Programme de 1 à 5 mars 1925



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#826

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme


*fVlA­flMSCHE UIT­GAVE

HOOT GIB­SON

Beheer en Redak­tie Korte Gas­thuisstr., i6. Ant­wer­pen


FILM-REVUE

Film­lan­d’s Radio~Nieuws

RUDOLPH VALEN­TINO

Rudolph Valen­ti­no’s baard is nog steeds hét voor­werp van het grootste ges­chrijf en gere­det­wist in de Veree­nigde Sta­ten. Nie­mand geraakt er eigen­lijk wijs uit waa­rom Rudi z’n kin heeft laten begroeien. Met dui­zen­den komen de pro­tes­ten der jonge Yan­kee-dames bij zijn sekre­ta­ris en allen zijn het eens om het type van den « clean-Sha­wed-gentle-man » te ver­kie­zen boven de vie­se­lijke (!? ) baard­groei. En het is alléén omdat de Rudi-zon­der-banard vroe­ger de held hun­ner jonge meis­jes­droo­men was dat zij er nog een greintje res­pect voor over heb­ben, maar anders...

Wat er ook van zij, het is Rudolph Valen­tino zelve die bes­liste dat hij in zijn nieuwe film er als een onver­val­schte spaans­çhe Grande wou uit­zien, en niet als een kon­ven­tio­neele Ame­ri­kaansche held.

De nieuwe film is gegrond­vest op het

too­neel­stuk « Cobra », en zooals de titel het'aan­duidt zal de band eene tro­pische tint heb­ben. Nita Naldi is alyast vopr de-fatale hel­den­rol aan­ge­duid.

Valen­tino was een der mid­den­pun­ten van belang­stel­ling bij de pre­mière van « Romola » in Hol­ly­wood.~De hall van het fameuze egyp­tische thea­ter te Hol­ly­wood was over­kropt met nieuws­gie­ri­gen die de aan­komst der stars, welke bij der­ge­lijke gele­gen­he­den steeds van de par­tij zijn, te ver­bei­den. Toen Rudi zijn intrede deed werd hij met gejuich begroet, maar de jonge misses, hiel­den zich, was het als pro­test (?), afzi­j­dig.

De stars die ech­ter het meest gevierd wer­den, waren natuur­lijk dé hel­din­nen uit « Romola ». Lil­lian en Doro­thy Gish, die spe­ciaal voor deze ope­ning­sver­too-ning van uit New-York, naar het Wes­ten waren over­ge­ko­men.

OUVRAGES DE DAMES

OUVRAGES UES­SII­VÉS

LAINES, SOIES, COTONS, COUVRE-LITS, NAPPES, STORES, BON­NET­TE­RIE A LA MAIN, DEN­TELLES, JUM­PERS

MAI­SON EMMA

IIAAR­WER­KEA

gl WOL, ZIJDE, KATOEN, BED­SPREIEN, TAFEL-S KLEE­DE­REN, STORES, KAN­TEN, HAND­BREI­GOED, [S JUM­PERS

H Anvers, Rue Von­del­straat, 15, Ant­wer­pen

Autos poui Céré­mo­nies, Mariages, Bap­têmes fs et Fêtes

Garage J. & H. DEHU

Télé­phone 3107

42, Canal des Bras­seurs - ANVERS VOYAGES A L’ÉTRAN­GER - EXCUR­SIONS PRIX A FOR­FAIT

ALLE ELE­GANTE DAMEN ( KOO­PEN HUNNE

PEL­SEN

Pels­man­tels, Boas en Mara­bous

in het

Huis ANNA

.. Die­pes­traat, 140 - ANT­WER­PEN .

cLe

BRO­DE­RIES-PER­LAGES

ancienne

,\rv RYCKAERT

A. Cau­che­teux suc­ces­seur

MEUBLES

= Les plus grands Maga­sins en Bel­gique

I 9 Longue rue des Claires 9 |

I Grand choix de gar­ni­tures, 200 salles à man­ger, | s chambres à cou­cher, salons, cui­sines, veran­dah's, j I ( ireaux, lite­ries, chaises-longues, etc. etc. j

Mai­son Amé­ri­caine |

I Meilleur mar­ché qu’ailleurs

I Ouvert tous les jours jus­qu’à 8 h s. |

Maga­sin fermé 1

fiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii­miiiiiiiiii­lini

.. ENGEESCH HO

Rue Rubens, 17 - Télé­phone 12217 Rue Porte St. Georges, 27 - Tél. 12218

ANVERS

MAI­SON UE (0.\TIV.\CE

Ate­liers de „Plis­sage et Points-clairs

VON­DEL­STR., 19

(nabij St. Jans­plaats

CAUS

lie laatste nieu­wi­ghe­den in Vil­ten Hoe­den

üir­rie Jçeus

Zîsi éta­lage


ROYAL - ZOO­LO­GIE CINEMA

Folle Jeu­nesse

PRO­GRAMME du 1 au 5 MARS

Elle n'est pas banale, l'aven­ture d'Al­lan Har­rowby, Lord décavé qui, pour redo­rer son bla­son, s’est fait agréer comme fiancé par la jolie Cyn­thia Mey­rick, la plus riche héri­tière de Jack­son­ville,

Sur les ins­tances de ses créan­ciers qui ne veulent pas tout perdre, Har­rowby s’est adressé au Floy­d’s la célèbre Com­pa­gnie d’As­su­rance, qui lui consent une « Police de 100.000 aol­lars » au cas où, pour une rai­son indé­pen­dante de sa volonté, le mariage pro­jeté ne se î’erail pas.

Tou­te­fois, comme le gen­til­homme ne leur parait pas très débrouillard, le repré­sen­tant amé­ri­cain du Floy­d’s délègue un de ses meilleurs agents, Dick Minot, qui a pour mis­sion d’écar­ter tous les obs­tacles qui pour­raient empê­cher la réa­li­sa­tion du mariage pro­jeté.

Dans le train qui doit le conduire à San-Marco où doit avoir lieu, trois jours après, la céré­mo­nie, Dick Minot fait la connais­sance d’une jeune fille déli­cieuse qui n’est autre que Cyn­thià Mey­rick.

L’in­flam­mable Dick tombe immé­dia­te­ment amou­reux de la belle enfant, mais quel n’est pas son déses­poir lors­qu’il apprend que c’est jus­te­ment la per­sonne dont il doit favo­ri­ser l’union avec Lord Har­rowby, client de sa Com­pa­gnie. Le sen­ti­ment du devoir étant le plus fort, Dick repous­sera la ten­ta­tion et ‘s’em­ploiera loya­le­ment à écar­ter de Lord Har­rowby toutes les embûches qui pour­raient empê­cher la céré­mo­nie. Suc­ces­si­ve­ment Dick Minot débar­ras­sera son client d’un rival qui, sur­gis­sant tout à voup, pré­tend être Je véri­table Lord Har­rowby.

Dick « liquide » éga­le­ment une dan­seuse à laquelle Lord Har­rowby a pro­mis le mariage et qui vient récla­mer ses droits. Mal­heu­reu­se­ment pour la bal­le­rine, Dick arrive à prou­ver qu’elle est déjà en puis­sance de mari et qu elle aurait par consé­quent mau­vaise grâce à exi­ger de son ancien ado­ra­teur l’exé­cu­tion de ses enga­ge­ments. Tout serait donc pour le mieux, et rien ne s’op­po­se­rait à la célé­bra­tion de la céré­mo­nie si, très impru­dem­ment, Lord Har­rowby, à court d’ar­gent, n’em­prun­tait 5.000 dol­lars à Mar­tin Wall, un escroc de haut vol, auquel il a donné en garan­tie sa fameuse « Police ».

Cyn­thia Mey­rick apprend qu’elle a été l’en­jeu d’une com­bi­nai­son finan­cière d’une cor­re­clion dou­teuse.Elle congé­die Lord Har­rowby qui n’aura même pas la satis­fac­tion de tou­cher ses 100.000 dol­lars, car il a com­mis la faute lourde, pré­vue dans sa Police, c’est-à-dire qu’il a rendu « public » un contrat qui devait res­ter stric­te­ment « privé ».

Cyn­thia ne par­donne pas à Dick Minot, qu’elle aime et dont elle se sait aimée, de n’avoir pas sacri­fié son devoir à leur amour.

Heu­reu­se­ment, tout s’ar­range pour le mieux. Dick Minot n’aura pas trahi les inté­rêts du Floy­d’s

1 Les Sal­tim­banques

Ouver­ture

2 PATHE - REVUE

L. Oannes

Soi­gnez - vos Clients

4 • Faust

Comé­die comique

Valse

Ch Gou­nod

Folle Jeu­nesse

Grande comé­die gaie

Pen­dant la Pause

Réci­tal pour Orque

PRO­GRAMMA van 1 tot 5 MAART

De Loor­kra­mers

Ope­ning­stuk

PATHÉ - REVUE

L. Gannes

v Ver­zorg uw Klan­ten

4 Faust

Klucht

Wals

Ch Gou­nod

Dwaze Jeugd

Groot bli­js­pel

Tij­dens de Poos

Réci­taal voor Orgel

Semaine pro­chaine

*UDOt*prç VALEN­TINO

DANS UN DE SES DER­NIERS SUCCES

pri­son­niers des Glaces

et, au cours d’un voyage mou­ve­menté en che­min de fer et en auto, les deux amou­reux feront la paix, Nous ne dou­tons pas qu’un mariage s’en suivre à bref délai.

Telle est cette jolie comé­die, jouée avec un entrain endia­blé par Regi­nald Denny, l’in­ou­bliable inter­prète de « Kid Roberts, Gent­le­man du Ring », et par la char­mante Ruth Dwyer, sa par­te­naire, assis­tés d’une pléiade d’ex­cel­lents artistes. .

Dwaze Jeugd

Allan Har­rowby, een lord /.onder geld, wist zich als de ver­loofde te doen aan­ne­men van de mooie Cyn­thia Mey­rick, de rijkste erf­ge­name van Jack­son­ville.

Op hel aan­drin­gen zij­ner schul­dei­schers, die niet alles willen ver­lie­zen, richt onze lord zich tot een ver­ze­ke­ring­smaat­schap­pij, die hem een « polis van joo.​ooo dol­lar » wil ter hand stel­len indien door een reden, onaf­han­ke­lijk van zijn wil, dit huwe­lijk niel door­gaat.

Het komt er dus op aan voor de maat­schap­pij dit laatste met alle mid­de­len te ver­ge­mak­ke­lij­ken en zij zendt ervoor een haar schran­derste agen­ten op weg: Dick Minot.

Door een lou­ter toe­val maakt deze juist ken­nis met Cyn­thia en wordt dol op haar ver­liefd. Doch het bewust­zijn van zijn plicht is ster­ker dan de liefde. Inder­daad, zijn opdracht getrouw, ruimt hij alle opda­gende moei­lij­khe­den uit den weg: Het huwe­lijk zal dus plaats heb­ben... indien er op het laatste oogen­blik nu geen kink in den kabel kwam. Het noo­dlot wilde dat het nu wel gebeurde. Lord Har­rowby, als altijd op droog zaad, ont­leende aan een artrug­ge­laar 5ooo dol­lar en gaf er voor de beruchte polis in pand.

Cyn­thia, ver­ne­mend dat zij de inzet was geweest van een finan­cieele bere­ke­ning, zendt onzen lord zon­der geld wan­de­len en tot over­maat van ram­pen zal deze laatste ook zijn 100.000 dol­lar niet ops­trij­ken, want hij heeft de bepa­lin­gen van de polis over­tre­den, daar deze wil­den dat het kon­trakt strikt «pri­vaat» bleef. Met het in pand geven van het het doku­ment had hij het « publiek » gemaakt!

En Lick? Cyn­thia ver­geeft hem niet dat hij ter wille hun­ner liefde (want zij ook bemint hem) zijn plicht niét had op zak ges­to­ken. Doch alles zal zich ten slótte op z’n best schik­ken, na een hewe­ging­svolle reis per trein en per auto.

Natuur­lijk moet daar een huwe­lijk van komen!


POUR AVOIR UNE BIÈRE BONNE ET SAINE

Adres­sez-vous à la Bras­se­rie

VAN HOM­BEECK

BER­CHEM - Tél. 5210

IMKI­fiKS en BOU­TEILLES - en FUTS

HABILLEZ

VOS

ENFANTS

BRI­TAN­NIA

77, Longue rue d’Ar­gile

La FiiiiN­liure Géne­rale Aiiiu­mo­liile

12, rue Van Ert­born Tél. 292 / ANVERS Tel. 2921

Agence pour la Pro­vince d'An­vers du Vrai "FERODO"

Agence*pour Anvers des Rou­le­ments à billes S. K. F.

Agence géné­rale pour la Bel­gique du Dia­mond et Noble’s Polish

La seule mai­son de la place four­nis­san aux garages aux prix de gros

Mai­son BER­THY

106, rue de l’Eglise, 106

vwv

Grand choix en toutes sortes de

FOUR­RURES

Man­teaux et casa­quins à par­tir de fr. 375

PHO­TO­GRA­VEURS

DES­SI­NA­TEURS

EXE­CU­TION RAPIDE ET SOI­GNÉE

Champ Vle­mi­nekx.ô ANVERS

FILM-REVUE

Bebe Daniels is eene andere ster die zich het genoe­gen veroor­loofde om even naar Cali­for­nie over te komen. Zooals men weet draaide Bebe reeds sinds lan­gen tijd in de Para­mount stu­dios te Hol­ly­wood. Maar haar nieuwe film « The Crow­ded Hour », de ges­chie­de­nis eener tele­fo­niste, diende om bizo.​ndere tech­nische rede­nen te New-York -ver­we­zen­lijkt te wor­den. Maar de Para­mount-bes­tuur­ders had­den bui­ten Bebe’s Spaan-sche sti­jf­hoof­di­gheid gere­kend. In hare ver­bin­te­nis stond ver­meld dat zij al hare fil­men in het cinema.-cen­trum der West-Coast, d.i. Cali­for­nie, zou te ver­we­zen­lij­ken heb­ben. En Bebe wilde onder geen enkel voor­wend­sel van de kon­trakt­be­pa­ling afstand doen. Hoe de Para­mount-direc­tors ook aan­dron­gen, het was al boter aan de galg; Bébe zou, moest en wilde te Hol­ly­wood bli­j­vien. Tot sta­ving van deze « nood­za­ke­lij­kheid » haalde zij een heele boel rede­nen aan waar­bij hare groot­moe­der, hare kip­pen, haar tan­darts, haar coif­feur, enz., enz., dit alles veel te lang om te mel­den, van pas kwa­men. In een woord: Bebe’s aan­we­zi­gheid kon te Hol­ly­wood niet gemist wor­den! Ten einde raad, bes­lo­ten hare bes­tuur­ders dan maar door den zuren appel heen te bij­ten en be-\ loten de coif­feur, de tan­darts, de groot­moe­der en Bebe’s lie­ve­ling­skip inbe­gre­pen, maar mede naar New-York op de kos­ten der Com­pany tij­de­lijk te laten verhui­zen. Had Bebe nu haar wensch? Nog niet heel en al. Er ble­ven te Hol­ly­wood nog zeven kip­pen ach­ter en Bebe ei-: die nu om de tien dagen, eve­neens

op de kos­ten der groote kas, een bezoek

Kwa­ton­gen bewe­ren ech­ter dat er iets anders ach­ter schuilt...

RICHARD DIX en BEBE DANIELS in hun nieuwe film « Sin­ners in Hea­ven »


FILM-REVUE

Betty Comp­son, sinds eeni­gen tijd Mrs. James Cruze, gaat, op raad­ge­ving van haar heer gemaal, zich in eene andere soort rol­len spe­cia­li­see­ren. Tot hier­toe ken­den we de gui­tige, hupsche Betty. Nu draait zij reeds een film waa­rin zij zóó ges­ch­minkt is, dat men haar met moeite kan her­ken­nen. Het is de rol eener Fransche wasch vrouw, het stuk speelt tij­dens den oor­log, en zij möet een Duitsch spioen, Theo­dore Kos­loff, op haar ver­liefd doen wor­den. Maar hoe die knappe man dit op eene oude gri­jze wasch­vrouw zal wor­den, zien we nog niet al te dui­de­lijk in. In ieder geval, de sce­na­rio-schri­j­vers heb­ben kne­pen genoeg in hun zak om aan een film een

ver­duw­baar slot te fabri­kee­ren. De geruch­ten doen ech­ter in de film­ko­lo­nie te Hol­ly­wood hun omloop, dat James Cruze een uiterst jaloersch echt­ge­noot is, daar hij reeds om der­ge­lijke rede­nen uit een eerste huwe­lijk is ges­chei­den. Dient er nu een ver­band gezocht tus­schen James’ karak­ter en zijne bes­lis­sing om Betty voor­taan in oude dames­rol­len, waa­rin zij zich tot het onken­ne­lijke toe moet schmin­ken? Wie zal het zeg­gen? In ieder geval, loopt Betty Comp­son met die nieuwe « spe­cia­li­see­ring » niet erg op en het valt af te wach­ten wat de groote Rech­ter, het Publiek, zal zeg­gen en nadien... de bes­tuur­ders zelve...

BETTY COMP­SON

FILM-REVUE

Zoo ook in zijne daden. Aan zijn pols draagt hij als amu­let twee kno­ke­beentjes, die naar het schi­jnt, afkom­stig zijn van een bekend Indiaansch stam­hoofd. Tus­schen twee voo­len in ligt een stuk lijk­wade voort­ko­mende eener Egyp­tische momie en het ronde bruine hoedje, dat hem onaf­scheid­baar is, moet, tel­kens hij er zich een nieuw aan­schaft, een dag en een nacht op het hoofd van een doode gele­gen heb­ben!

En ten slotte, in zijn tes­ta­ment blijkt ges­chre­ven te staan dat na zijn dood, zijn lijk zal ver­brand, en de over­ge­ble­ven assche in vijf gelijke dee­len zal ver­deeld wor­den: een deel moet in den

wind ges­trooid wor­den in het Noor­den der Veree­nigde Sta­ten, een ander in het Wes­ten, het Zui­den, het Oos­ten en het vijfde in het Mid­den... ving om het­zeltde te zeg­gen.

William de Mille, broe­der van den beken­den Para­moun­tre­gis­seur Cecil B., en die ook voor deze maat­schap­pij in dezelfde hoe­da­ni­gheid arbeidt, staat in de Ame­ri­kaansche film­ko­lo­nies bekend als de zon­der­ling­ste man van Hol­ly­wood. En dit zoo wel onder oog­punt van woor­den als van daden. William is een in zich­zelf gekeerd per­son­nage dat nooit een woord te veel zegt en mees­tal alles met hand­ge­ba­ren aan­duidt. En doet de bui­ten­ge­wone gele­gen­heid zich eens voor dat er een paar woor­den over zijne lip­pen komen dan zijn die wei­nige vol­zin­nen nog doors­pekt met aan­ha­lin­gen uit den Bij­bel. Spreekt William negen woor­den en ont­breekt er nog één woord om de zin te vol­le­di­gen, wees dan ver­ze­kerd dat dit tiende het woord « dood » zal zijn, of eene andere lugu­bere omschrij-


mJÄ-RBVUE

Brie­ven aan de ’’S­tars”

fROE­GER zijn er in ons blad reeds arti­kels 'ver­sche­nen aan­gaande de brie­ven welke de « stars » van over den gan­schen aard­bol ont­van­gen. Wij kun­nen niet nala­ten om weer eens eenige regels te wij­den aan dit onder­werp.

Pola Negri ont­vangt weke­lijks een dui­zend­tal brie­ven; indien zij ze allen moest beant­woor­den dan zou zij er 150 per dag moe­ten lezen, en dan zou ze niet mogen eten of film­werk doen. Zij ont­ving een brief waa­rin stond: « Ik ben sol­daat in een hos­pi­taal; ik ben getrof­fen geweest door gas en men zegt dat ik nog maar een jaar te leven heb. Als t u belieft, Miss Negri, schrijf mij een lange schoone brief en mon­ter mij op ». Dit is anders wel een brief waar­voor veel van te zeg­gen zóu. zijn, was het niet dat dit maar een ver­zin­sel was om zeker ant­woord te kri­j­gen.

Een andere schreef: « Ik bemin u zoo-als nie­mand doet, zendt mij een lieve klei­nen brief en zeg mij daa­rin dat er wei­nig hoop is ».

Een Ita­liaansch sol­daat zond een jaar lang brie­ven naar Pola; er waren er bij, waar­voor een klei­nen jon­gen, welke deze moest ver­ta­len, zelf bloosde. Hij zond zijn eere­tee­kens en stuk­ken uit dag­bla­den waa­rin ver­meld stond hoe dap­per hij tij­dens den oor­log ges­tre­den had. Zelfs was die man met nie­mand in twee­ge­vecht geweest omdat er een andere was welke gezegd had dat zij niets be-tee­kende in « Bella Donna ».

Een andere weer: « Zendt mij uw foto; doe mij die eer; denk er om, madam Negri, ik ben zoo nie­tig en gij zoo groot ».

De Japa­ne­zen zijn ook harts­toch­te­lijke bewon­de­raars van film­ster­ren en zen­ders van brie­ven, doch, zij kun­nen zich niet zoo goed in het Engelsch bij­voor­beeld, uit­druk­ken. Daa­rom vindt men daar op de open­bare plei­nen per­so­nen welke zich gelas­ten met aan de « stars » te schri­j­ven. In Indië gaat men zelfs ver­der: daar wor­den brie­ven gedrukt zoo- * dat men maar in te vul­len heeft naar wie men ver­langt te schri­j­ven!

Lief­de­brie­ven wor­den er het meest ver­zon­den en wel door meisjes in de pen­sio­na­ten. Gewoon­lijk begin­nen zij:

« Lieve zoo en zoo, denkt niet dat ik / niet wel opge­voed ben, doch, ik bemin ' u, ik aan­bid u! »

Een man­ne­lijke « star » ver­tolkte eens een galante en held­haf­tige rol; hij ont­ving zoo maar 1407 brie­ven, allen van vrou­wen... behalve vijf!

Zelfs de zeer jonge « stars » zijn van lief­de­brie­ven niet uit­ges­lo­ten. Ben Alexan­der heeft de har­ten gewon­nen van de negen­ja­ri­gen. Na elke ver­tol­king brengt zijn koe­rier hem brie­ven welke lui­den:

« Lieve Mr. Alexan­der », en slui­ten met « Uw toe­ge­ne­gen... » en daa­ron­der een rij van XXXXXX, het­welk kus­sen be-teekent.

Vele brief­wis­se­laars vra­gen ook steun.

Zoo ont­ving Paisy Ruth Mil­ler een brief uit Fin­land welke luidde: « Ik sta in bewon­de­ring voor u. Ik zou u zeer ver- ' plicht zijn indien u mij geld zond. Ik ben arm. ik ben tevre­den met 5 dol­lar. Hoer gau­wer hoe beter. Ik zend u een foto, V dan kunt ge oor­deeien hoe ik er uit­zie. Mijn oogen zijn dui­de­lijk en eer­lijk.-Ik ben nog vrij. Tot weer­ziens! »

Irène Rich, welke meer­maals voor ver­la­ten vrou­wen speelt, ont­vangt soms brie­ven van vrou­wen welke in het­zelfde geval ver­kee­ren en haar dan al hun leed ver­tel­len en haar tevens om raad vra­gen wat ze doen moe­ten wan­neer « Mijn­heer Echt­ge­noot » een nacht uit­bli­jft!...

Per­so­nen-met scheel oogen schri­j­ven naar Ben Tur­pin; iemand zond hem het ver­zoek haar zus­ter, welke ook scheel zag, aan de film te hel­pen, hem ter­zelf-der­tijd een foto zen­dende.

Pries­ters en col­lege-pro­fes­sors zen­den gewoon­lijk hun brie­ven naar Harold Lloyd.

Louise Fazenda valt in den smaak van gevan­ge­nen, en een gent­le­man, welke

FILM-REVUE

veroor­deeld was om opge­han­gen te wor­den, zond haar eens zul­ken aan­doen­lij-ken brief, dat zij een smeek­schrift rond liet gaan en zij daar­door toch ver­kreeg, dat voor den man zijn straf veran­derd werd.

Doug en Mary staan in aan­zien bij vors­ten, prin­sen, gra­ven, baron­nen, enz.

Een kreu­pel meisje zond naar Lew Cody een brief, waa­rin zij schreef: « Ik ben een been afge­zet; wan­neer ge mij eens zoudt bezoe­ken dan zult ge mij zien met een deken over mijn knieën, waar­door ge niet zien kunt dat ik maar één been heb ».

Agnes Ayres werd een huwe­lijk aan­ge­bo­den van een Ara­bi­schen Sheik, waar­bij deze zijn foto zond; het geval aile­daagsch, doch, het kwam uit dat Ni-ta Naldi en Aiieen Pringle van den­zelf-den per­soon ook zulk een aan­bod ont­van­gen had­den.

Veel zou­den wij er nog over kun­nen zeg­gen, tot in het onein­dige, doch, het

vol­staat met onze lezers en leze­res­sen te waar­schu­wen dat zij, welke om het eigen­han­dig hand­tee­ken ver­zoe­ken van een « star », zich lee­lijk zou­den ver­gis­sen, wan­neer zij een foto ont­van­gen met zulk hand­tee­ken, want de « stars » laten bij­voor­beeld aan iemand hun hand­schrift nama­ken en er een stem­pel van maken, zóó goed, dat men dit niet mer­ken kan; hun sekre­ta­ris zet alzoo dien stem­pel op de te ver­zen­den fotos.

Ook kun­nen wij er nog bij­voe­gen dat alleen die brie­ven in aan­mer­king komen, dat wil zeg­gen, welke door de « stars » zelf gele­zen wor­den, welke hun spel kri­ti­kee­ren op een gezonde manier; dus, wan­neer iemand van onze lezers of leze­res­sen om een foto ver­zoekt, het on-noo­dig is om iets meer j:e vra­gen; de brie­ven wor­den toch nooit gele­zen. Wil men iets schri­j­ven, dat men dan een erns­tige kri­tiek er bij voege van dit of dat mees­ter­werk.

Pho­to­hock je

CARAMBA ont­ving gra­tis de pho­to’s van de vol­gende cinema-ste-rren:

Bebe Daniels, 13x18, na 5 weken,; Ruth Roland, 11x17, met een lief briefje, na 5 w.; William Far­num, 15x18, na 6 w.; Lilian Gisch, 14x18 met lief schri­j­ven, na 35 dagen; Rud. Valen­tino. 17x22 (photo M. Reau­caire), na 5 w.; Pris­cilla Dean. 13x18, na 40 dagen; Pola Negri, 19x24, na 38 d.; Adolphe Men­jou, 13x18, na 33 d.; Estelle Tay­lor, 13x18, na 35 d.; Norma Tal­madge, 19x24 (2 pho­to’s), na 33 d.; Agnes Ayres, 13x18, na 48 dagen; Lya Mara, post­kaar;, na 31 d.; Reg Denny, post­kaart, na 49 d.; Betty Com.​pson, 13x18, na 44 d.: Anto­nio Moreno. 13x18, na 48 d.; Percy Mar­mont, 17x22, na 48 dagen.

REA­MON­DE­RUS ont­ving g>atis vol­gende pho­to’s: William Des­mond, post­kaart, na 50 dagen; Col­len Moore, gr, for­maat, na 25 d.; Natha­lie Lisenko, gr. form., na 9 d.; Jane Rol­lette, pos -kaart, na 28 d.; Ivan Mos­jou­kine, postk., na 6 d.; Yvette Andreyor, postk., na 6 d.; Genette Mad-die, postk., na 1*8 d.; Regi­nald Denny, postk., na 56 d.; Ivor Novello, postk., na 8 d.; Georges Bis­cot, postk., na 6 d.; Ruth Roland, gr. form., na 9 d.; Bebe Daniels, 19x12, na 30 d.; Mary Ken-nyon, 19x12. na 32 d.; Estelle Tay­lor, 19x12, na 41 dagen.

CHU-CHIN-CHOW ont­ving gra­tis een 2e pboto van R. Valent no en eene van Georges Bis­cot en van Harry Piel, beide laats­ten post­kaart­for­maat.

JULIA EL PIERRE ont­vin­gen gra­tis de pboto van Bert Lytell 12.5x17, na 1 jaar.

Cine­ma­mei­tui­sies

DE ALLE­REERSTE VER­TOO­NING van «Char­lie’s Tante » beeft op 16 Februari plaats gehad té Chi­cago in de « Orpheum ».

EEN NIEUWE FILM van Norma Tal­madge is « Grau­stock », onder lei­ding van Dimi­tri Bucho-wetzki

DE UFA PRO­DUK­TIE «De Laatste Man», wordt door Uni­ver­sal in Ame­rika op de markt gebracht onder den titel van « De Laatste Lach ».

IN Palermo zal een nieuwe cinema geo­pend wor­den, e gen­dom van de gebroe­ders Biondo.

GIOR­GIO RICCI heeft een prach­tige film voort­ge­bracht, voors­tel­lende een kruis­tocht van Ita­liaansche oor­log­ssche­pen in de Lati­jnsche Ame-rikaansche wate­ren en dit op ini­tia­tief van Mus­so­lini.

EEN DER BESTE Ita­liaansche film­ko­mie­ken heeft zijn kon­trakt geëin­digd bij de Fert Com­pany en zal nu Ita­lië ver­la­ten met bes­tem­ming voor Duit­schland waar hij aan­ge­wor­ven is bij Westi. Deze komiek is Oreste Bilan­cia.

CLAUDE FAR­RERE zal opnieuw een zij­ner wer­ken op het vÿitte doek ver­we­zen­lijkt zien, name­lijk « Veille d’Armes »; regis­seur Baron­celli.

OP DE BALE ARISCHE EILAN­DEN draait op

bet oogen­blik André Hugon de bui­ten­zich­ten van « L’Homme des Baléares ».

GAS­TON RAVEL, voort­bren­ger van «Le Gar­dien du Feu », draait nu de bui­ten­zich­ten van « Jocaste » een aan­pas­sing naar de novelle van Ana­tole France.

SALAMBO, voort­ge­bracht door Pierre Maro­don, zal kor­te­lings in de groote Opera van Parijs als proef afge­rold wor­den.


FILi­lAIIIS­TEn DER FIRST 1ATI­DHAL PIC­TURES |

CORINNE GRIF­FITH

zien wij hier prach­tig uit­ge­do­scht in een sati­j­nen kleed, ver­sierd met paar­len, voor haar film « Love’s Wil­der­ness » (Wilde Liefde).

FRANK UOVO Oinec/çr j'VÆ­fiw W ïfo Jfi&S ëüA­zimr

FRANK LLOYD Regis­seur van «De Rid­der-Zees­chui­mer» en «De stille Wach­ter»

CONSTANCE TAL­MADGE

welke een enorm succes behaalt in haar nieuwe film « Her Night of Romance » (Haar Nacht van Liefde), heeft een rijke klee­der­dracht uit­ge­zocht om in deze film haar bewon­de­raars­ters te beval­len. Zooals men ziet is haar kleed afge­boord met struis-vogel­plui­men.

Links ziet men haar als een Chi­neesche.

Constance TaJ­macle and. Joseph J. Dow­ling /«THeart'Trou­ble’

CONSTANCE TAL­MADGE en JOSEPH J. DOW­LING in « HART­ZIEKTE »

FILM-REVUE


FILM-REVUE

Haar te doen Huwen

(Pour bien se marier)

Roman­tische avon­tu­ren­film mer in de hoof­drol­len Bebe Daniels en Anto­nio Moreno Naar het werk van Ber­tin Brown Sce­na­rio van J. Col­ton cn S. Levien /*' Too­neel­schik­king van Mau­rice Camp­bell

Ron­nie werd in een trein gebo­ren, die tegen hon­derd kilo­me­ter in d'uur bolde. Daa­rom ook had hare tante Vero­nika voor­zegd dat het kind een woe­lig schep­seltje zijn zou, onts­teld door de te groote snel­heid. En inder­daad, twin­tig jaar later zien wij Ron­nie aan snel­heid doen tc water, in de lucht en te lande. In haar tes­ta­ment hééft tante Véro­nika aan­ges­tipt, dat Ron­nie niets zou erven, zoo zij niet gehuwd is voor haar een en twin­tig jaar. Ron­nie's ouders had­den voor hunne doch­ter als echt­ge­noot, Roger Mer­von, een rijke neef, geko­zen, Maar het lot bes­chikte er anders over, en plaatste op den weg van Ronme een geheim­zin­nig en tevens een zéér voor­ko­mend man. Later ver­ne­men wij dat het een genaamde Pierre Mar­tel is, ver­bon­den aan 'n bende kwaad­doe­ners, en die alleen geko­men is om de brand­kas met behulp van een dienst­meisje, te plun­de­ren. Sti­laan nadert de

een en twin­tig­ste ver­jaar­dag van Ron­nie; hare ouders smee­ken haar spoe­dig te huwen, daar zij anders het erf­deel niet zul­len kri­j­gen, en zij het zoo groot noo­dig heb­ben. Op den mor­gen van haar huwe­lijk, tij­dens de afwe­zi­gheid harer ouders, is Ron­nie het slach­tof­fer van een vlieg­tui­gon­ge­luk. Den­kende dat zij gaat ster­ven, vraagt zij aan een pas­toor haar aans­tonds te huwen met den eers­ten den bes­ten. om, alzoo de toe­komst van haar ouders te ver­ze­ke­ren. Er is maar één man in hare nabi­j­heid en die is Pierre Mar­tel... de dief... en die haar ter hulp is ges­neld! Zij huwt hem... maar geneest. In het begin waren hare ouders niet erg ges­teld met het huwe­lijk, maar als zij ver­ne­mer/ wie Pierre eigen­lijk is, veran­de­ren ziR spoe­dig van mee­ning Deze is name­lijk een jon­gen van goede fami­lie, die om zijn vriend, gedood door de bende, te wre­ken, zich detec­tief gemaakt had.

Film ommant

31, Chaus­sée de Haecht, Brus­sel (Porte de Schaer­beekJ

Cine­ma­brie­ven­bus

DIABLE. — 1) Enid Ben­nett, adres: c/o Metro Stu­dios 1025 Lilian Way, Los Angeles (Cal.), U. S. A.

2) Marion Davies, adres: c/o Cos­mo­po­li­tans

Pro­duc­tions, 127th. Street, 2nd Ave­nue, New-York-City (U. S. A.).

3) Elaine Ham­mer­stein, adres; c/o Selzn­jck Pic­tures, Fort Lee (N. Y.) U. S. A.

PATA­CHON. — 1) Hoot Gib­son, adres: c/o Uni­ver­sal Stu­dios Uni­ver­sal City (Cal.) U. S. A.

2) Zendt gra­tis zijn photo.

3) Regi­nald Denny, zelfde adres als Hoot Gib­son.

BELLE FLEURE. — 1) Rol­ver­dee­ling niet gege­ven.

2) Harold Lloy­d’s bril draagt geen gla­zen.

3) Georges Bis­cot gaat « Le Rói de la Pédale »

BEER­SCHOT A. C. — 1) Char­lie Cha­plin’s

FILM-REVUË

film « The Gold Rush » zal hier den­ke­lijk tij­dens het vol­gend win­ter­sei­zoen ver­toond wor­den.

2) Laura La Plante, adres: c/o Suite 523, 1 aft Buil­ding, Hol­ly­wood, (Cal.) U. S. A.

3) De cinema Zoo­lo­gie heeft op 7 Sep­tem­ber 1.1. zijn deu­ren hero­pend met « Nathan de Wijze», de bes­tuur­der dezer zaal is een heel char­mant mensch.

ROSIT A. — 1) Patsy Ruth Mil­ler, adres: 1822 N. Wil­son Place, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

2) Pearl White adres': c/o Films Eclair Co, 12, rue Gaillon, Paris.

3) Almi­rante Man­zini, schrijf haar eens c/o, 3, rue de Rocroy, Paris.

P. G. 21. — «De Nie­be­lun­gen », rol­ver­dee­ling: Sieg­fried (Paul Rich­ter); Kriem­hilde (Mar­ga­ret # Schon); Koning Gun­ther (Theo­door Loos); Vol­ker van Algey (Bern­hardt Goetzke); Konin­gin Ufe (Ger­trude Arnold).

ALICE PA VOR. — 1) « Het Hals­doek met de Bloe­dige Bloe­men», rol­ver­dee­ling: Charles Abbott (Richard Bar­thel­mess); La Cla­vel (Doro­thy Gish); Nar­cisca Esco­bar (André de Beran­ger).

2) Lilian Gish is gebo­ren op 14 Okto­ber 1896 en Doro­thy op 11 Maart 1898.

3) Doro­thy is bij­zon­der goed in klucht­fil­men en Lilian is bijna ono­ver­tref­baar in treurs­pe­len.

L1CO. — 1 ) Paul Rich­ter, adres: Gün­zel­strasse 54 Ber­lin-Wil­mers­dorf.

2) Hanna Ralph, adres: Kai­ser­damm 111, Ber-lin-Char­lot­ten­burg.

3) Bern­hardt Goetzke, adres: Fre­de­ri­cas­trasse. 14-15, Berln-Char­lot­ten­burg.

N. B. — Best doet u, bij uw schi­jr­ven b. v. een halve Ren­te­mark te voe­gen, t Spijt ons zeer het bewuste schri­j­ven niet ont­van­gen te heb­ben, maar à pro­pos, wat bedoelt u met dien naam?

CHU-CHIN-CHOW. — 1) Maë Marsh is ons inziens, een goede ver­tolks­ter.

2) Jean Tou­lout is in 1882 gebo­ren; voor­naam­ste fil­men; « La Gar­çonne », « La Rue du Pavé d’Amour », zendt zijn pholo tegen ver­goe­ding van 2 fr.; adres: 31, rue Vic­tor Massé, Paris.

3) Henry Bau­din, voor­naam­ste fil­men: «La Por­teuse de Pain», «L’Ar­ri­viste», adres: 11, rue d’Or­sel Paris.

N. B. — Excuus! Nu is het uwe beurt om ons een « zalige » peni­tente op te leg­gen

fULIA EN PIERRE. — 1) William Col­lier, adres: c/o Suite 523, Taft Buil­ding, Hol­ly­wood. (Cal), U. S. A.

2) Doris Kenyon, adres: 580 West End Ave­nue, New-York-City (U. S. A.)

3) Glenn Hun­ter, adres: c/o Para­mount Stu­dios, 6284, Selma Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.)

PAL­LIE­TER­KEN. — 1) Van die film zijn er wer­ke­lijk bui­ten­too­nee­len te Nice opge­no­men.

2) Bui­ten « De Witte Roos » draaide Ivor No-vello nog: « Car­na­val », « Miarka », « De Stem des Bloeds».

3) Richard Tal­magde is de éérnge fil­mar­tist welke voor deze com­pa­gnie draait; zij is eigen­lijk maar ges­ticht om zijne fil­men in de wereld te zen­den.

LABRA­DOR. — Bes­ten dank voor de inlich­ting.

WILLY EN JIM. — 1) « Sur­couf » rol­ver­dee­ling: Sur­couf (Jean Angelo)! Mar­cof (Bour­del); Dutertre (Pierre Holt); Vader Sur­couf (Kep-pens); Gene­raal Brince (Hen­daille); Reving­ton (Mon­fils); Madiana (Marie Dal­bai­cin); Marie-Cathe­rine (Jac­que­line Blanc); Tagore (Johanna Sut­ner); Lady Bruce (Marthe Blan­chard); Moe­der Sur­couf (Emi­lie Pré­vost).

2) Zie arti­kel over Renée Ado­rée in dit num­mer.

3) Lilian Gish en Col­leen Moore zijn elkaar hoe­ge­naamd niet ver­want.

CAS­SIO-GUN­THER. — 1) Paul Rich­ter draaide nog: « Opfer der Gesell­schaft », «Der Bas­tard)

« Stief­kin­der der Glücks ». Zie adres ant­woord aan Lico.

2) Theo­door Loos draaide nog: «Der Men­sch­heit Anwalt », « Die Ges­ch­wis­ter Barelli », « Der zeu­gende- Tod », adres; 12, Glücks­trasse, Ber­lin-Lank­witz.

3) Olaf Fjord, draaide nog bui­ten « Monna Vanna »: « Frau­lein David­sohn », « Im Kamph um Dia­man­ten­fel­der ».

ABD-EL-KADER. — Uwe pekel­zonde zij u ver­ge­ven. Ga in vrede en wel te ruste.

EVA. — 1) De Ame­ri­kaansche titel van «De Lief­des­be­ker » is « The Cup of Love ».

Hobart Bos­worth, adres: Bever­ley Hills Hotel, Bever­ley Hills (Cal.) U. S. A.

2) De Ame­ri­kaansche titel van « Olym­pic 13 wint » is « The Hot­ten­tot »; Dou­glas Mac Lean, adres: 406 South Alva­rado Street, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) Anto­nio Moreno kan nog steeds ges­chre­ven wor­den aan vol­gend adres: c/o Ath­le­tic Club, Los Angeles (Cal.)

N. B. — De ware voor­naam van Lea­trice Joy’s echt­ge­noot is J-O-H-N, John Gil­bert; voor wat die druk­fou­ten aan­gaat zul­len we u eens eventjes een blik gun­nen in het­gene wij noe­men « de keu­ken van Too­neel­we­reld », *t is te zeg­gen, de druk­ke­rij; ten einde de laatst toe­ge­ko­men vra­gen voor de brie­ven­bus nog iri het eerst­ver­schij-nend num­mer te kun­nen beant­woor­den, gaan deze ant­woor­den het laatst van al naar de druk­ke­rij en kun­nen bij­ge­volg niet altijd vol­gens al de rege­len der kunst beant­woord wor­den. — Tevre­den zoo?

MARY. — Liane Haid kanv in de Vlaamsche taal ges­chre­ven wor­den; zendt hare photo tegen ver­goe­ding van een halve ren­te­mark; adres: Kai­se­ral­lee, 55, Ber­lin-Wil­mers­dorf.

A. B. Co. — I) Gla­dys Wal­ton, voor­naam­ste fil­men: « Brenda of the Bargo », « A Mil­lion Dol­lars Reward ».

2) Zij zendt gra­tis haar photo; u kunt haar in de fransche of engelsche taal schri­j­ven; adres: c/o Suite 523, Taft Buil­ding, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

LEO­POLD. — 1) Mil­ton Sills, ardes: 1320

Cres­cent Heights, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

2) Anna Q. Nils­son, adres: 1945 1/2 Argyle Street, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

3) Claire Wind­sor, adres • 4634 Santa Monica Boul­vard, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

N. B. — Zen­den allen gra­tis hun photo . VER­GEET-MIJ-NIET. — 1) «De Sper­wer», rol­ver­dee­ling: Georges de Dazetta (Syl­vio de Pe-drelli); Marina (Nilda du Plessy); Thie­rache (Youca Trou­betz­koy).

2) De artis­ten die de zoo­ge­zegde rol­len van « Dou­ble­patte » en « Pata­chon » ver­tol­ken, zijn Denen; u zoudt het er mis­schien wel eens kun­nen op wagen ze in de Vlaamsche taal te schri­j­ven.

3) Zou­den u de naam van het kind van die fil­mart st niet kun­nen zeg­gen; indien we het goed voor heb­ben moet het Jac­que­line zijn en rond de 12 aar oud.

N. B. — U schri­jft goed voor uw ouder­dom, maar in welk jaar zijt u gebo­ren?

SAKUN­TALA. — 1) Yvette Gil­bert is rond de 40 jaar oud adres: c/o, 3, Rue de Rocroy, Paris.

2) Baby Peggy Mont­go­mery, adres: c/o Prin-


12

FILM-REVUE

cipal Pic­tures Stu­dios, 7200 Santa Monica Boul-vard, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) Jackie Coogan, adres: c/o Metro Stu­dios, 1023 Lilian Way, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

WALLY. — i) De ware naam van Sun­shine Sammy of « L’Afrique » is Fred. Ernest Mor­ris-son, adres: c/o Suite 523, Taft Buil­ding Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

2) Vera Rey­nolds, adres: c/o Para­mount Pic­tures, 6284 Selma Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

3) L’ta Grey (Mrs. Char­lie Cha­plin) adres: 1416, La Brea Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.) U.S.A.

K. DUSYANTA. —• 1) Glo­ria Swan­son’s adres in Ame­rika is: c/o Para­mount Stu­dios, 6284 Selma Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

2.) Ramon Novarro, adres: c/o Rex Ingram Pro­duc­tions, Leghorn (Ita­lië).

3) Rod La Rocque, adres: c/o Suite 523 Taft Buil­ding, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

SMA­RAGD. — 1) Wanda Haw­ley’s ware naam is i Selma Pit­tack; gebo­ren op 30 Juli 1897.

2) Alice Terry, zie hare levens­bes­chri­j­ving in ons vorig num­mer.

3) Betty Comp­son is in 1897 te Salt Lake City gebo­ren; is haar ware naam.

MAR­GUY DE MAEY. — 1) Paul Rich­ter, zie ant­woord aan Lico.

2) Die artist is nog in leven; het was alléén­lijk een bericht in Ame­rika uit­ges­trooid met het inzicht weer eens onge­zonde rek­laam om zijn naam te maken.

N. B. — Onzen bes­ten dank voor uwe wel­willend­heid uw brie­ven met de machine te typen.

VEERLE. — 1) Henny Por­ten is de weduwe van H. Stark en her­trouwd' met een genee­sheer Dr. von Kauff­mann; adres: 76, Parks­trasse, Ber­lin-Dah­lem.

2) Baby Peggy, zie ant­woord aan Sakun­tala;

3) William Far­num, adres: c/o Para­mount Pic­tures 6284, Selma Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

N. B. — Voor wat de eerste betreft zie het N. B. ant­woord aan Lico; de ande­ren zen­den gra­tis hun photo.

LOUISE VER­BEÈCK. — Schrijf haar eens p/a 3, Rue de Rocroy Paris.

MONIQUE. — Zie rol­ver­dee­ling « Nie­be­lun-gen», ant­woord aan P. G. 21.

HAD-JE-ME-MAAR. — Veel ver­maak in het Land der Tul­pen, en we hopen u terug te zien in een Mar­ker of Volen­dam­mer vis­sche­rin­netje... Of u ons veel last veroor­zaakt? Wel weet u dan niet wat we u daa­ro­ver reeds gezegd heb­ben? En voor wat nu het bewuste num­mer betreft, uw onder­da­nige dienaar vindt u er toch nie\ Wat n mooi kon­ter­feit­del was die kaart nou, hoor!

A. VAN IER­SEL. — 1) Het versje wordt geplaatst, maar tracht er eens naar het wat meer «c cinema-ach­tig » te maken; een kerel met zulk een talent als het uwe, moet dat wel kun­nen.

2) Voor wat dit arti­kel aan­gaat, ga gerust uw gang, maar het dient gees­tig te zijn, niet? Uw schri­j­ven desaan­gaande is, zooals u zult zien geplaatst.

3) Neen, der­ge­lijke maat­schap­pij bes­taat er te Ant­wer­pen niet.

N. B. — Onze beste groe­ten aan al die nich­ten terug; van indis­kre­tie geen sprake, hoor, we ken­nen ze alle­maal en indien u wil, schri­j­ven we er hunne voor­na­men nog bij. Beste groe­ten terug.

VRIJE TRI­BUUN. — Over­schotje: niet g'es­chikt; Beer­schot A. C.: niet ges­chikt; Za/ je heb­ben .-niet ges­chikt; Her­mans: niet ges­chikt; Oxford

F. C.: niet ges­chikt; Aca­de­mist: te lang­dra­dig; Moly-1 orre: het « roo­ken » bli­jft afge­daan; Aigrette: te per­soon­lijk. NEMO.

N. B. — Vra­gen ons na Zon­dag toe­ge­ko­men, wor­den in het vol­gend num­mer beant­woord.

Vrije Tri­buun

Wij ont­van­gen het vol­gende arti­keltje en laten dit over aan het oor­deel onzer lezers.

Ant­wer­pen, 13-2-’25 Aan den Heer Nemo « Cinema- en Too­neel­we­reld »

Mijn­heer

Heb heden « Stu­dio » gekocht, niet als vers­lin­gerd lezer ervan, doch als « snuif-zoe­ker ». Héwel, HUN Vrije Tri­buun begint maar mie­ze­rig. t Eerste arti­keltje, dat onder die rubriek in « Stu­dio » ver­schi­jnt (in nr 3, van 14-2-25 dus), is

n... pla­giaat van een bij­drage van H. j. m. m.,

bij­drage die in uw num­mer van 12-12-24 1.1. ver­scheen. In « Stu­dio » ver­schi­jnt, onder iet of wat ver­draaide bewoor­din­gen. het stukje « Een Wensch », onder titel van « De Plaag der Cinema-bezoe­kers », onder­tee­kend Lie­sen­borgh Nor­bert Ve'iias Speed (Hm!... Hm!...)

’k Zou er niets van gezegd heb­ben, maar pla­giaat vind ik gewoon­weg n zede­lijke dief­stal! O, k heb nog andere reden! Die « L:esen­borgh Nor­bert » is ’n kereltje dat me op 6-1-25 om een photo van Glo­ria Swan­son ver­zocht, en dat ik heb MOE­TEN teleurs­tel­len, omdat m’n voor­raad uit­ge­put was. En nu steelt hij uit C. en T. om er mee naar « Stu­dio » over te loo­pen! Wat ’n rene­gaat!

Weet niet wat ik ga doen, maar k geloof dat ik hem in zijn haren ga zit­ten, want ik heb zijn adres, hoor!

Hoo­gach­tend

‘ (Getee­kend) A. VAN IER­SEL

IMPRES­SIE

Voor mij een woeste naakte dui­vel, glim­mend in z’n satans­vel, die me aans­taart met z’n koolz­warte oogen, die glins­te­ren als ’n paar dia­man­ten, onaf­ge­bro­ken op mij gericht. Onwille­keu­rig volg ik hem, hij wenkt me stilz­wi­j­gend en brengt mij in een don­ker woud, waar niet één enkel geluid de stilte stoort. Het ang­stz­weet breekt me uit en toch is m’n nieuws­gie­ri­gheid te groot om terug te kee­ren.

Wat is dat? Voor me een hui­lende bende dui­vels die ons een paar oogen­blik­ken omring­den en dan wild verd­wi­j­nen.

Wat een gewel­dige hitte!

Ik deins eensk­laps ver­schrikt ach­te­ruit, voor mij een kokend meer omringd door kale, zwarte vuux-rot­sen. Heele mas­sa’s naakte men­schen dalen de hel­lin­gen af, opge­jaagd door afzich­te­lijke dui­vels; wor­den zon­der meer opge­la­den in een boot die hen naar hun vree­se­lijke lots­bes­tem­ming moet bren­gen. Ze roe­pen en schreeu­wen, wee­nen, ker­men, tie­ren, vech­ten, maar ze wor­den als een kudde bees­ten opge­la­den: vrou­wen met han­gende haren en man­nen met wan­ho­pige geba­ren.

Ginds laaien de vlam­men hoog op en lik­ken de wan­den van den kuil en steeds wor­den er leven­die levend gebra­den wor­den.

FILM-REVUE

Daar stort een vuur­re­gen neder op die­ge­nen die steeds zin­ne­lijk genot had­den betracht. Ver­der vech­ten afzich­te­lijke hek­sen met vuile asch­grauwe wezens en bek­lad­den elkaar.

Pijn­lijke kre­ten sti­j­gen op uit een meer van gloeiend pek en de wal­ge­lijkste too­nee­len spe­len zich daar af — ginds ligt Cleo­pa­tra, de vrouw die den consul Anto­nius in t ver­derf trok. Ze wen­telt zich daar in een vuile brei van rot vleesch. Een paar stap­pen van­daar zijn het de gie­ri­gaards die elkan­der hun inge­beelde schat­ten ontruk­ken ter­wijl onver­bid­de­lijke zweeps­la­gen hun ijver aan­spo­ren om dat­gene, wat op de aarde hun leven was, tot in der .eeu­wi­gheid te bli­j­ven ver­ga­ren — Ove­ral, ove­ral zoo­ver het oog reikt, dezelfde ellende en wee —

Ik zucht... daar gaat het licht aan__ het orkest

speelt in vlie­gend tempo z’n laatste aria_ in een

dicht opeen­ge­pakte menigte naar bui­ten en de

frissche nacht­lucht brengt ons in de ver­ze­ke­ring dat we nog tot de leven­den behoo­ren. Kai Jans Ÿ Ÿ

RIJ­ZENDE EN DALENDE STER­REN

« De Ame­rika an sehe film­ster­ren bezi’tep de schoon­heid, die de regis­seurs hun geven ». Dat zijn de woor­den van den hoog­geach­ten heer Nemo. Menig­maal reeds las ik die woor­den en bes­luit: « Het is de waa­rheid! »

Dat gezegde komt niet alleen in toe­pas­sing op boven­ver­melde artis­ten, maar wel op dege­nen die de stille kunst beoe­fe­nen, het­zij van welke natio­na­li­teit ook.

Het komt er in hooge ma'e op aan een star (vrou­we­li­jlke) zoo goed moge­lijk te doen voor­ko­men. Dat is een punt van groot belang, en het succes van een film hangt er groo­ten­deels van af. En het­geen er men:gmaal aan kunst, aan rea­li­teit in het spel te kort is, weet men behen­dig weg te mof­fe­len onder eenige beval­lige manie­ren, zedige, of naar gelang wee­moe­dige blik­ken, en alles is in órde. Menig­maal is dit hel geval.

Een figu­rante speelt om 'hoo­ger te gera­ken, zij doet haar best, het is nog nieuw; zij hoopt ster te wor­den, enz. Maar, eens star uit­ge­roe­pen (de naam is er) komt het er zoo s'ilaan n:et meer op aan. Het is een onmo­ge­lijke zaak dat een artiste alle rol­len met kunde kan uit­beel­den, ’t Is slechts in een genre dat zij zich kan en moet vol­ma­ken. Doch zij zijn veran­der­lijk. Na eeni­gen tijd aan dra­ma­tische films gedaan te heb­ben, w lien zij de kluch­ten aan­pak­ken Ir dien zij door het over­ma­tig rek­laam in naam geraak is.;al het publiek haar zoo gaarne zien in klucht als in drama. Neem ook het tege­no­ver­ges­telde. Het cine­ma­pu­bliek heeft wei­nig «maak op dat gebied, het kan niet ver­ge­lij­ken.

Elke artist (e) moet in zijn genre bli­j­ven; dat alleen kan hem' voor­dee­lig zijn. Dat alleen bewi­jst de kunst.

Iede­reen weet dat Mary Pick­ford, haar genre de kin­der­rol­len zijn. Bijna geen (of geen) doen het haar' na. Zij is de ster-konin­gin aan den wij­den, met ster­ren bezaai­den film­he­mel. Doch wan­neer zij een rol wil ver­tol­ken van groote dame

zal het toch nooit met de noo­dige rea­li­teit zijn: dat is haar ónmo­ge­lijk. Zij is te klein van ges­talte, wat onver­mi­j­de­lijk haar rol moet onder­mi­j­nen. Zij wil maar kan nie1, 1 et is haar schuld niet. Men ziet steeds Mary met het kin­de­rach­tig wezen, met de mooie krul­len, die haar zulk een echt onschul­dig uiter­lijk kun­nen geven. Zij is bemin­ne­lijk. En waar­lijk, dat zij haar type tracht te behou­den, wil zij het cine­ma­pub­bek bli­j­ven beha­gen. Zij zou zich heel geluk­kig moe­ten gevoe­len... en helaas!... wie weet... is zij wel tevre­den?

Om eer­lijk te zeg­gen welke van al d e beroemde kuns­te­naars zou­den nu waar­lijk tevre­den zijn? Zij offer­den, uit vri­jen wil, hun leven aan den film­god op. En waar­lijk zij willen nog veran­de­ren!

Bijna elke artist (e) kan zijn hoog­te­punt op gebied van kunst, in de cine­ma­ni­j­ve­rheid berei­ken. Maar eens het einde hun­ner bek­lim­ming bereikt, moe­ten zij dalen... zij weten hun god — het publiek — niet meer te beha­gen, en in snelle vaart dalen zij de hel­ling af van den berg: hun schit­te­rende loop­baan.

Zou­den som­mige artis­ten daar­van bewus' wor­den, dat zij zich op het laatst willen terug­trek­ken, veran­de­ren.

En waa­rom? De geluk­kig­ste is degene die tevre­den is met zijn lot. Elke fil­mar­tist(e), elke film-loop­baan heeft een begin... en een einde. Vroeg of laat, komen jon­ge­ren uw plaats inne­men. En geloof mij, van ’t is gelijk een­der welke star van dewelke men op het oogen­blik de naam op aller lip­pen hoort, denk maar dat zij s ilaan haar top­punt aan t berei­ken is. Want hoe meer men op dit oogen­blik van iemand spreekt, hoe zeker­der aal hij of zij later ver­ge­ten zijn. Zij voe­len het wel, dat het publiek een rech­ter is... een men­sche­lijke, die wel eens kan mis­sen. Die veel mist!

Dat al die kuns­te­naars van het wi te doek den­ken aan het ver­le­den, het heden en ook... aan de toe­komst. Alice Pavor.

FATA MOR­GANA

’n Ster­retje aan mijn hemeltje Een hooge straal, uit *t zon­ne­held, omhult.

Lief en stree­lend> dar­tiend door t won­nige.

Iets dat me lieve is, en iets dat t voe­len vult. Sinds ’t spelle uit haar ziel me schiep n zon­nige Apo­teoos rond brein en aarz­lend pe'n­zen;

Bin­nen in mij, in hart sn gees*, en ’t schrale Een nieuwe tinte gaf, en ’t aak­lig, vun­zig gri­jn­zen Ter vluchte dreef, en liet, in mij alleen, het

dwale(n)

Harer vlugge rein­heid in *t her­sen­glo­ren!

Mijn PATA! Zoo spe­let ge voort,, ges­tage En wij­ket nim­mer af van zielge, klare spo­ren; Ruk­ket neer gij goede, de wufte wereld­vrage.

Tot HOOG ge vlek­loos staat, en won­de­ring ge

dwingt.

En kri­j­schend gansch die horde van zooie, Nee­faaste wezens vliedt! Uw « diepte » zingt, Schoone en ver, de hym­nus van t in-mooie!

Antoon Van Ier­sel

Cine­ma­nieuwsfes

DE AME­RIKA ANSCHE AMBAS­SA­DEUR in Bel­gië en Mevrouw Phi­lips gaven ter eere van Minis­ter Theu­nis, eerste M;nis­ter van ons land, een diner, gevolgd van de afrol­ling van « De Kara­vaan naar het Wes­ten ». Tus­schen de genoo­dig-dën waren: De voor­zit­ter van de Kamers, de Minis­ter van Kolo­niën. de Ita­liaansche ambas­sa­deur, Staats­mi­nis­ter Car­ton de Wiart en echtge-noote, de Zweedsche Minis­ter en de Gra­vin Eli­za­beth d’Oul­tre­mont.


FILM-REVUE

CINE­RO­MAN M

DE ZOOR DEI UIOESÏIJD

(Le Fils du Sahara - The Suiîan s Siaue)

Vlaamsche bewer­king van ED. NEORG

ROL­VER­DEE­LING:

Bar­bara Lang­bam Raoul le Bre­ton (Cas­sim Kapi­tein Jean Duval Rayma

Sul­tan Cas­sim Ammeh Kolo­nel Bar­bier Annette le Bre­ton

Claire Wind­sor Ammeh) Bert Lytell Wal­ter Mc Graie Rose­mary Theby Mon­tagu Love idem Mares! Dor­val

Mevrouw Lan­gham zat in d'e veianda van het Euro­peesch Hotel te Algiers, ter­wijl zij onge­dul­dig met haar waaier op de tafel klopte. Zij beant­woordde zeer beleefd de vra­gen van Kapi­tein je an Duval, een offi­cier van het hransche garni-, zoen, doch haar gedach­ten waren elders. De Kapi­tein merkte zulks op en. maakte een einde aan het ges­prek.

« Ik wen­schte dat gij trach­tet Bar­bara te vin­den», zegde Mevrouw Lan­gham. «Een uur gele­den ging zij heen, in gezel­schap van dien ge-heim­zin­ni­gen man, Pierre Lamont, om een wan­de­ling in den tuin te maken. »

«Pierre Lamont!» herhaalde de kapi­tein. « Ik wist niét dat uw nicht dien man kende! »

« Zij kent hejn slechts drie dagen. Sind­sdien is

zij steeds in zijn gezel­schap Ik wilde, Jean,

dat zij met u in het huwe­lijk trad. »

« Zoo­dra ik dezen mor­gen van de woes­tijn terug­keerde, heb ik haar nog­maals gevraagd, maar steeds het­zelfde ant­woord: « Ik houd van u, Jean,, maar ik bemin u niét genoeg om u te huwen »... Doch, ik hoop ’ steeds. »

« Ge zoudt bei­den een goede par­tij zijn », ging Mevrouw Lan­gham ver­der... « Enfin, ik w 1 hier op u wach­ten, Jean. »

« Omtrent dien Lamont moet ge u niet onge­rust maken », ant­woordde Duval, « ik zal uw nicht bij u gelei­den. »

De kapi­tein ver­trok en richtte zich naar den hof, ach­ter het hotel gele­gen; deze was ver­la­ten, daar de gas­ten z ch vóór het hotel bevon­den, daar op dit uur van den dag het daar de eenige scha­du­wrijke p’.aats was.

Wan­neer hij zich naar rechts wendde, na ach­ter een boschje te zijn gegaan, bleef hij plots staan; op den rand van een lelie­rijk water ston­den Pierre Lamont en Bar­bara. Het meisje, een schoone blon­dine, zag naar een ring aan haar vin­gers. Duval zag de dia­man­ten schit­te­ren.

« Steeds waart gij de vrouw mij­ner dioo­men », zegde de man tee­der.

Duval’s bl k ver­don­kerde wan­neer hij zag dat deze Bar­bara in de armen nam» en haar omhelsde.

« De hond! » mur­melde hij.

Hij deed een stap ach­ter­waarts, kuchte luid en kwam daa­rop op d'e gelief­den toe.

« Uw tante laat mij u opzoe­ken, Bar­bara », sprak hij.

« Laat mij u voors­tel­len aan mijn­heer Lamont », ant­woordde het meisje.

Duval ves­tigde den blik op zijn mede­din­ger.

« Wij heb­ben elkaar vroe­ger al ont­moet », zegde hij kort. « Zal ik aan uw tante zeg­gen, Bar­bara, dat ge komt? »

« Daar gij zoo geheim­zin­nig en brute zijt, zal ik het tante wel zelf zeg­gen », sprak zij koel.

Zij keerde zich naar Lamont en glim­lachte hem toe.

« Tot mor­gen », zégde zij vroo­lijk.

« Tot mor­gen », ant­woordde Lamont erns­tig.

Duval wachtte tot Bar­bara ver­trok­ken was en trad dan op Lamont toe, maar in dien stap was iets drei­gend.

« Het is niet noo­dig u te doen herin­ne­ren waar ik u de laatste maal zag, niet­waar? » vroeg hij.

« Uw manier van spre­ken zou mijn herin­ne­rin­gen opwek­ken, moest ik deze ver­ge­ten zijn », ant­woordde Pierre.

« Ik noemde u een vuile Araab! » ging de andere ver­der.

Lamont’s don­ker gelaat kleurde en zijn oogen schit­ter­den, doch hij maakte geen enkele bewe­ging.

« Indien ge deze woor­den in de woes­tijn, ach­ter een zwaard of pis­tool, wil­det herha­len, dan zou ik u ant­woor­den », zegde hij zacht.

« Bewaar die hooge woor­den voor iemand welke er door getrof­fen zou kun­nen wor­den », schimpte Duval. « Ik zou uit het leger geban­nen wor­den moest ik met een half­bloed1 in twee­ge­vecht gaan. En om die­zelfde rede moet gij uw vriend­schap met mejuf­fer Lan­gham opge­ven ».

« Dit zal ik nooit doen! » sprak Pierre ferm.

« Dan zal ik bekend maken wat ge zijt! » dreeg Duval.

Daa­rop keerde hij zich plots om en verd­ween naar het holej. In de veianda ont­moette hij Bar­bara.

« Mis­schien zult ge mij wel willen zeg­gen, waa­rom ge zoo hard waart fegen den man welke ik ga huwen? » vroeg zij.

« Dit zal ik wel ver­plicht zijn, Bar­bara, daar gij er mij toe dwirgt. Doch, alvo­rens ik spreek, wensch ik dat ge begri­j­pen zult dat ik Pierre Lamont de kans gaf om den ring terug te nemen welke hij u schonk. Hij wei­gerde en daa­rom is

« Ik geloof u niet! » kreet het meesje. « Het is niet waar! Uw jaloe­zie doet u zoo spre­ken! »

« Eenige minu­ten gele­den ont­kende Lamont dit niet », zegde Duval. « Indien ge mij niet geloo­ven wilt, v aag het hem dan zelf... Begrijp goed, Bar­bara, dat alhoe­wel gij in Ame­rika opge­voed zijt en gij den naam aan­ge­no­men hebt van uw tante, gij steeds de doch­ter zijt van kolo­nel Bar­bier, een Fransch offi­cier. Hij zou niet willen dat gij het woord r’cht­tet tot dien Lamont, noch min­der hem huwen zoudt. Ik ken zijn waren naam niet, maar Lamont gebruikt hij enkel om als hran­sch­man door te gaan. »

Bar­bara luis­terde nau­we­lijks naar de woor­den van Duval; al wat haar in de ooren klonk was « half­bloed ». En dit enkele woord ver­bri­j­zelde alles. Het scheen haar dat de « Tem­pel van Liefde », welke zij opge­bouwd had, om haar heen in elkaar stortte, en dat de stuk­ken niets anders waren dan bruine man­nen.

.M Ik bid u» ga heen », zegde zij zachtjes.

Bar­bara wist niet hoe lang zij daar in de veran-

FILM-REVUE

da stond, doch, ten laatste .ver­za­melde zij al haar krach­ten:

« Ik moet de waa­rheid weten, » mom­pelde zij, « en van hem zelf! »

Zij ging naar haar kamer, deed een man­tel aan en zette een hoed op met een groo­ten sluier.

Een half uur later was zij aan het huis van Pierre Lamont. Zij werd bin­nen gela­ten door een Ara­bisch bediende welke haar naar de ver­trek­ken van zijn mees­ter geleidde.

Lamont zat aan een tafel; zij bleef in de open deur staan en zag hem strak in het gelaat. Hij was een flinke jonge man, don­kere oogen, don­ker haar, maar toch had hij Euro­peesche manie­ren. Ter­wijl hij daar zoo stil zat omringde hem een geheim­zin­nige Oos­tersche atmos­feer.

Wan­neer hij Bar­bara zag, stond hij op en snelde haar tege­moet.

« Ik wist dat ge komen zoudt. Duval heeft u / zegd? »

« Is het waar, Pierre? » kreet zij.

« Mijn vader was een Afri­kaansche pr;ns, een Sul­tan, mijn moe­der was een hoog­ge­plaatste Fran-sche dame », ant­woordde hij.

Zij trok zich ach­te­ruit.

« Dus, is het de waa­rheid? » vroeg zij.

Zij voelde aan haar ver­lo­ving­sring, aar­zelde maar trok hem ten laatste van haar vin­ger.

« Waa­rom hebt ge mij d'it niet gezegd, Pierre? » « Waa­rom noo­dig, Bar­bara? Wij bemin­nen elkaar, dat is het voor­naam­ste. Uw gelaat kon niet lie­gen, Bar­bara; indien uw tong zegt dat ge niet van mij houdt dan zou­den uw oogen het tege­no­ver­ges­telde bewi­j­zen. »

Hij kwam opnieuw op haar toe met een tij­ger-ach­ti­gen sprong en drukte haar in zijn armen.

« Ik bemin u! » zegde hij vurig. « Wat betee-kenen voor ons de ras­sen, Bar­bara! Nooit zal ik u opge­ven! Nooit! »

« Laat me gaan, » smeekte zij. <« Ik kan u éch­ter niet huwen. Had ge mij van eers­taf de waa­rheid gezegd, dit zou nooit gebeurd zijn. »

Hij liet haar los en aan­zag haar met een zon­der­lin­gen glans in zijn oogen.

« Dit kunt ge niet mee­nen, Bar­bara » sprak hij. Voor alle ant­woord' legde zij den ring op de tafel.

Gij moet trach­ten mij nooit meer weer te \ n »zegde zij. « Moest ge dit wel doen, mijn vader, kolo­nel Bar­bier, zou u doo­den. »

Bij het hoo­ren van dien naam kreeg het gelaat van Pierre een hooge kleur.

« Kolo­nel Bar­bier! » mom­pelde hij.

Hij wan­kelde en greep naar den rand van de tafel om niet te val­len.

Bar­bara merkte dit ech­ter niet op. Zij had haar gelaat met de han­den bedekt en. weende. Plots ver­liet zij het ver­trek van den. man welke zij bemind had.

Bemind had!

Wan­neer zij op de straat was v vroeg zij zich ang­stig af of zij hem wel ver­ge­ten kon. En wan­neer, den vol­gen­den mor­gend, de zon door de vens­ters keek, stond het beeld van Pierre Lamont haar nog steeds voor den geest.

Zij herin­nerde zijn woor­den wan­neer zij haar liefde voor hem bekend had.

« Het lot bracht ons bij elkaar, Bar­bara; niets op aarde zal ons kun­nen schei­den. »

Zij wist dat zij hem nooit zou kun­nen huwen; zij zonk nevens haar bed op de knieën en bad God hem te doep ver­ge­ten.

Zes maan­den waren er voor­bij gegaan, sinds Bar­bara aan haar liefde ver­zaakt had. Men zou kun­nen den­ken dat zij nu Pierre ver­ge­ten had.

Een maand was zij ziek geweest, gevaar­lijk ziek:

, doch, haar krach­tig ges­tel bracht de gezond­heid weer.

Mevrouw Lan­gham had haar terug naar Ame­rika willen voe­ren, maar juist op het oogen­blik van ver­trek­ken kwam er bericht van kolo­nel Bar­bier. Hij kwam terug van een groote expe­di­tie in de woes­tijn, had nu het bevel geno­men over het fort Ammeh en ver­langde zijn doch­ter te N zien. .

Kapi­te'n Duval was aan­ge­duid om haar naar het fort te gelei­den, het­welk een week rei­zen was, van Algiers door de woes­tijn.

Alleen de groote liefde voor haar vader hield Bar­bara in Afrika. Zij ver­langde uit het Oos­ten weg te gaan. en het ver­le­den te ver­ge­ten.

Voor Duval bood z ch een kans om te kun­nen hopen. Hij had, sinds dien dag hij haar het geheim van Pier­re’s ras open­baarde, geen woord van liefde tot Bar­bara ges­pro­ken. Doch de laatste weken was zij tege­no­ver hem vrien­de­lij­ker gewor­den, waar­door de sol­daat een geluk­ki­ger leven, ging droo­men, het­geen zij alleen hem geven kon.

De reis door de woes­tijn ging zon­der eenige stoor­nis voor­bij,, behalve dat mevrouw Lan­gham last van de hitte had en zij na twee dagen moest terug keeien.

Kolo­nel Bar­bier reed hen tege­moet en het zicht van haar vader, na zoo’n lange afwe­zi­gheid,, deed bij Bar­bara voor hem al haar liefde opwel­len.

Zij dacht eenige dagen bij haar vader te bli­j­ven, doch, zij was getrof­fen door zijn een­zaaml;id en bes­loot daa­rop voor goed hem gezel­schap te nou den. Er werd bericht aan mevrouw Lan­gham gezon­den om een kara­vaan te stu­ren om haar be-*, noo­digd­he­den te bren­gen.

Bar­ba­ra’s moe­der was ges­tor­ven kort na dege-boorte van haar kind; zij dacht dit alles na en bes­loot haar vader de liefde te betoo­nen welke hij zoo lang gemist had, daar­door dacht zij tevens haar eigen ver­lo­ren liefde beter te ver­ge­ten.

Zeke­ren dag, na een rit met kapi­tein Duval in de woes­tijn, vond zij haar vader in gezel­schap van eenige offi­cie­ren met wie hij zich aan­ge­naam bezig hield.

« Uw vader ver­telt ons daar van uw nauwe ver­bin­ding met Ammeh », zegde eén kapi­tein Deve-roux, « gij had moe­ten sol­daat geweest zijn, me-uffer Bar­bara, want wan­neer gij gebo­ren werd, waart gij tegen­woor­dig bij den aan­val der Ara-, ben aan dit fort. »

« Floe kan ik sol­daat zijn, kapi­téin, daar ik een meisje ben », lachte zij.

« Ik bedoel dat gij jon­gen gebo­ren had moe­ten zijn. »

Bar­bara maakte een bui­ging voor den offi­cier e:n. zegde:

«Ik veron­ders­tel dat vader die ges­chie­de­nis zal ver­teld heb­ben aan­gaande de zoon van den Sul­tan, welke bij dien aan­val stierf, zwe­rende dat hij mij als sla­vin zou ver­koo­pen. »

« Zeker deed hij dat », zegde een andere offi­cier. « Poch, maak u daar niet onge­rust over. De macht van die woes­ti­jn­die­ren is gebro­ken met de dood van den ouden Sul­tan... En wat die andere, zoon betreft, die brengt zeker zijn dagen door als een kost­gan­ger van het Fransch gou­ver­ne­ment. »

« Maar, wat gewerd er van den jon­gen Sul­tan? » vroeg een der gas­ten.

«Nie­mand weet d'it», ant­woordde kolo­nel Ba;-bier._ « Kort na zijn gevan­gen­ne­ming onts­napte hij uit het fort en nooit heeft men van hem nog-rets gehoord. »

Een erns­tige plooi kwam over het gelaat van den kom­man­dant wan­neer hij die woor­den sprak.

(Wordt voort­ge­zet.)


le FILM-REVUE

nieuws der FH natio­nal Pic­tures

Corinne Grif­fith zal zich zelve dit­maal over­tref­fen met de film « Déclas­sée », dewelke op dit oogen­blik gedraaid wordt, en waar­van het sce­na­rio gemaakt is uit het thea­ters­tuk waar­mede Ethel Bar­ry­more een enorm succes* behaalde.

De too­nee­len van het huwe­lijk in de kerk, deze var» de bin­nen­zich­ten in een rijk Engelsch huis en weer andere in een der prach­tig­ste hotels in New-York, zijn echte mees­ter­wer­ken van com­po­si­tie. Miss Grif­fith zal ver­schil­lende kost­bare toi­let­ten dra­gen, waar­voor zij spe­ciaal

Ieen réis naar New-York maakte. Daa­rin .zul­len mede wer­ken Lloyd Hughes, wel-'ke met First Natio­nal, waar­voor de film jas, een kon­trakt tee­kende op lan­gen ter-fmijn; Rock­liffe Fel­lows, Clive Brooks, Eddie Burns en Louise Fazenda.

; Edwin Carewe heeft zijn gezel­schap jne­de­ge­no­men naar Mon­te­rey, waar hij zee­too­nee­len gaat opne­men voor « My Son » (Mijn Zoon). De han­de­ling heeft plaats in een Por­tu­geesch vis­schers­dorp van New-England en ein­digt te New-York. In de hoof­drol­len vin­den wij Na-zimova, Ian Keith, Jack Pick­ford en Charles Mur­ray.

Heb­bende « I Want my Man » (Ik wil mijn Man) geëin­digd, zoo gaat Doris Kenyon de hoof­drol spe­len in « The Half-Way Girl» (De Bes­lui­te­looze). Deze film gaat opge­no­men wor­den in de First Natio­nal Stu­dios van New-York, onder lei­ding van Earl Hud­son.

First Natio­nal laat zes artis­ten van Hol­ly­wood naar New-York komen om in twee nieuwe fil­men belan­grijke rol­len te ver­vul­len. De ster­ren van het Wes­ten komen schit­te­ren in het Oos­ten. Deze zijn Doro­thy Mac­kaill, Viola Dana, Gla­dys Bro­ck­well, Hobart Bos­worth, Myrtle Sted­man en Lew Cody. In de eene film « Chi­ckie » (Kui­kentje), speelt Doro­thy Mac­kaill de titel­rol en in de andere «The Neces­sary Evil» (Het noo­dige Kwaad) zijn het Viola Dana en Ben Lyon welke de hoof­drol­len in han­den heb­ben.

Phil Rosen, welke « Abra­ham Lin­coln » in elkaar zette, is gelast met de ver­we­zen­lij­king van « Hail and Fare­well » (Bon­jour en Adieu), de vol­gende film welke Bar­bara Le Marr voor First Natio­naal gaat draaien. Conway Tearle is aan­ge­wor­ven om haar ter zijde te staan; de too­nee­len zul­len opge­no­meiJ wor­den te Fort Lee onder de hooge lei­ding van Arthur H. Sawyer. Het sce­na­rio is getrok­ken uit het stuk van William Hurl­burt.

Na eenige ver­lof­da­gen te New-York door­ge­bracht te heb­ben, alsook door op zoek gegaan te zijn naar cine­ma­to­gra­fische onder­wer­pen, is Frank Lloyd, welke met First Natio­nal een nieuw kon­trakt heeft om vier fil­men voort te bren­gen, te Hol­ly­wood terug aan­ge­ko­men. De eerste zal dezelfde titel dra­gen van de popu­laire roman « The Winds of Chance » (De Kans keert). J. G. Hawks heeft het sce­na­rio gemaakt. Het han­delt over de avon­tu­ren van de eerste goud­zoe­kers in Klon­dyke.

Marion Fair­fax is van New- Y ork naar Hol­ly­wood ver­trok­ken om zich te vei staan met Sam Rork, aan­gaande de riiem we pro­duc­tie « The Tal­kers » (De Spre­kers), waar­van zij de schri­jf­ster is. Men voor­ziet een eerste klas rol­ver­dee­ling, met aan het hoofd Anna Q. Nils­son en Lewis Stone, Tully Mar­shall, Wal­ter Mac Grail en Harold Gold­win, Alfred E. Green is de regis­seur.

Alma Rubens welke het afge­loo­pen sei­zoen de vedette was in ver­schil­lende suc­ces­fil­men, is geën­ga­geerd om «Paula» te ver­tol­ken in « Fashions for Men •> (Mode voor de Man­nen), het stuk van Franz Mol­nar, op het doek te bren­gen door John M. Stahl. De rol­len zijn in han­den van Lewis Stone, Percy Mar-mont, Ray­mond Grif­fith, Eileen Percy en William V. Móng. Louis D. Mayer heeft First Natio­nal gelast deze pro­duc­tie op de markt te bren­gen.

Drulck. « Excel­sior » (n. v.), Somersstr, 22, Antw.