­a­li­teit ter plaat­se voor bet ver­ven van ge­maak­te klee­de­ren en kos­tu­men en nieu­we stof­fen voor den ver­koop. Ook wol­len sargiën voor man­nen.

DE BESTE PRO­DUK­TEN! DE MEEST BE­KWA­ME WERK­LIE­DEN! SPE­CI­A­LE IN­RICH­TIN­GEN en OR­GA­NI­SA­TIE.

Ra­di­ca­le Ver­be­te­ring in den Dienst der COLS en MAN­CHET­TEN, min­der sleet en stij­ver dan vroe­ger.

Pe­li­kaan­str. 19 |_|

VAN OUDS GE­KEND HUIS

De fi­ol­land­sche Ui­s­chu;inkel

Elke dag ver­se­he Visch — Le­ven­de Ri­vier­visch.

SPE­CI­A­LI­TEIT VAN GE­PEL­DE GAR­NA­LEN.

UIT­SLUI­TEND FI­LI­AAL VAN VMUI­DEN­SCHE VISCH.

Bin­nen kort aan­komst van Zee­land­sche Oes­ters.

Bl­DE5En, Rnk­kEn En Pa­lEt­nts

80, KLAP­DORP, 80 (tegen de Paar­den­markt)

A. VAN DEN BROEK.

AAP

Te­le­foon 2674

RES­TAU­RANT VER­LAET

St. JANS­PLAATS, 50 Te­le­foon 5383,

Sj­De­ci­a­li­teit: Mid­dag­maal aan 2.50 fr.

Mid­dag- en avond­maal met bons aan ver­min­der­de prijs ZALEN VOOR FEEST­MA­LEN.

IN DE GOU­DEN LIER

: Louis VIL­LERS-VER­BEEK:

Huis van ver­trou­wen Goud-en Zil­ver­smid J

HOR­LOOI­EN. RE­PA­RA­TIEN.

IN­KOOP van Goud en Zil­ver aan den HOOOS­TEN PRIJS.

93 DIEPE­STRAAT, 93, ANT­WER­PEN Kor­te­lings ope­ning van een bij­win­kel. OE­MEEN­TE­STR. 17.

A LOUER


Brou­we­rij­en AR­TOIS LEU­VEN

MA­GA­ZIJN: -- De­pots van Ant­wer­pen — BU­REEL:

62, Vlaam­sche Kaai, 62 | 25, Gij­ze­laars­straat, 25

BOCK - PIL­SEN - FONCÉE (Mu­nich)

DUB­BEL GER­STEN (Bavière) en B S T bij­zon­der ta­fel­bier in vaten en in flessclien. BOCK-PIL­SEN, in ver­bruik AL­HIER

ECOLE SPE­CI­A­LE

Coin: des rues Hou­blon­nière et Ar­que­bu­siers,

AN­VERS.

On nous in­for­me qu’on com­men­ce des nou­veaux cours de fla­mand, français, an­glais, es­pag­nol et al­le­mand, ainsi que de Comp­ta­bi­lité Com­mer­ce, Sténo­grap­hie et Dac­ty­lo­grap­hie.

Les cours com­men­cent le 1 et le 15 de chaque moisy à 10 frs. par mois.

Cours col­lec­tifs: leçons par­ti­cu­lières de:

de FLA­MAND ou de FRANÇAIS ou de AN­GLAIS ou d’ES­PAG­NOL

ou d’AL­LE­MAND ou de STÉNO­GRAP­HIE ou de DAC­TY­LO­GRA­PIE ou de COMP­TA­BI­LITÉ

Ma­chi­nes à écrire de tou­tes mar­ques,

SMITH PRE­MIER, IDEAL, RE­MING­TON, UN­DER­WOOD TOR­PE­DO etc.

De­man­dez des renseig­ne­ments à /’ECOLE SPE­CI­A­LE. Bu­reaux ou­verts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures-

Le Di­rec­teur.

J. VAN SCHAE­REN.

Les Bot­ti­nes d’Eva

Elle est trop sim­ple, cette his­toi­re, toute ba­na­le, mais non pour cela moins na­vran­te. K va. jeune ven­deu­se du Bazar à 05 cen­ti­mes, voit sa jeu­nes­se se con­su­mer derrière le comp­toir, dans l'air eon­fimé du ma­gas­in, pour un mai­g­re sa­lai­re, dont elle n'a même pas la libre dis­po­si­ti­on. V la mai­son, en effet, la vieil­le mère en­tourée de plu­si­eurs jeu­nes en­fants, lutte péni­ble­ment con­tre la pau­vreté, d'au­tant plus que le père, sans ou­vra­ge et in­différent au sort des siens, gas­pil­le son ar­gent en ache­tant des li­vres pour en­dor­mir les re­pro­ches de sa con­scien­ce. K\a n'a même pas de quoi se payer une paire de bot­ti­nes pour rem­pla­cer cel­les, que tous les matins, elle répare de son mieux avec îles feuil­les de car­ton. De se­mai­ne en se­mai­ne, la mère la fail pa­tien­ter, pro-met­tanl tou­jours de lui lais­ser la pro­chai­ne fois, sur son sa­lai­re, le mon­tant de celle em­plet­te si néces­sai­re.

Or. un jeune désœuvré a re­mar­qué Eva et lui a of­fert de pas­ser avec lui des heures de dis­trac­ti­on éni­vran­tes à la Ta­ver­ne toute pro­che, une fois sa journée finie. Et les ca­ma­ra­des d’Eva ne lui ont pas caché com­bien elles se féli­ci­tent d'avoir cédé à la ten­ta­ti­on.

De gu­er­re lasse, après une nou­vel­le se­mai­ne de souf­fran­ces dans ses souliers qui font eau de tou­tes paris, en con­sta­tant que, ni sa mère ni son père ne veu­lent con­sen­tir à don­ner sa­tis­fac­ti­on à son légi­ti­me -désir, la pau­vret­te prend son cou­ra­ge à deux mains. Elle cache de son mieux les pau­vres souliers, qu’elle met pour la dernière lois, sous les plis de sa jupe... elle va à la Ta­ver­ne.

Là. ce qui de­vait ar­ri­ver s'est produit. Et quand elle re­vient vers sa mère, cel­le-ci peut con­sta­ter qu’elle est chaussée de neuf, mais à quel prix! Tan­dis que leur dou­leur muet­te s'épan­che en lar­mes fur­ti­ves, voici que le père ren­tre et an­noncé qu'il a enfin trouvé du tra­vail, un em­ploi, qu'il a re­pris cou­ra­ge, que désor­mais tout ira bien. Mais le mal­heu­reux ig­no­re­ra tou­jours ce qu'a eofilé à son plus cher trésor sa négli­gen­ce passée.


Voor VER­SCHE VISCH van eer­ste hoe­da­nig­heid wende men zich tot de

ANT­WER­PEN HOL­LAND­SCHE VISCH­HAN­DEL dui­den

Da­ge­lijk­sche aan­komst van JoSa

alle soor­ten van

VER­SCHE VISCH Pro­vin­cie­straat, 1284

In 't Groot-in 't Klein - ANT­WER­PEN

Bij­zon­der aan­be­vo­len aan Ho­tels en Res­tau­rants.

Au Pa­lais de Cor­sets

36, Klap­dorp

- Mme B. DE DON­C­KER

COR­SET­MAAK­STER

Cor­set­ten ge­maakt en op maat. - Laat­ste Schep­pin­gen

REI­NI­GEN - HER­STELL INGEN - VER­AN­DE­RIN­GEN

Ma­riens Cho­co­lai­i­ne

KIN­DER­MEEL

“ CHO­CO­LA­T1­NE „ het ge­zond­ste Kin­der­voed­sel tot heden ge­kend. Het ver­haast het vor­men der tand­jes, het sterk wor­den der been­de­ren en spie­ren, is ge­mak­ke­lijk om te ver­te­ren, is aan­ge­naam van smaak en heeft eene over­groote voe­dings­kracht.

Ver­krijg­baar in doozen van

1 kilo à Fr. 8.00

500 gr. à » 4.00

250 gr. à » 2.25

100 gr. à » 1.00

A LOUER

Groote En­gel­sche Apo­theek

Fal­con­plein 35

ANT­WER­PEN.

EVA’S SCHOE­NEN

'L Is een een­vou­di­ge .ge­schie­de­nis, heel ge­woon doch daar­om niet min­der treu­rig. Eva, eene jonge win­kel­doch­ter uit den Bazar, ziet hare jeugd ver­lui­ken ach­ter den toog, in de duffe lucht van tiet ver­koop­huis met een karig loon, waar zij zelve niet cens vrij over be­schikt. Te huis im­mers, moet de oude moe­der door meer­de­re jon­ge­re kin­de­ren om­ge­ven, tegen de ar­moe­de wor­ste­len, ter­wijl de vader, wer­ke­loos, en on­ver­schil­lig aan het lot der zij­nen, zijn geld ver­spilt met boe­ken te koop­en en zoo de stem van zijn ge­we­ten doet zwij­gen. K\a heeft niet eons ge­noeg om zich een paar schoe­nen te koop­en en zij gaat voort alle mor­gen­den zoo goed zij kan hare schoei­sels Ie her­stel­len met stuk­ken kar­ton. Van week tot week stelt moe­der haar uit, steeds be­lo­vend op haar toe­ko­mend loon nieu­we schoei­sels te koop­en.

Èens heeft een jonge niétdeug Eva op­ge­merkt en heeft haar voor­ge­sla­gen eeni ge uren in dol ver­bet door te bren­gen in tie na­bu­ri­ge ta­ver­ne, na den werk­dag'. Era de ge­zel­lin­nen van Eva ver­zwij­gen/- niet dat zij ge­luk­kig w aren aan de be­ko­ring toe­ge­ge­ven te heb­ben.

Moe ge­wor­steld, na eene nieu­we week van te­leur­stel­lin­gen, tie voetjes nat in de ver­sle­ten schoe­nen, bestäti­gend dat noch vader noch moe­der haar vol­doe­ning schen­ken, neemt de arme klei­ne een be­sluit. Zij ver­duikt de arm­za­li­ge schoei­sels onder hare rok­ken en zij gaat naar de Ta­ver­ne. Daar, wat ge­beu­ren zou, ge­beur­de. En als zij terug thuis komt, kan moe­der bestätigen dat zij nieu­we schoe­nen aan heeft. Doch wel­ken prijs heeft zij er voor be­taald? Hun bei­der droef­heitl uit zich in stil­le tra­nen.

Daar komt vader thuis die aan­kon­dig! dat hij ein­de­lijk werk heeft ge­von­den, dat hij moed her­vat, dat voort­aan alles wel zal gaan. Doch de on­ge­luk­ki­ge zal nim­mer weten wal aan zijn lief­ste kind, zijne vroe­ge­re na­la­tig­heid heeft ge­kost.


Ecou­tez, cher Pu­blic, le bon con­seil sui­vant:

Le calme, en cas d’alar­me, à tous sauve la vie.

Ne vous bous­cu­lez point, sor­tez pai­si­ble­ment,

Et cha­cun, d’être sauf, trou­ve la ga­ran­tie.

REPRÉSEN­TA­TI­ONS des Di­man­che 19 oct. à 3 et 8 H.» Lundi 20 et Jeudi 23 oc­to­b­re à 8 H.

PRO­GRAM­ME EX­TRA­OR­DI­NAI­RE

1. Fan­fa­re pour Orgue ]. Lemmèns

2. LAGOUR­DET­TE Gent­le­man Cam­bri­o­leur

Vau­de­vil­le en 2 par­ties avec Mar­cel LE­VESQUE

3. Ha­ba­ne­ra, Em. Cha­brier

4. LES BOT­TI­NES d’EVA

Drame de la vie réelle en 5 par­ties in­ter­prète par Miss Mary Mac LAR­REN.

Ie et 2e par­ties

5. Si­be­ria, Fan­tai­sie sur l’Opéra U. Gior­da­no

6. Les Bot­ti­nes d’EVA, 3e, 4 et 5e par­ties

7. GAU­MONT-JOUR­NAL

8. Sérénade mélan­co­li­que,, A. Lachau­me

9. L’ILE DU SALUT

Comédie en 4 par­ties in­ter­prétée par le célèbre ar­tis­te améri­cain Dou­g­las FAIR­BANKS.

Avis pour les Représen­ta­ti­ons du Soir. — Afin de ne pas déran­ger les au­di­ti­ons mu­si­ca­les, le Pu­blic oc­cu­pant les pla­ces du Rez-de-chaussée aura ex­clu­si­ve­ment accès aux La­va­to­ries et W. C. (pour Dames et Mes­si­eurs) in­stallés au Jar­din d’hiver et au Crfé (accès par la Salle des Mar­bres).

Ge­acht Pu­bliek! Laat ons een goe­den raad u geven:

Bij brand­alarm, is kalm­te red­ding van uw leven.

Ga heen langs waar ge kwaamt, koel­bloe­dig en be­daard, Dring niet den uit­gang toe, en ieder blijft be­waard.

VER­TOON INGEN van Zon­dag 19 Oct. te 3 en 8 U. Maan­dag 20 en Don­der­dag 23 Oc­to­ber te 8 U.

BUI­TEN­GE­WOON PRO­GRAM­MA

1. Fan­fa­re voor Orgel, J. Lem­mens

2 LAGOUR­DET­TE Gent­le­man In­bre­ker

Blij­spel in 2 dee­len met Mar­cel LE­VESQUE.

3. Ha­ba­ne­ra, Em. Cha­brier

4 DE SCHOE­NEN VAN EVA

Drama uit het wer­ke­lijk leven, in 5 dee­len, ver­tolkt door Miss Mary Mac LAR­REN.

Ie en 2e dee­len

5. Si­be­ria, Fan­t­azie U- Gior­da­no

6. De Schoe­nen van EVA, 3e, 4e en 5e deel

— POOS -

7 GAU­MONT-JOUR­NAL

8. Se­re­na­de mélan­co­li­que. A. Lachau­me

9 HET EI­LAND DER RED­DING

Tooneel­spel in 4 dee­len, met de be­roem­den ame­ri­kaan­sche toonéèlspèler, Dou­g­las FAIR­BANKS in de hoofd­rol.

Be­richt voor de Avond­ver­toon­ingèn. — Om de mu­ziek­uit­voe­rin­gen; rejet te sto­ren, zal la*, pu­bliek da; dé plaat­sen van het Ge­lijk­vloers bezet, al­leen­lijk toe­gang heb­ben tot de La­va­to­rys en W. C. (voor dames en hee­ren) in­ge­richt in den Win­ter­tuin en in het Kof­fie­huis (toe­gang langs de Mar­me­ren Zaal)


AAN­STAAN­DE WEEK

Op­hef­ma­kend Pro­gram­ma

Twee groote suc­ces fil­men

Ge­mar­teld België

Groot va­der­landsch drama in 5 dee­len, EER­STE film in België uit­ge­ge­ven, door BEL­GI­SCHE toonèels­pe­lers ver­tolkt, en met de me­de­wer­king |van het BEL­GI­SCHE LEGER.

Groot Succès

TOT de LIEF­DE

Prach­tig dra­ma­tisch tooneel­spel in 4 dee­len, met Miss Doro­thy PHIL­LIPS in in de hoofd­rol.

GAU­MONT-JOUR­NAL

L’ILE DU SALUT

Ethel et Billv sont deux amis d’en­fan­ce qui se brouil­lent au mo­ment où cha­cun peut pen­ser qu'ils vont s'épou­ser.

Billy est un fier garçon ro­bus­te de corps, sain d'es­prit qui en­tre­prend un long voy­a­ge pour ou­blier son amour mal­heu­reux.

Ethel, un peu fan­tas­que croit s'être éprise d'un bellâtre, un dandy à la mode. Char­lie, qui passe son temps à flir­ter, à fumer et à hune dans les sa­lons. Vu bout de quel­ques mois de cette vie dépri­man­te. Ethel doit aller re­po­ser ses nerfs déprimés dans une mai­son de santé.

Bill> éner­gi­que et en­tre­pre­n­ant, avant ap­pris la ma­la­die de celle qu'il aime tou­jours, vient lui ren­d­re vi­si­te au sa­na­to­ri­um et n’est'pas peu sur­pris d'y con­sta­ter que tous les ma­la­des sont des détraqués ou des ima­gi­nai­res qu’une cure en plen air et des exer­ci­ces vi­o­lents ou (les ima­gi­nai­res qu'une cure en plein air et des exer­ci­ces vi­o­lents guéri­rai­ent cer­tai­ne­ment.

Itéali­sant son idée har­die, il achète la mai­son de santé, fait croi­re à une épidémie de scar­la­ti­ne et, pour protéger ses clients de la ma­la­die, il le* emmène tous à bord de son yacht. Pour­sui­vant son but, il s'ar­ran­ge pour que ses pas­sa­gers re­dou­tant un in­cen­die du na­vi­re, em­bar­quent dans les cha­l­ou­pes, l ue île n'est pas loin, c'est là que (eut les em­me­ner Billy, pro­fes­seur d'éner­gie.

•C'est vrai­ment l’ile du Saint où cha­cun re­cou­vre la santé plus vite que dans les meil­leurs des sa­na­to­ria. Les clients de la mai­son de santé sont obligés, pour sub­ve­nir iV leurs be­soins, de se li­vrer à de. nom­breux exer­ci­ces phy­si­ques en plein air. Au bout de deux mois de ce régime vi­vi­fi­ant, des cures mi­ra­cu­leu­ses se pro­dui­sent. C’est le succès com­plet .

Ethel guérit phy­si­que­ment et mo­ra­le­ment. Elle apprécie jus­te­ment ce que va­lent ühar­lie et Billu, et écou­tant enfin son cœur re­de­venu nor­mal, elle épou­se­ra son ami d’en­fan­ce qui a vrai­ment mérité cette récom­pen­se.


LA

= EAGLE STAR

and

BRI­TISH DO­MI­NI­ONS

In­su­ran­ce Cy Ltd. de Lond­res

vient de s’éta­blir à An­vers.

Rseu­ran­ces be toute na­tu­re

DE­MAN­DEZ TA­RIFS ET PROS­PEC­TUS

Di­rec­ti­on belge: Fr. THYS

23, Place de Meir, à An­vers

Het Ei­land der Red­ding

KUk'I ca Hilly zijn twee vrien­den 'au at dn kin­der­ja­ren en /ij ge­ra­ken in onmin op hot oog­en­blik dut ieder den­ken kan dat /ij el­kaar tin­nen zul­len.

Billy is een flin­ke jon­gen, sterk \an bouw, ge­zond \an geest, die oeno lange reis on­der­neemt om zijne on­ge­luk­ki­ge lief­de te ver­ge­ten.

Ethel, iets wat vreemd van geest, meent ver­liefd te zijn op een mo­de­pop, Char­lie, die zijn tijd ver­liest met ge­vrij, met roo­ken en drin­ken, in de sa­lons. \'a eeni­ge maan­den van zulk le­ven­tje moei Ethel, uit­rus­ten en naar een sa­na­to­ri­um gaan.

Billy, le­vens­krach­tig en on­der­ne­mend, als hij ver­neemt dal die­ge­ne die hij immer nog be­mint, ziek is. gaat haar op­zoe­ken en is niet wei­nig ver­schrikt als hij bestätigt dat al de zie­ken die baar om­ge­ven, ofwel halve gek­ken zijn ofwel men­schen die zich in­beel­den ziek te zijn. Een bui­ten­lucht­kuur en eeni­ge oe­fe­nin­gen zou­den hen allen zeker ge­ne­zen. Hij vat een ei­gen­aar­dig plan op. Hij koopt het ge­sticht, doet aan eene be­smet­ting door mode koorts ge­looven en om zijne klien­ten voor de ziek­te te be­wa­ren, neemt hij ze allen aan boord van zijn vacht. Zijn plan vol­gend doet hij aan brand aan boord ge­looven en de pas­sa­giers gaan allen in de boo­ten. Een ei­land is nabij. Daar wil Billy hen heen­voe­ren als een lee­r­aar van wils­kracht.

Het is wel het ge­luk­ki­ge ei­land, waar ieder zijne ge­zond­heid te­rug­vindt vlug­ger dan in het sa­na­to­ri­um. VI die zoo­ge­zeg­de zie­ken moe­ten daar in volle lucli ar­bei­den om in hunne be­hoef­ten te voor­zien. Nu twee maan­den bestätigt men won­der­ge­ne­zin­gen. t Is wel een groote bij­val.

Ethel ge­neest daar naar ziel en li­chaam. Zij schat nu Billy en Char­lie naar waar­de. Zij hooit nu de slem van baar hart en zal den vriend uit de kin­der­ja­ren huwen. Billy heeft zulks wel weten te ver­die­nen.


La Pu­bli­cité Belge

De Bel­gi­sche Be­kend­ma­king

Mai­son fondée en 1912.

Plus de 500 em­pla­ce­ments réservés dans les prin­ci­paux cen­tres de la ville pour AF­FI­CHA­GES.

Mo­no­po­le de ri­de­aux, pro­gram­mes, récla­mes lu­mi­neu­ses de tous les théâtérs de la ville.

Af­fi­cheur du Théâtre Royal, du Théâtre fla­mand, d’An­vers-Pala­ce, de la S'6 Roy­a­le de Zool­ogie, etc., etc.

Spéci­a­lité: PEIN­TU­RES MU­RA­LES et sur Pa­lis­sa­des.

Im­pri­me­rie pour récla­mes

Pour récla­mes lu­mi­neu­ses et pro­gram­mes de la Sté R. de Zool­ogie, s’adres­ser à l’adres­se sur­nommée.

Huis ge­sticht in 1912.

Meer dan 500 voor­be­hou­den aan­plak­plaat­sen in ’t cen­trum der stad voor het plak­ken van AAN­PLAK­BRIE­VEN.

Mo­nopool der rek­laam­gor-dij­nen, pro­gram­ma’s, licht-rek­lamen van al de The­a­ters der stad.

Aan­plak­ker der Fran­sche Schouw­burg, der Vlaam­sche Schouw­burg, van An­vers-Pala­ce, Zool­ogie, enz., enz-

Spe­ci­a­li­teit van

MUUR­SCHIL­DE­RIN­GEN

en op schut­sels.

Druk­ke­rij voor rek­lamen

Voor licb­trek­lamen en pro­gram­ma’s der "Zool­ogie, zich te wen­den aan boven, ge­noemd adres

DRINKT:

SWAN

GE­STE­RI­LI­SEERD WATER

dus: de zui­verste

de ge­zond­ste de BESTE


SE­MAI­NE PRO­CHAI­NE

Pro­gram­me Sen­sa­ti­on­nel

DEUX FILMS A GRAND SUC­CES

LA BEL­GI­QUE — -heeeees MAR­TY­RE

Grand drame pa­tri­oti­que en 5 par­ties, PRE­MIER film édité en Bel­gi­que, in­ter­prété par des ar­tis­tes BEL­GES et avec le con­cours de, l’ARMÉE BELGE.

VCRS l’AMOUR

Su­per­be comédie dra­ma­ti­que en 4 par­ties, in­ter­prété par Miss Doro­thy PHIL­LIPS.

GAU­MONT-JOUR­NAL

Iu4» Aug. Van Nyl­cii