Programme de 25 à 29 mars 1923



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#496

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme


ORGAAN DER CINE­MA’S VAN BEL­GIE

Aan­ges­lo­ten bij den „ Bond der Bel­gische Per­io­dieke Druk­pers ”

Sta­tie­plein, 21, Ant­wer­pen « Tele­foon 5259

PRO­GRAMMA

HOOFD­BU­REEL EN OPS­TEL­RAAD:

ANT­WER­PEN 124, Van Schoon­be­kesl­raat. 124 ANT­WER­PEN

Tele­foon N" 11625

Post­chek N" 62703

ßlJBU­REE­LEN

BRUS­SEL: Broeks­traat, 37

MECHE­LEN: Gil­dens­traat, 19

OOS­TENDE: GENT :

Lang­straat, 55 bis Abra­ham straat, 5

0))9'

999999 99999990>9 99999999999'

'if)9999999999 999999 0999


LOUiS CA VENTS

ANVERS

Ins­tal­la­tions et Répa­ra­tions d’Elec­tri­cité

Mai­son Prin­ci­pale:

21, RUE LÉO­POLD

Suc­cur­sales:

60, rue de l'Eglise 118, rue Natio­nale

Ate­liers:

rue Guillaume Tell, 1

Devis gra­tuit sur demande

OÉTÂiL.

Spé­cia­lité: LUS­TRE­RIE

FABRIQUE:

Rue Vin­çotte, 88 BOR­GE­RHOUTf - [Anvers] —

TELE­PHONE 5842

MAX'KIN

Kar­thui­zerssl­raaî, 9Â - Brus­sel

1 Kor­te­lings te|Ant­wer­pen

, Norma Tal­madge in

De laatste suc­ces­film met de beroemde Ame­ri­kaansChe ster

liai 'e mooie bla tare

oog en luchte nie loc

Grootsche Too­neel­schik­king

19

Hais De hange

Groens­traat, 69, Brus­sel (

Kor­te­lings te Ant­wer­pen:

Een film van bij­zon­dere groote waarde

De Kleine Mar­te­lares

D. W. Grif­fith. Met Lilian Gish i '4 44 4 4 4 4 4 44 444444444444444'

Hoe maakt men Cinema-Affiches?

Het doel en de bes­tem­ming der affiches is vanaf een zekere afstand te kun­nen gezien en gele­zen te:orden: en de uits­tal­ling in vol­len dag verei­scht nogal zeer even­re­dige kleu­ren om in het helle zon­ne­licht te schit­te­ren; op de blauwe, roode, gele kleu­ren zal de blik van den voor­bi­j­gan­ger zich het meest hech­ten.

De man in de straat, draait zich om, bekijkt de affiche, en herkent, tus­schen die schreeu­wende kleu­ren, zijne gelief­koosde, fil­mar­tis­ten.

om'het publiek over te halen die cinema bin­nen te tre­den. Mis­schien zal de artiste val­len, wiet weet? Of de onver­mi­j­de­lijke held zou haar op het kri­tieke oogen­blik moe­ten komen red­den om de hel­din in het laatste deel te huwen. Dit goede cinema-publiek kri­jgt er het kip­pen­vel van, want het houdt van krach­tige emo­ties... in de cinema wel te vers­taan.

Het kan natuur­lijk ins­ge­lijks wel eens gebeu­ren dat de ver­too­ning hoe­ge­naamd niet aan de affiche beant­woordt maar het publiek ont­moe­digt zich niet;

Bij gele­gen­heid, wan­neer de ontroe­ring diént opge­wekt te wor­den, wordt, de affiche ver­siert met ernst en waar­di­gheid, b.v. door de stift van een Rapeno; zij kan ins­ge­lijks luch­tig, opge­wekt zijn, het oog aan­ge­naam stree­lend, eene hoe­da­ni­gheid die men terug­vindt in de affiches van Vila, erns­tig en bru­taal zooals de affiches van Bar­rère.

« Goede waar pri­jst zich­zelve. » t’Ak­koord, maar het cinema-publiek is een groot kind: het moet printjes zien, een voors­maak heb­ben van het-gene het gaat zien. Een ron­kende titel, eene veel­be­lo­vende affiche... het zicht eener mooie ver­tolks­ter met de goud­blonde haren, ter­wijl ze maar eventjes aan een broze tak over een peillooze af grond hangt te ben­ge­len... meer hoeft er niet toe

door eene niet min­der schreeu­wende affiche zal het de vol­gende week naar dezelfde cinema terug­kee­ren. Helaas! indien de affiche ontel­bare artis­ten heelt doen ont­lui­ken, wil dit nog niet zeg­gen dat elke affiche het voor­recht geniet van de wand die ze ont­vangt te ver­sie­ren en mooier te maken. Maar stap­pen wij daar ove­rheen...

Zie­hier nu hoe fei­te­lijk de meeste affiches eigen­lijk gemaakt wor­den:

Na de schets, met een pens­sel en vet­ten inkt, op de almi­nium plaat in natuur­lijke grootte over­ge­bracht te heb­ben, wordt er over de plaat eene schei­kun­dige stof ges­tre­ken, met het doel een zekere nefers­lag teweeg te bren­gen, dank aan het­welk de plaat slechts inkt zal opne­men op die dee­len welk» getee­kend zijn.


ADOLPH ZUKOR PRÉ ƒ ENTE

/cwsa­vioek­sAt­BERT / IE VtHO-gittäi **m d»«HR8YH JXAÄiÄV • äv.c. BP rry-.​coM p/ON

nieuw door de machine om met de tweede kleur be prent te wor­den....​en alzoo gaat het voort (het blad zal zoo­veel malen door de machine gli­j­den als­dat er kleu­ren zijn).

Men zegt dat de eerste afdruk immer de beste is. Dit strookt noch­tans met de waa­rheid voor wat de affiches in driek­leu­ren­druk (geel, rood, blauw), betref­fen; daa­ren­bo­ven kan men door over­druk, het vers­mel­ten van twee of meer kleu­ren, zeer afwis­se­lende scha­kee­réin­gen beko­men, door­gaans bekomt men de gewone kleu­ren als volgt: de groene, door over­druk van blauw op geel; de vio­lette, door over­druk van blauw op rood; de oranje, door over druk van geel op róód.

Voor het bezi­gen van iedere nieuwe kleur wor­den de rol­len zorg­vul­dig met ben­zine afge­was­schen; dit geldt even­zeer voor de inkt­ko­kers.

De bes­chri­j­ving der rota­tief of eigen­lijke druk machine, zul­len we niet aan­vat­ten; dit zou ons te ver lei­den en de lezer ver­moeien...

Bij eene vol­gende gele­gen­heid komen we ech­ter wel een» op de «cinema-affiches» terug.

Het is dan dat de eigen­lijke druk gaat begin­nen. De meta­len plaat wordt in de machine vast­ge­maakt. zorg­vul­dig met bou­ten op de cylin­ders geve­zen op-dat ze niet zou kun­nen bewe­gen noch in de eene rich­ting noch in de andere.

Nadatt de ver­gaar­bak met de noo­dige kleu­rinkt, die van rol op rol tot op de plaat zelve wordt over gebracht, voor­zien is, wordt de machine in gang ges­teld.

De daar­toe aan­ges­telde werk­man, die in de vak­taal « mar­geur » genoemd wordt, heeft naast de machine plaats geno­men en neemt vanaf een sta­pel de vel­len één voor één af om ze in de machine te schui­ven. Ieder blad wordt door meta­len kni­j­pers gegre­pen die het auto­ma­tisch en al draaiende tegen de tee­ke­ning druk­ken; van zelf komen de alzoo bedrukte bla­den op elkan­der te lig­gen en wan­neer er aldus een sta­pel gevormd is, gli­jdt elk blad op-

Nemo.

CINEMA WERELD

JE JE

C-g Ù

e-C

CO CD

2*5. to °3 S "S

yCL

(ü CÛ

öo Ql,

X flï ra,

2 '8 ë-s Su

IJ«T

fijt1«

CO 5-4

ao e?

»c/iua S

çi ™ O ri ra *>h

oo £ sxÜÛ SÓ

-SüÛ S U ËcoH O-ëJ J I

G SEP-JS “ nTÎ

fi to

bo bß

cO 'g

O CD

u: Jz

v. ri

b2CJ

Cb

c?s JB eu

CO fi

vo 9

Ctl bo

fi ’G

33Æi—

Q S-G


CINEMA WE HELD

Hare blauwe Oogen lach­ten me legen

(SMI­LING’ TROUGH)

« C1NB­MA­WE­KELD

Hare blauwe Oogen lach­ten me tegen

ROL­VEK­DEE­LING:

John Car­te­ret . Ken­neth Wayne Jere­miah Wayne

Willie Anis­ley ..

Lit­tle Mary ... De Dominé ....

Norma Tal­madge

Wynd­ham Stan­ding

Har­ri­son Ford

. . . Alec B. Fran­cis .... Glenn Hun­ter ... Grace Gris­wald . Miriam Bat­tista Eugène Lock­hart

De oude John Car­te­ret haat al de leden der fami­lie Wayne. Hij leeft alleen met zijne nicht Kath­lec die op Ken­neth Wayne ver­liefd wordt.

He oom ver­biedt haar hem nog weer te zien. Noch­tans gaan de ver­lief­den voort met elkaar te ont­moe­ten: zelfs heeft Kath­leen zich met Ken­neth ver­loofd dezelfde dag dat de oor­log uit­brak en de jon­ge­ling van haar kwam afscheid nemen John

. Car­te­ret ver­rast de jonge lie­den en ver­jaagt de toe­kom­stige sol­daat; ein­de­lijk ver­trouwt hij Kath leen de reden van zijn haat tegen de Way­ne’s toe.

Vroe­ger was John Wayne, Ken­ne­th’s oom, ver­liefd op Monica, het jonge meisje dat John Car­te­ret zou huwen. Waan­zin­nig van afgunst, kwetst de afge­we­zen mede­min­naar Monica doo­de­lijk op het oogen­blik der huwe­lijks­plech­ti­gheid. Inge­volge de wensch van het .slach­tof­fer, gebeurt deze toch «in extre­mis ». Sind­sdien beweent John Car­te­ret zijne aan­be­den met­ge­zel­lin, wier beeld hem nog dik­wi­jls voor den geest komt.

Een Wayne is de oor­zaak van zijn ver­driet en de Way­ne’s moe­ten dit uit­boe­ten. En in der waa­rheid, Kath­leen gelijkt aan Monica en kan er niet aan den­ken de vrouw van een Wayne t-e wor­den.

Maar indien de oude John kan haten zooals Jerry Wayne, kan Kath­leen even­zoo bemin­nen als Moni ca. Wan­neer Ken­neth vier jaren later van den oor log weer­keert, vindt hij zijne ver­loofde, trouw aan het gege­ven woord, weder.

Helaas, hij is erns­tig gek­wetst gewor­den, en hij is kreu­pel.

T’ak­koord met de oude John, die zijn offer: uit haat aan­neemt, verk­laart Ken­neth het jonge/ meisje dat hij haar niet meer bemint.

Pijn­lijk ver­rast, komt Kath­leen in ops­tand, maakt haar oom voor alles verant­woor­de­lijk en gaat heen. Dok­ter Owen, John’s vriend, volgt haar voor­beeld. Zoo­dat de oude sti­jf­hoofd alléén ne huis bli­jft met zijn haat en de droef­heid als gezel­schap.

De droef­heid ech­ter, zal het er weten toe te bren­gen de haat te ver­ja­gen, Kath­leen en Ken­neth zul len het geluk ken­nen.

HÂCKIN FILM KAR­THUI­ZERSS­TRAAT, 9 A - - BRUS­SEL

Cine­ma­nieuwsjes

IETS OVER WAL­LACE REI­D'S be gra­fe­nis. Wal­lace Reid werd op 20 Ja nuari, twee dagen na zijn over­li­j­den, mét een zeer een­vou­dige dienst in dé Protes-tantsche kerk begra­ven. Van af 9 uur voor­mid­dag werd de tem­pel, waa­rin het lijk ten­toon­ges­teld was, druk bezocht. De kist was nog open. De Lasky Stu­dio’s waren ges­lo­ten en al de bedien­den namen in korps aan de uit­vaart deel. Eéne enkele rede­voe­ring werd uit­ges­pro­ken, uit naam der Ame­ri­kaansche Veree­ni­ging van Fil­mar­tis­ten.

CONSTANCE TAL­MADGE heeït een film van een harer vrien­din­nen opge­no­men en den gan­schen tijd door zelve het opname appa­raat gedraaid

LOUISE LOVELY, die eene eigen pe-tro­leum­bron had, gaat den­ke­lijk er de ont­gin­ning zelve van in han­den nemen.

JACK MUL­HALL heeft zijn pols gebro­ken.

EDDIE POLO komt zijne vrouw en doch­ter eens eventjes eene reis om de wereld te laten maken.

SES­SUE HAYA­KAWA bezigt zijne vrije oogen­blik­ken met het ver­ta­len der wer­ken van Sha­kes­peare in het Ja paneesch. Zijn o.a. reeds klaar: « Romeo en Juliette», «Ham­let», «Koning Lear», «De Koop­man van Vene­tië», ((Lady Mac beth», «Mid­zo­mer­nachts­droom».

ALICE BRADY heeft een gansch paarl­moe­ren toi­let-tafel­gar­ni­tuur.

MARIA JACO­BINI komt een ring ter waarde van frs 92,000 te ver­lie­zen


Geïl­lus­treerde Cine­ma­nieuwsjes

Twee Film­ster­ren in de Ope­ra­tie-kamer

BEBE DANIELS

VIOLA DANA

The viva­cious come­dienne is pre­pa­ring tó give pic­ture fans a lively hour in "A Noise in New­boro.”

Be be Daniels en Viola Dana heb­ben bei­den eene iieel­kun­dige bewer­king moe­ten onder­gaan. Bebt Daniels was bijna gene­zen toen er zich ven­vikko ingen voor­de­den. Een rol was reeds voor haar

klaar, maai p|» 't laatste oogen­blik moest Agnes Ayres haar ver­van­gen. Viola Dana is reeds gene­zen en is al een nieuwe klücht­film voor de Metro mrt f draaien: « Een Gerucht in de Buurt »

WAL­TER HIERS en THEO­DORE ROBERTS

Wal­ter Hiers eu Theo­dore Roberts, de bekendt Para­mount-artis­ten, maken een vroo­lijk gebruik van een paai’ vrije oogen­blik­ken.

< CIN EMA WERELD

MAY MAC AVOV

May Mac Avoy’s lief­ste tijd­ver­drijf, in gezel schap van haar beste vriend.

MAE MUR­RAY

RAMON NOVARRO

He will be the Sca­ra­mouche in Rafael Saba­ti­ni’s great his­to­ri­cal romance, soon to be pic­tu­ri­zed by Rex Ingram.

The beau­ti­ful actress-dan­seuse is star­ring in “Jazz­ma­nia,” the pho­to­play with the pro­vo­ca­tive

title.

Deze beroemde film­ster draait een Oos­ter­sehe film «Jazz­ma­nia», die zich groo­ten­deels in harem-mid­dens afspeelt. Zooe­ven bereikt ons het nieuws dat zij in Fran­krijk ia aan­ge­ko­men

Deze artist, van Spaan­sohe afkomst, heeft ten» spe­cia­li­teit in ’t ver­tol­ken van ges­chied­kun­dige rol len. Nu is hij er weer eene, onder de lei­ding van Rex Ingram, aan ’t draaien. Kor­te­lings kri­j­gen wij hem hier te zien in «De Roman van een K. ning»- met Alice Terry,

DOROTY DAL­TON

Doro­thy Dal­ton in «tra­vesti».

Men ziet haar hier in den rol van een zee­man, in een harer laatste ban den voor Para­mount: « Petty of the Lndv Moran ».


Onder Twee Vlag­gen

UNI­VER­SAL FILM (UNDER TWO FLAGS) LININ'ER­SAL FILM

Ciga­rette .... Pris­cilla Dean

Ciga­rette werd in de scha­duw van een kanon gebo­ren en had de driek­leur als

eerste luiers. Haar vader was een Fran­sch­man en hare moe­der eene Araab-sche. Zij wordt door een regi­ment jagers opge­no­men. Sti­laan groeit zij op: wordt mooi, is dap­per, ondeu­gend en soms gui tig. en maakt het voor­werp uit der ver

From the immor­tal novel bi) OU IDA

Direc­ted

eering en vreugde van al hare voed­ster­va­ders.

Zeke­ren dag wordt zij op een vri­j­willi­ger ver­liefd, maar deze, Vic­tor de Beeld­hou­wer, schenkt het kind geene aan dacht.

De Sheik Ben-Ali-Ahmed smeedt eene nieuwe samenz­we­ring. Hij bes­luit zich van Vic­tor mees­ter te maken, hopende in hem een waar­de­vol bond­ge­noot te vin­den. Hij spant dus eene hin­der­laag. Ciga­rette die haar beminde als zijne scha­duw volgt, weet deze val­strik te veri­j­de­len Maar Vic­tor is erns­tig gek­wetst gewor­den en in zijne ijl­koortst onts­luiert hij Ciga­rette het vol­gende geheim: Vic­tor de Beeld­hou­wer is Ber­tie Cecil, van het En gelsch Regi­ment der Konink­lijke Gardes, die, om zijn broe­der der oneer te red­den, zich in zijne plaats liet bes­chul­di­gen. Met ver­ba­zing ver­neemt zij dus wie die­gene, dié zij bemint, is, en ook dat hare mede­ding­ster <)e prinses Corona d’Amagues is.

De Sheik wil van Ciga­ret­te’s min­nen nijd gebruik maken en vraagt haar hem —'ede naar de woes­tijn te ver­ge­zel­len, en 'äwar onze vers­tan­dige hel­din raadt dat er eene samenz­we­ring tegen haar geliefd land ach­ter schuilt, aar­zelt zij niet Hem .vol­gen, en in Ahme­d’s ves­ting zal zij

die duis­tere kom­plot­ten ver­ne­men.

De Sheik is zin­nens zich van den voo­ruit­ges­cho­ven post, welke de sleu­tel van Algiers is, mees­ter te maken en Vic­tor, die hij door een spioen als ver­ra­der heeft laten bes­chul­di­gen, te laten terêfcht stel­len. Zoo­dra Ciga­rette op de hoogte zij­ner plan­nen is onder­neemt zij een dolle rit dooT de woes­tijn om haar geliefd land te red­den. En zij lukt er in. En daar Vic­tor de prinses d’Amagues verk­laarde dat hij nim­mer Ber­tie Cecil wil ziin. maar wel Vic­tor de Beeld­hou­wer, geeft hij Vol­gaar ne ziin hart aan die­vene welke hem meer dan haar leven lief had.

Uni­ver­sal & Film

28, St. Michiel­str.,

BRUS­SEL


« C1NE­MA­WE­RELI) »

Y ERSTO OT ELING

(LET­MAR­CHAND DE PLAI­SIR)

Ins­cen­ce­ring van .... Jaque Cate­lain

Pilm­re­gie van .... Mar­cel l’Her­bier

Stof­fee­ring van....​Claude Autant-Lara

Bemeu­be­ling van ....—Ros­wag & Marine

Klee­de­ren van .... Alyce

Ope­ra­teur .... Henry Gri­gnon

Open­luch­too­nee­len gedraaid te Jou­quet-Plage.

ROL­VER­DEE­LING:

‘ Jaque Cate­lain

. Mar­cel Pra­dot . Phi­lippe Heriat ... Claire Pré­lia . Ulrica Nyström Ger­maine Michel ... Edith Rhea!

Donald J. K. Hoog­terp .. . Marie-Ange d’Ormy ....

De Gra­vin d’Or­moy....

De keu­ken­meid ....

De gou­ver­nants ....

ln eene inzin­king der zee­dui­nen leeft er eene fami­lie: eene vree­sach­tige moe­der, een dron­ken vader, en de zoon Gösta, een kind met zwak­ken geest, een kleine, vers­too­te­ling.

Zeke­ren avond, toen de dron­kaard de

laatste vijf fran­ken der moe­der ont­no­men had, ach­ter­volgt deze laatste haar echt­ge­noot, en wei­nig scheelt het of de arme vrouw wordt door de auto der Gra­vin d’Or­moy ver­plet­tertd. Marie-Ange d’Or­moy neemt haar met zich mede, ver­zorgt ze en is sind­sdien voor haar en voor Gösta

/eer inge­no­men.

Het kind is voor de jonge gra­vin een en al veree­ring. Marie-Ange is ver­loofd aan een Engel­sch­man, een jonge sport­lief­heb­ber, die haar een dia­man­ten halss­noer aan­biedt. De vader komt toe­val­lig op de villa d’Or­moy en bemerkt het snoer. Zeke­ren avond dringt hij in Ange’s slaap­ka­mer en rooft het juweel ter­wijl zij slaapt. Gösta heeft de roof bemerkt en ach­ter­volgt zijn vader. Marie-Ange bemerkt dit en zij zou er toe gebracht zijn te geloo­ven dat hij mede­plich­tig is, indien de jon­gen, na den dron­kaard, die hem en zijne moe­der wilde ver­wur­gen, gedood te heb­ben, niet zelve het snoer naar de villa bracht.

ClNE­MAYV­bRELD

Noch­tans wogdt er een onder­zoek inges­teld, en alvo­rens zijne onschuld bewe­zen is, wordt hij gevan­geri gezet.

Gösta, die begri­jpt welke groote, onme­te­lijke afstand hem, ondanks zijne stille toe­wi­j­ding, van Mar ie-Ange scheidt, laat

het jonge meisje, geluk­kig, in het gezel­schap van Donald, en ontv­lucht de verv­loekte dui­nen, alléén met zich mee­ne­mende zijne moe­der en zijn mooie... ge-luk­mo­len, die men ins­ge­lijks de molen

der ver­ge­tel­heid-noemt.

PARA­MOUNT - nieuws­traat, 48 - BRUS­SEL

Cine­ma­nieuwsjes

WOO­DROW WIL­SON zou aan cine-ma willen doen. Zijn wensch is dat Grif­fith zijn leven als Pre­sident der Veree-nigde Sta­ten op het doek zou bren­gen.

JACK JOHN­SON, de oud wereld -boks­kam­pioen zou zin­nens zijn een film te draaien over de avon­tu­ren die hem in Europa óverk­wa­men.

IN AME­RIKA bli­jft het gerucht der a.s. ver­groo­ting der fami­lie Fair­banks-Pick­ford hard­nek­kig de ronde doen.


FILM DE LANGE - 69, Groens­traat, 69 - BRUS­SEL

ver­voegd door Mevrouw Sto­ne­hay en hare doch­ter Irène, die aan Lord Ran­dolph, een ver­dor­ven lees: loo­per, ver­loofd is.

Voor de aan­komst der genoo­dig­den begeeft Reus » haw zich naar Rome en ont­moet er Lord Ren' dolph. Tij­dens een nacht­feest geeft Duns­ta’n zich reken­schap, dat dit leven van ver­ma­ken geene be koor­lij­kheid voor hem meer heeft, en ’s ande­ren daags begeeft hij zich in gezel­schap van zijn vriend

keert zij naar Ame­rika weder, alwaar Janet en de Sto­ne­hay’s haar wel­dra ver­voe­gen.

Janet is het slach­tof­fer van een auto-onge­val, en wordt ster­vend naar het gas­thuis gedra­gen, maar alvo­rens voor goed heen te gaan, weet zij het nog te bewerks­tel­li­gen dat de twee echt­ge­noo­ten ziel beter begri­j­pen, ver­mits zij nim­mer ophiel­den elkan­der te bemin­nen.

naar de villa die hij aldaar bewoont.

Maar Janet kan hare ver­won­de­ring niet onder druk­ken bij het zien dat de mees­ter des huizes nie­mand anders is dan die­gene die eens haar leven brak. Er is ech­ter eene ver­war­ring door het feit dat de begin­let­ters der namen van bei­der vrien­den dezelfde zijn, name­lijk D. R,

Les­lie ver­neemt de waa­rheid, en zij kan het leven met een vrou­wen­ver­lei­der niet lan­ger ver­du­ren. Zij begri­jpt niet hoe men eene huwe­lijks bplofte kan bre­ken. -

Zij ver­laat baar echt­ge­noot. en gan­seh bedroeft 0, f

Duns­tan Ren­shaw, een jong mil­lio­nair, is ver­liefd op Janiet Preece, de jonge bi blio­the­ka­risse van Hains­ville. Hij zegt haar het huwe­lijk toe. maar zeke­ren dag ver­trekt hij naar New-York en huwt er de wereldsche Les­lie Brow­nell.

Maar het toe­val wil dat Les­lie’s broe­der, Wil fred Brow­nell, Janet aan de advo­kaat zij­ner fa milie aan­be­veelt en voor haar de bedie­ning van sekre­ta­risse bij Mevrouw Sto­ne­hay bekomt. Dezes doch­ter was op de kost­school Les­lie’s vrien­din.

Ren­shaw en zijne vrouw zijn hunne wite­broods weken in Ita­lië gaan door­bren­gen en wor­den aldaar

Licht­zin­nige Echt­ge­noo­ten

I Janet Preece ... May Mac Avoy I

* CINEMA WERELD »

Brie­ven­bus —

Miss Daisy. — 1° die artiste was Julia Faye.

2° « Best wishes » beteekent « Beste wen­schen »,

3° Maë Mur­ray, voor­naam­ste fil­men: « Pea­cock Alley >, f A Mor­man Maid », « The Rose of Broad way ».

Roks­kens met gaatjes. —. 1" Lasky stu­dio of Pa 'amount stu­dio is het­zelfde: de fil­men welke Lasky iaat draaien wor­den onder hot Para­mount merk uit­ge­ge­ven.

2° Baby Peggy Jean, (Peggy Mont­go­mery), adres: Uni­ver­sal stu­dios, Uni­ver­sal City (Cal.) U. S. A.

3° Ethel Clay­ton, adres: Lasky stu­dios, 6784 Sel ma Ave­nue, Hol­ly­wood, (Cal.) U. S. A.

Avond­stond. — George Lar­kin is in 1890 te New York gebo­ren. Adres: C/o Ed. Small, 1493 Brod way. New York City (U. S. A.). Best is hem in de Engelsche of Fransche taal te schri­j­ven.

Vignola. — De hoof­drol van « Misa Futu­riste » werd ver­tolkt door Wanda Haw­ley: ver­der geene rol­ver­dee­ling.

Maë et Glo­ria. — 1° Régine Dümien is in 1906 gebo­ren.

2° Toen Mary Pick­ford voor de eerste maal draaide was zij 15 jaar oud.

3° Gene­viève Felix zendt door­gaans hare photo gra­tis.

N. B. — Ver­ne­men inet genoe­gen dat u eene uhhto ont­vingt van Bebo Daniels, Julia Faye, Mae Mac Avoy en Agnes Ayres.

Chas­seur. — 1° dit zal moe­ten uit­ges­teld wor­den tot ’t vol­gend jaar.

2° Geen kwesti van.

3° Is slechts brood­nijd;; onmo­ge­lijk voor wat die brief betreft; u kunt het gerust wagen hen in de vlaamsche taal te schri­j­ven; deel ons dan de uits­lag eens mede.

N. B. — Ont­van­gen 1 fr,

J. Veke­mans. — Onzen bes­ten dank voor uwe wen­schen.

T. B. B. S. Scout. — i° Ant­woor­den zal zij u ze »ker; wat geduld heb­ben.

2° Wanda Haw­ley zal u zeker hare photo zen­den: adres: s/o Rea­lart Stu­dio, 49 Fifth Ave­nue, New York City (U. S. A.)v

’3° Is mogeiijke; er ééns op wagen en gelieve ons op de hoogte te hou­den.

N. B. — Ver­ne­men met genoe­gen dat Max Lin­der u zijne photo gra­tis zond.

Sapho. — 1° Gelieve de somme van 2 x 0.50= 1 fr. op te zen­den met ver­mel­ding der gevraagde pho­to’s.

2° Dit is niet uit­ges­lo­tetn, alhoe­wel het regle­ment zulks niet voor­ziht.

3° Zijn de zaak hoe­ge­naamd niet uit het oog ver­lo­ren. Wach­ten slechts op een guns­tige gele­gen­heid.

N. B. Bes­ten dank voor de mas­cotte; zul­len ze zorg­vul­dig bewa­ren.

Han­siaad Lui­gia. — Heb­ben alleen de photo van Tho­mas Méi­ghan. ,

Saph. — Henry Rou­sel, adres: 6, vue de Milan. Paris.

1’. Arnouts. — 10 Charles Ray, adres, 1425, Flé

ming Street, Los Angeles (Cal.) U. 8. A.); uwe kans is reeds opvoo­rhand ver­ke­ken want uw held is al gehuwd.

2° William Rus­sell, adres: Fox Stu­dios, 1401, Wes­tern Ave­nue, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3° William Des­mond, de fil­mar­tist der Fox leeft nog; William Des­mond Tay­lor, film­re­gis­seur der Para­mount is dood.

Drift­kopje. — 1° Pier­rette Madd is rond de 30 jaar oud, onge­huwd.

2° De Fransche «Drie Mus­ke­tiers» komen veel dich­ter bij den roman dan de Ame­ri­kaansrhe. Deze laatste film ein­digt aan de zaak van het rijg­snoer.

3° Pierre Dal­ton is geene fami­lie Van Doro­thy Dal­ton.

N. B. — Drift­kopje mag niet drif­tig wor­den wan­neer we haar ver­tel­len dat er maar 3 vra­gea per week beant­woord wor­den. Ver­volg in ’t vol­gend num­mer.

Ana­gra. — 1° Pho­to’s ver­zon­den.

2° Pris­cilla Dean en Henny Por­ten zul­len hunne photo zon­der twi­j­fel zen­den;; hen uw schri­j­ven nog eens herin­ne­ren. .

3° Miss du Pont, adres: Uni­ver­sal Stu­dios, Uni­ver­sal City (Cal.) U. S. A.

L. Boen­ders. — 1° Alma Rubens, adres: c/o Pio­neer Film, 729 Seventh Ave­nue, New York (U. S. A.).

Kno­ber­de­botsky. — 1° « De Konin­gin van Saba »

werd ver­tolkt door Betty Blythe, adres . 1820. La Brea Street, Hol­ly­wood (Cal.) U. 8. A.

2° « Lady Hamil­ton » werd ver­tolkt door Liane Haid; zendt hare photo; adres: Wie­de­ner Haupts­trasse 18, Wien (Oos­ten­rijk).

3° U kunt het er gerust op wagen.

Elval. — 1° Raoul Mel­ler zal u den­ke­lijk hare photo zen­den; adres: c/o Société Para­mount, 63, Ave­nue des Champs Ely­sées, Paris,

2° Is eene Spaansche dan­seres, onge­huwd.

3° André Roanne zendt zijne photo; zelfde adres als R. Mel­ler.

Index. — 1<> William S. Hart, adres: Bates and

Effies Streets, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

2° hem in de Engelsche of Fransche taal te schri­j­ven.

Yvonne. — 1« De too­nee­len uit « De Sheik » wer den in de Crj’ifor­niscße zandv­lakte opge­no­men.

2° Armand Tal­lier, adres: 8, rue des Cloys pro­lon­gée, Paris.

3° Zeker, en in Duit­schland ook.

Biboche. 1° Pearl White is voor ’t oogen­blik

in Zwit­ser­land hare zenu­wen wat rust aan ’t gun­nen en beantv­mordt geene brie­ven.

2° is slechts een kwak­kel.

3" Wen­schen over der­ge­lijke inrich­tin­gen geene inlich­tin­gen te vers­trek­ken.

N. B. Die brie­ven zul­len den­ke­lijk ver­lo­ren

gegaan zijn.

Bllfi. — Gelieve te notee­ren dat alle brie­ven moe­ten gezon­den wor­den: Post-Bus. 47, Ant­wer­pen. I. Zijn dus zelf niet in fout.

Rikske. — 1“ Geld opge­zon­den.

2° De rol van groot­va­der in « Pari­sette » werd ver­tolkt door Deri­gal.

N. B. — Ont­van­gen 1 fr.


14

CINEMA WERELD

Hoe Lan­ger hoe Lie­ver. 1» Henny Por­ten’s tweede echt­ge­noot is een bes­tuur­der van een sana­to­rium en heet Dr. von Kauf­mann.

2° Luciano Alber­tini, is de Fran­scha taal een wei­nig mach­tig; adres: Frie­drichs­trasse, 12, Bei lin. S. W. 48 (Duit­schland).

N. B. — Uw dek­naam is niet slecht maar voor ons is « Hoe kor­ter hoe lie­ver ».

Manjo. — 1° Ellen Rich­ter zal, als Duitsche, een dui­de­lijk in de vlaamsche taal ges­chre­ven brief wei vers­taan.

2° LI kunt uit New York een ant­woord ont­van­gen bin­nen de drie weken.

3° Is moge­lijk; kun­nen er ech­ter niets bepaalds over zeg­gen.

Abonné n° 12. — t’ Spijt ons u te moe­ten zeg­gen dat dit niet te koop is.

—- 1° Het sche­me­ren aan bet begin en einde van een film ligt aan de slijt der beide uit ein­den.

2° «Apa­chen­hart» is eën twee jaar oude film.

3° Naam werd niet gege­ven.

Jack­son et Charly. —- 1" De hoofd­ver­tol­kers van « De Storm » waren Vir­gi­nia Valli, House Peters, en Matt Moore.

2° Elaine Ham­merst­çin, adres: s/o Selz­nick Pic turs Corp. Fort Lee, New Rer­sey, Ne, w York fU. S A.).

3° Is den­ke­lijk Renée Kelly.

N. B. -t- Ver­ne­men met genoe­gen dat u Andrée Bra­bant’s photo ont­vingt. Voor de rest, nemen inlich­tin­gen.

Siga­ren­ma­ker. — 1° Hoot Gib­son, adres: Uni­ver sal Stu­dios, Uni­ver­sal City (Cal.) U. S. A.

2° Is «Too­neel», en gelieve u hier­voor aan ons bureel te wen­den.

Lens Riel, — Is hier in Bel­gië, voor ’t «ogen­blik. totaal onmo­ge­lijk; bes­taat alléén in Ame­rika.

Laura Biboche. — 1» Glo­ria Swan­son, adres: Las ky Stu­dios, 6284, Selma Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal. \ U. S. A.

2° Betty Comp­son, adres: Famous Players Stn dios, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

3° Dolly Hof­mann, adres: c/o, 22, Gal­ge­wa­ter. Lei­den (Hol­land). '

Prui­men­mondje. — 1° Mar­gue­rithe Clark zendt hare photo, adres: First Natio­nal, 6 West, 48 Street, New York (U. S. A.).

2° Lucille Car­lyle, adres: c/o Vita­graph Stu­dios. 1708. Tal­madge Street, Los Angeles (Cal.) U. S. A Mme Wae­ge­naere. — 1° Flo­rence Vidor, is ge boren te Hous­ton in 1895. Haar ware naam is Flo ren ce Arto; gehuwd met King Vidor; meet 1 m. 60. heeft bruin haar en oogen, adres: 1719, Selma Ave­nue, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

2° De rol van Rose Andrea in « De Hel der Ste­den » werd ver­tolkt door Ethel Shan­non.

N. B. Ont­van­gen 1 fr.

Jazz­band. — Zie ant­woord ii° 3 aan P Ar nouts,

Max. — 1° Char­ley Cha­plin, adres: Ath­le­tic Club, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

2° Jackie Coogan, adres: Metro Pic­tures Corp. Hol­ly­wood (Cal.).U. S. A.

3° Dou­glas Fair­banks, adres: Hol­ly­wood (Cal.: U. S. A.

N. B. — Er wor­den per week maar 3 vra­gen beant­woord.

Kater. — 1» Best is haar uw schri­j­ven nog eens te herin­ne­ren.

2° Bij gele­gen­heid vol­doen we aan uwen wensch.

3° George Lar­kin is een goed gekend fil­mar­tist.

Rosa­rio. — Is totaal onmo­ge­lijk dat dit niete min­ders dan bedrog zou zijn.

Miche­line. — 1° U kunt op eén naar New York gezon­den brief bin­nen de 3 weken en op een naai Cali­for­nie bin­nen de 5 weken ant­woord ont­van­gen.

2° ’t Best is natuur­lijk Gun­nar Tol­naës in de Duitsche taal te schri­j­ven, bij onts­ten­te­nis in de Vlaamsche, maar dan dui­de­lijk schrift, hoor!

3° Henny Por­ten zal, als Duitsche, een in de Vlaamsche taal, dui­de­lijk ges­chre­ven brief wei vers­taan, adres: 76, Parks­trasse, Ber­lin — Dah­lem (Duit­schland).

Nieke.. — 1° Car­mel'Myers, adres: 5721, Carl­ton Way, Hol­ly­woord (Cal.) U. S. A.

2° Frank Mayo, adres: 7018, Frank­lin Ave­nue. Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3° Henny Por­ten, zie adres ant­woord 3 aan Miche­line.

Fran­çois Verhoe­ven. — 10 De bizon­derste episc den­fil­men van Gau­mont, zijn die van den troep Louis Feuillade: « De Wees », « Pari­sette », « De Zoon van den Vri­j­bui­ter », enz.

2° Dit hangt af van de eine­ma­bes­tuur­ders welke die film moe­ten afhu­ren.

3° « De Zoon van den Vri­j­bui­ter » werd o. a. ver­tolkt door Aimé Simon-Girard, Georges Bis­cot. Fer­nand Her­mann, Deri­gal, San­dra Milo­wa­noff.

F. Por­ta­bella. — 1° Die artiste was Doris Pawn,

2° Mary Mac Laren, adres: c/o 3920 Whil­shir«

ßoul­vard Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3° Irène Hunt, adres: s/o Willis Inglis, Wright Cal­len­der Buil­ding, Los Angeles (Cal.) LT. S. A.

N. B. — Met genoe­gen ver­ne­men we dat u reed? 25 pho­to’s ont­vingt.

Daker­lia. — 1° Aimé Simon-Girard, adres: 167. Bou­le­vard Haus­mann, Paris.

2° Georges Bis­cot, adres: Villa Etex 3, Paris.

G. Smets. — 1° De rol van Mme Ste­fan in « P

risette » werd ver­tolkt door Grey­jane.

2° Fer­nand Her­mann is een Fran­sch­man.

3° De film « De 3 Mus­ke­tiers » welke hier U. werd afge­rold heeft niets gemeens met die welke hier voor de oor­log werd ver­toond.

Reine Ray­mae­kers. — 1« William Far­nun, adres: Fox Stu­dios, 1401, Wes­tern Ave­nue, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

2° Jack War­ren Ker­ri­gan, adres: 1743, Cahuenga Ave­nue, Hol­ly­wood (Cal.) U. S. A.

3° Moei­lijk om zeg­gen.

Ver­geet mij Niet. — 1° Bin­nen een paar maan­den.

2° Dit ver­kri­jgt men met het objec­tief van het opname appa­raat te bewe­gen wan­neer men draait.

3° Gaan met uwe mee­ning gedeel­te­lijk ’t akkoord.

Sphinx. — 1° Die rol werd ver­tolkt door IHeana Leo­ni­doff, adres: Vera Film, 1, Cours d’Ita­lie. Rome.

2° Die artiste was Dagny Ser­vaes, adres: Grime-wald­strasse 6 a. Ste­glitz (Duit­schland).

Jeanke. — U moet het aan­tal ont­van­gen sten., brie­ven ver­dee­len onder de 8 kan­di­da­ten en die aan­dui­den welke, uw inziens, aldus de eerste, tweede, enz. zal gerang­schikt wor­den.

Muguctte. — 1° Die rol werd ver­tolkt door Alec B. Fran­cis.

2° Van welke Maat­schap­pij was dien film?

Nemo,

N. B. — Vra­gen ons toe­ge­ko­men na Zon­dag wor­den in het vol­gend num­mer beant­woord.

« CINEMA WERELD »

Onze Cïné-Romans

De Ver­bor­gen­he­den & & & & van Parijs

(Les Mys­tères de Paris)

Groot Avon­tu­ren-drama naar het beroemde werk van Eugène Sne. en naar den film der Pho­céa. Vlaamsche bewer­king van Ed. Neorg.

(19e Ver­volg).

« Ik begon een wei­nig op mijn verhaal te komen » ver­volgde Louise, « toen op zeke­ren avond M. Fer­raud en de hui­shoud­ster, elk van zijn kant. het huis ver­liet na eerst de eet­kas­sen goed ges­lo­ten te heb­ben. Ik bleef alleen. Na geë­ten te heb­ben ging ik naar mijne kamer. Ik zette mij aan het werk naar niet lang daarna over­viel mij een bui­ten­ge­wone zware slaap... Ah! vader! » riep het meisje hart­ver­scheu­rend, « gij zult mij niet ge-loo­ven!... Maar op het lijk van mijn over­le­den zusje zweer ik u dat het de waa­rheid is! »

« Zeg ons alles! » viel Rodolphe in.

« Helaas, mijn­heer, sinds zeven maan­den tracht ik mij zelve dien vree­se­lij­ken nacht te verk­la­ren, maar tever­geefs. »

« God! God! Wat gaat ze zeg­gen? » riep de dia­mants­li­j­per.

« Tegen mijn gewoonte in was ik inges­lui­merd op een stoel » her­nam Louise. « Dit is het laatste wat ik mij herin­ner... Vader, ik zweer u da't ik onschul­dig ben! »

« Ik geloof u, maar spreek, spreek! »

« Ik weet niet hoe lang ik ges­la­pen heb... ik ont­waakte op mijne kamer maar... in mijn bed, onteerd door M. Fer­raud welke naast mij stond. » « Gij liegt! Gij liegt! » riep Morel woe­dend, « Bekend dat gij u vri­j­willig over­ge­ge­ven hebt, uit schrik van naar het gevang gebracht te wor den! »

« Vader, ik zweer u!... »

« Gij liegt!... Waa­rom niet lie­ver de waa­rheid zeg­gen? »

« Vader, mijn slaap was als die van een doode!... Dit schi­jnt u met moge­lijk, mij ook niet want tot nu toe kan ik het nog niet begri­j­pen!... »

« En ik begrijp alles » zegde Rodolphe. « Bes­chul­dig uw arm kind niet, Morel. Zeg mij, Louise, hebt ge al etende geen zon­der­linge smaak gewaar gewor­den? Bij­zon­der in uwen drank? Tracht u goed die omstan­di­gheid te bin­nen te bren­gen. »

Na een oogen­blik naden­ken ant­woordde het meisje:

« Inder­daad herin­ner ik mij een meng­sel van wijn met water welke madame Séra­phin mij gela­ten had en dit bui­ten hare gewoonte; ik lette er niet op want soms amu­seerde zij zich met peper of zout in mijn drin­ken te wer­pen. »

« Scheen dien dag uw drank niet bit­ter?»

« Ja, mijn­heer, maar niet genoeg om mij te be let­ten het te nemen. Ik dacht dat de wijn troe­bel was. »

Morel volgde deze ant­woor­den en vra­gen zon­der goed de bedoe­ling te raden.

« Alvo­rens op uw stoel in slaap te val­len voel­det gij uw hoofd en beei­len niet zwaar, »

« Ja, mijn­heer, wer­ke­lijk voelde ik mij toen niet wel. »

« Oh! De ellen­de­ling... De ellen­de­ling. » riep Rodolphe... « Weet gij, Morel, wat die ban­diet uwe doch­ter heeft laten drin­ken? »

Deze bezag Rodolphe zon­der te ant­woor­den.

« De hui­shoud­ster, zijne mede­plich­tige, heeft in u tv kind haar drin­ken een slaap­mid­del, opium of zoo iets, gemengd, waar­door hare zin­nen ver­lamd wer­den voor eenige uren en toen zij uit haar ver doo­vende slaap ont­waakte was zij onteerd! »

« Oh, nu begrijp ik ook dit geheim! » kreet Louise. « Ge ziet dus, vader, dat ik niet schul­dig hen!... Vader! Väder!... Ant­woordt mij toch!... » De blik van Morel had iets ake­ligs. Zulke vreese-lijke open­ba­ring wilde er bij dezen een­vou­di­ger man niet. in. Daar­bij zijne gezonde zin­nen lie­ten hem lang­za­me­rhand in den steek. Na een oogen­blik mom­pelde hij:

« Ja, dit is wel wreed... dit is wel wreed... » Daarna ver­viel, hij in eehe soort ver­doo­ving. Rodolphe sloeg hem met angst gade. Deze toes­tand willendé ein­di­gen her­nam de Prins:

« Moed, mijn kind, wij zul­len dezen ellen­de­ling wel ont­mas­ke­ren.

« Helaas, mijn­heer, het­geen gij gehoord hebt is nog niet alles... M. Fer­raud nevens mij ziende, slaakte ik een kreet en wilde vluch­ten; hij hield mij krach­tig vast’. «Waa­rom dit?» vroeg hij mij «Wat zijn dit voor grillen? Al wat gij zult gaan ver­tel­len zal nie­mand geloo­ven. Gij zijt in mijne macht eve­nals uw vader. Er is dus geen enkele rede om mij af te wij­zen; laat ons goeie vrien­den zijn... Zoo niet, neem u in acht!...» «Ik zal alles aan mijn vader zeg­gen! » riep ik, « Er is noch ge i-ech­ti­gheid! » «Maar zijt gij gek gewor­den?» vroeg hij mij. « Er zijn geene getui­gen en uw vader zelf zal geloo­ven dat gij u vri­j­willig aan mij gege­ven hebt... » Zie­daar, mijn­heer, waa­rom ik niets aan mijne ouders heb dur­ven zeg­gen en waar­door ik zeker mijn vader nit de gevan­ge­nis heb gehou­den... Later zon mij een nieuw onge­luk tref­fen... ik moest moe­der wor­den... »

Morel plot­se­ling zag rond zich en zegde:

« Het schi­jnt mij dat ik met mijne gedach­ten elders was... de afge­ma­theid... het ver­driet... Wat zegt gij?... »

« Toen M. Fer­raud ver­nam dat ik moe­der moest wor­den... »

Morel maakte een wan­hoo­pig gebaar; Rodolphe sprak hem kalmte in.

Louise ging ver­der:

« Ik vroeg aan M. Fer­raud een mid­del aan te wij­zen om mijne schande te ver­ber­gen, schande waar­van hij de dader was. Hij vroeg mij of ik van mijne zin­nen beroofd was hem te bes­chul­di­gen.Hij bedreeg mij mijn vader te doen aan­hou­den... Ik stond aan den grond gena­geld; mijn cal­va­rie­berg moest nog maar begin­nen. Ik beloofde hem niets meer te zeg­gen waa­rop ik in het huis mocht bli­j­ven... Eeni­gen tijd later hoorde ik hij toe­val een ges­prek tus­schen M. Fer­raud en een zeke­ren Bras-Rouge waa­rop bes­lo­ten werd mij naar het eiland Asnières te voe­ren bij zekere fami­lie Mar­tial alwaar een zekere dok­ter Vincent mij moest ver­zor­gen maar in wer­ke­lij­kheid om mij te doen verd­wi­j­nen... Gij begri­jpt, mijn­heer de angst welke mij over­viel... Twee uren later kwam Mme Séra­phin op mijn kamer alwaar ik te bed lag met hooge koorts; ik moest haar vol­gen bij den nota­ris.. « Gij zijt lij­dend» zegde hij, «dit is te begri­j­pen wegens uwen toes­tand. Welnu, niet­te­gens­taande uw slecht gedrag tege­no­ver mij heb ik mede­li­j­den met u. Gij begri­jpt dat ik u niet lan­ger in mijn huis


CINE­MA­WE­RELD »

kan hou­den, iede­reen zal uwe schande bemer­ken; gij gaat uw vader ver­wit­ti­gen dat ge voor eeuige maan­den naar den bui­ten gaat. Mor­gen ver­laat gij Parijs met een aan­be­ve­ling­sbrief voor de fami­lie Mar­tial nabij Asnières. Madame Mar­tial zal u be han­de­len als haar eigen kind en Dok­ter Vincent zal u ver­zor­gen... Ge ziet, mijn kind. dat ik het goed met u meen. »

« Welk vree­se­lijk drama! » riep Rodolphe, e. Ik begrijp alles!,.. En wat hebt ge geant­woordt? ji « Ik bezag hem met strak­ken blik en zegde hem dat ik niet naar den bui­ten wilde. Dat ik lie­ver van schaamte wilde ster­ven in de nabi­j­heid mij­ner fa milie. Ik kwam terug op mijne kamer waar ik plots een vree­se­lijke pijn gewaar werd... Ik begreep dal mijn kind vóór zijn tijd ging gebo­ren wor­den... Dien zelf­den nacht, mijn­heer, bnacht ik een dood gebo­ren kind op de wereld... ik ver­loor het hoofd.,, ik bes­loot kost wat kost mijne fout te ver­ber­gen... ik sleepte mij naar den tuin en begroef het lijkje onder de sneeuw... Des avonds ont­moette ik M Ger­main, hij was zeer bleek... Hij legde mij een rol­letje goud­stuk­ken ih de hand en zegde vlüg: Men gaat uw vader aan­hou­den voor een schuld­brief van 1300 fran­ken, zie­hier het geld, loop naar hom toe en bevrijd hem van de gevan­ge­nis.. Ook ken ik nu M. Fer­raud... ik zal hem ont­mas­ke­ren... Zeg aan nie­mand dat ge dit geld van mij ont­van­gen hebt... M. Ger­main liet mij niét den tijd te bedan­ken en verd­ween... Tot slot, mijn­heer, tij­dens mijne afwe­zi­gheid zal men waar­schi­jn­lijk op mijne kamer de spo­ren gevon­den heb­ben van de geboorte en zoo­doende mij in bes­chul­di­ging ges­teld heb­ben... En nu, mijn­heer, vraag ik u een laatste dienst: Wilt gij zou goed zijn dit geld aan M. Ger­main terug te geven?... Ik heb hem vel beloof 1 aan nie­mand te zeg­gen dat hij bij de nota­ris in oiens; is, maar daar gij het toch weet.. Nog­maals, mijn­heer, voor God, die mij hoort, zweer ik u dat al wat ik gezegd, eb de zui­vere waa­rheid is...»

Morel had nu met eene som­bere onver­schil­li­gheid de laatste open­ba­ring van zijne doch­ter gevolgd. Rodolphe was dit niet ont­gaan maar begreep-den toes­tand van den onge­luk­kige.

« Maar, mijn­heer! » riep Louise, « Bezie mijn vader!... Vader! Vader!... »

Morel bezag haar met een kou­den blik en ant woordde droe­vig:

« Ik moet aan de nota­ris 130 fran­ken beta­len... De bloed­prijs van Louise... Er moet gewerkt wor­den... ik zal beta­len... »

« Morel, mijn vriend, wij zijn hier bij u... Uwe doch­ter is onschul­dig!»

« Vader! Hier ben ik, uwe doch­ter Louise! »

En Morel deed alsof hij aan zijn stee­nen werkte. « Hij is gek!... » riep het meisje, « Hij is gek!.. En ik ben het, ik, die dit veroor­zaakt heb!... Oh God, oh God, ik ben noch­tans onschul­dig... Het is dit mons­ter!... Dit mons­ter, de oor­zaak onzer el lende!... »

« Moed, arm kind, deze zin­ne­loo­sheid is maar tij­de­lijk » troostte haar Rodolphe.

« Maar, mijne moe­der, mijn­heer, mijne groot­moe­der, mijne zus­tertjes en broertjes, wat zal vari hen gewor­den? Zij zul­len van gebrek omko­men!.. » « En ben ik er dan niet?... Wees gerust, er zal hen niets ont­bre­ken... Moed, uwe vero­pen­ba­ring zal tot de straf lei­den van een groot mis­da­di­ger. Uwe onschuld zal aan ’t licht, komen. Ga met de" gedachte dat gij en de uwen zult gewro­ken wor­den!» « Gewro­ken? »

« Ja... Ik zweer u plech­tig dat die ellen­de­ling dezelfde pij­nen zal onder­gaan als zijne slach­tof­fers.

Hij zal ins­ge­lijks onteerd en ges­chandv­lekt wor den. »

De deur ging open en de kom­mis­sa­ris ver­scheen. « Mijne oogen­blik­ken zijn geteld, mijn­heer. Het spijt mij dit onde­rhoud te moe­ten ein­di­gen. »

« Dit onde­rhoud is geëin­digd, mijn­heer. Ik heb hare beken­te­nis gehoord maar deze is niet van een schul­dig meisje. Wel­dra zal de: ware schul­dige zijne straf ont­van­gen. »

XXIII

De holle Weg.

Ter­wijl deze droe­vige gebeur­te­nis­sen te Parijs plaats gre­pen ver­volgde het drama bij de hoeve van Bou­que­val zijn ake­lige gang.

Rond 5 uur ’s avonds ver­liet Fleur-de-Marie Madame Georges, om, zooals naar gewoonte, zich te bege­ven naar de pas­to­rij van den abt Laporte Zij naderde den ingang van een hol­len weg toen er plot­se­ling een gebre­kek­lijke knaap uitk­waro haar om hulp smeekte voor zijne groot­moe­der wel ke geval­len was.

Wij weten spoe­dig genoeg dat dit Tor­tillard w«? met Chouette.

« Gij zijt niet van de streek? » vroeg Fleurde Marie hem vol­gende.

« Neen, mejuf­fer, wij komen van Ecouen. »

« En waar gaat ge naar toe?... »

« Naar een brave abt welke niet ver van hier woont. » ant­woordde de zoon van Bras-Rouge om haar ver­trou­wen te win­nen.

« Ah, naar de abt Laporte? »

« Dit valt mee, ik zal er u naar toe bren­gen. »

« Groot­moe­der! Groot­moe­der! Ik breng hulp! » riep de kleina schelm maar in wer­ke­lij­kheid om de hel­le­veeg en de. Ma'tre d’école te ver­wit­ti­gen.

Plots bleef Tor­tillard staan. Hij hoorde de galop van een paard.

Hij luis­terde... de rui­ter reed voor­bij... hij loosde een zucht van ver­lich­ting... Dan ging hij ver­der met Fleur-de-Marie en naderde Chouette. Nau­we­lijks waren zij aan­ge­ko­men of deze wierp zich op het onschul­dige kind ter­wijl de kren­nele zich aan haie voe­ten wierp om haar te dien val­len.

« Ah! » riep deze. « Ein­de­lijk heb ik u terug! » Op dit oogen­blik kwam de Maître d’école pok bij­ges­pron­gen en wierp een man­tel over het meisje. Fleur-de-Marie kon onmo­ge­lijk eene bewe­ging maken ef een woord sta­me­len.

« Voo­ruit, met haar in het rij­tuig!... »,

(Wordt voor­ge­zet.)

Pho­to’s der Film­ster­ren

Nieuwe reek­sen pho­tos zijn op ons bureel, Korte Gas­thuiss­traat, 16, te beko­men. Prijs fr. 0.50 ’t stuk.

Agnes Ayres, Theo­dore Roberts, Elsie Fer­gu­son, Bébé Daniels, Betty Comp­son, Tom Mix, Pearl White, Fatty, Glo­ria Swan­son, Rudolf Valen­tino, Conrad Nagel, Edna Whea­ton, Raquel Mel­ler, Jack Holt, William S. Hart, Bryant Wash­burn, Lila Lee, Doro­thy Dal­ton, Dou­glas Mac Lean, Enid Ben­net, Marion Davies, May Mac Avoy, Billie Burke, Tho­mas Mei­ghan, Wal­lace Reid.

Ah ge het woord

aan de deur van een Kinema ziel staan

treedt dan bin­nen en ge zijt zeker een aan­ge­naam oogen­blik door te bren­gen

IMS

EEN BUI­TEN­KEEKS

Xieuws­traat, 68 Brus­sel

X Kor­te­lings

! Une femme!

mer­veilleuse 11 What’s wrong with

? (,, won­der­ful wife,,) - the Women -

I met Miss Du Pont f j |het hui­shou­den in gevaar


BANK CRÉ­DIT POPU­LAIRE

Samenwtpk­mite Maatsc­faap­plf - - Sta­tie­plefn, H,

ANT­WER­PEN

Alle Bank­veHmn­de­lin­gen

Lee­nin­gen op slais­lo­ten en andere waar­den

Aan­koop en ver­koo;? vnn Publieke Fond­sen en

andere waar­den

Cheks op alle lan­den - Hypo­the­ken

Kre­die­to­penmgpn Voo* schot t n on koop­wa­ren

GELP­PLAAT­SINCÏEN:

Loo­pende rekeni ~tg 3 50 o

Spaar­kas 4 00 o/O

Plaat­sin­gen op ter­mijn van S.2S tot o/»

intrest ’ejaara vol­gens ter­mijn. ßRAND­KOF­FE­SIS VAN AF tO Fr. 'S JAARS

Hu>eelen opn van 9 rot \y. en van 2Va tot 6 uur


I ROYAL

» WAY DOWN EAST?

- ZOO­LO­GIE CINEMA

Une jeune fille, Annie, vil sim­ple­ment avec sa mère. Comme leur situa­tion pécu­niaire est fra­gile, Annie pari pour Bos­ton, retrou­ver dos cou­sines forl unées.

Ynnie y est reçue froi­de­ment, mais on 1 accepte • cepen­dant et elle ren­contre, au cours d’une soi­rée, un invité, Len­nox San­der­son. Celui-ci, viveur sans scru­pule, la séduit et pour l’ob­te­nir simule un mariage, avec un faux pas­teur.

Annie va être mère, quand elle apprend (pie le mariage est nul. San­der­son l’a aban­don­née; un petit bébé vient au monde. Annie rosie seule avec son enfant.

Le bébé meurt et Annie part à l'aven­ture à la recherche d’un tra­vail qui lui per­met­tra de vivre. On l’ac­cueille dans la ferme de Bert­lett et après quelques mois de labeur, elle est consi­dé­rée comme étant de ia famille. Sa vie est quiète et heu­reuse, et le jeune David Bert­lett, le fils du fer­mier, n’est pas insen­sible à ses charmes. Il l’aime et lui déclare son amour et ne com­prend pas le refus de la pauvre fille que son passé enchaîne et contraint au silence.

Les jours passent. San­der­son qui vil­lé­gia­ture dans la région, est invité chez les Bart­lett oh il retrouve Annie. Il se fâche et exige qu Annie quitte la mai­son. Elle refuse et sup­plie celui qui la désho­nora de la lais­ser en paix, quand un évé­ne­ment imprévu vient trou­bler la séré­nité de sa vie.

Une amie des Bart­lett qui a appris l’in­con­duite d 'An­nie, s’em­presse de la révé­ler au fer­mier, homme de mœurs sévères, qui n’hé­site pas à ren­voyer la jeune fille. Seul, David Bart­letl s’op­pose, h ce ren­voi et ne veut par croire que celle qu’il ché­rit ait fauté. Effrayée, Annie dénonce l’im­pos­ture et la lâcheté de San­der­son, et s’en­fuit.

Au dehors, c’est la neige. Un orage épou­van­table tord les arbres de la forêt; la tour­mente aveugle Annie qui s’égare. Seule dans la nuit, elle va, ivre de déses­poir, s’en­fon­çant dans l’in­connu, se heur­tant aux pierres, s’ac­cro­chant aux ronces, tom­bant sur la neige. Elle semble gra­vir un cal­vaire dans un tour­billon de flo­cons blancs qui la meur­trit et l’af­fole...

Mais David Bart­letl a couru à sa recherche. 11 va h la mai­son fores­tière, se débar­rasse à coups de poing de San­der­son et s’en­fonce dans la forêt.

L’orage s’apaise el au petit jour, alors que sur la rivière proche les glaces se désa­grègent et par-lenl à la dérive, il aper­çoit un corps étendu sur un bloc de glace. C/est Annie épui­sée qui a chu sur le bord du fleuve. Eva­nouie, elle va à une mort cer­taine. David saute de gla­çon en gla­çon, ris­quant de s'en­fon­cer dans le fleuve. Il court... II court sur les radeaux chan­ce­lants. La rejoin­dra-t-il avant les chutes? Oui, il la prend dans ses bras et l’em­porte. Et c’est une déli­vrance pour le spec­ta­teur qu’une scène d’une telle puis­sance émo­tive étreint.

Voici enfin le soleil, le bon­heur et le mariage des deux jeunes gens.

Tel est le scé­na­rio de Way down Easl.

Pîiiii­min iln itî un i'll mars

The Prin­cess

(Fox-trot)

De Bozi

LES ENVI­RONS D’AJAC­CIO

Voyage

La Fille du tam­bour major Offen! it

Ouver­ture

WAY DOWN EAST

ANNIE MOORE

Grand drame en 12 par­ties de D. W. GRIF­FITH inter­prété par Lil­lian GISH et Richard BAR­THEL­MESS

5. Cava­tine

J. Eaff

WAY DOWN EAST

Pro­gramma van b lot 29

De Bozi

The Prin­cess ....

(Fox-trot)

DE OMSTRE­KEN van AJAC­CIO

Reis

..a Fille du tam­bour major Offen­bach

Ope­ning­stak

WAY DOWN EAST

ANNIE MOORE

Groot drama in 12 dee­len door D. W. GRIF­FITH ver­tolkt door Lil­lian GISH en Richard BAR­THEL­MESS

Cava­tine

J. Raff

WAY DOWN EAST

SEMAINE PRO­CHAINE Dimanche x avril (Pâquek) et lundi 2 avril à t et 8 PI — Jeudi 5 avril à 8 H.

LE FILM SEN­SA­TION­NEL

LES HOMMES NOU­VEAUX”

Adap­ta­tion ciné­gra­phique du célèbre roman de Claude FAR­RERE avec comme prin­ci­paux inter­prètes:

DONA­TIEN, Georges MEL­CHIOR, (lient, de St. Avit de l’At­lan­tide)

Melle FER­RARE de l’Opéra Comique et Lucienne LEGRAND Gran­diose mise en scène

WAY DOWN EAST

Een klein een­zaam dorp waar, in stil­len een­voud, Ynnie Moore en haar moe­der leven. Wij noe­men ze Annie, wij zou­den ze « de vrouw » kun­nen noe­men, want haar ges­chie­de­nis is de ges­chie­de­nis van zoo­veïen onder hen. Erge geld­ver­le­gen­heid doet Mèv. Moore er loc bes­lui­ten haar toev­lucht te nemen tot de Tre­monts, rijke fami­lie­le­den fe Bos­ton. Bij een avond­feest ont­moet Annie een zekere San­der­son, een niets­doe­ner en wiens eenige doel in het leven is de vrou­wen, de vrou­wen van hoog tot laag van de maat­schap­pe­lijke lad­der. Gewe­ten­looze viveur, hee­le­maal opgaande in zijn nieuwe begeerte, ver­leidt hij zo, en om haar te bézit­ten veinst hij een valsch huwe­lijk. Voor haar is het de ver­we­zen­lij­king van al haar jonge-meis­jesdxoo­meii; voor hem is het slechts een avon­tuur meer. Ynnie gaat moe­der wor­den; dan ver­neemt zij de yree­sé­lijke waa­rheid... San­der­son heeft haar ver­la­ten, haar moe­der is ges­tor­ven, alleen óp de wereld gaat zij hare schande ver­ber­gen in hel dorp Bel­den. Daar wordt hel kind zon­der naam gebo­ren. Geluk van een dag, want het wichtje ste­ril, en Annie ver­jaagd door de man­schen gaat als een wrak langs den groo­ten en lan­gen weg, hel hart zoo zwaar van heel haar lij­den, zoe­kend naar werk om te kun­nen leven. Ein­de­lijk wordt zij opge­no­men in de hoeve der Bart­lett’s in het dorp Ver­mont, waar zich ook het bui­ten­goed bevindt van San­der­son. Na eeni­gen tijd wordt Annie aan­zien als -een lid der fami­lie. Haar leven bli­jft onbe­kend, zij heeft een wei­nig rust weer­ge­von­den, en de jonge David Bart­lett, die van Annie slechts het onbe­ris­pe­lijk gedrag hij hen kent, gaat op van vreugde, wan­neer hij denkt dat zij de maagd­clijke bloem zij­ner droo­men is. Annie voelde welke onweers­taan­bare liefde hem over­wel­digde, maar het som­bere ver­le­den wierp daa­rop zijn zwa­ren scha­duw, zij moet wei­ge­ren. De dagen gaan voor­bij, San­der­son, uit­ge­noo­digd bij de Bart­lett’s, ziel Annie weer, en cis­clit dat zij het stille huis ver­laat. Zij wei­gert, smeekt den­geno die haar bedroog, haar met vrede te laten, wan­neer een onvoor­zien voor­val de sere­ni­teit van haar leven sto­ren kwam. Een ken­nis der Bart­lett’s; ’Mar­tha Per­kins, het dag­blad van het dorp, ver­nam hel ver­le­den van Annie en haast zich het groote nieuw s Ie ver­tel­len aan den pach­ter, een strenge puri­tein, die leeft naar zijn eigen opvat­ting van de Hei­lige schrill. Onbarm­har­tig jaagt hij zo weg. En voor dc liefde van David, die niet geloo­ven kan aan hare schuld, in bij­zijn van San­der­son, ver­kon­digd zij het bedrog en de laf­heid van den laatste en vlucht alleen in den nacht.

De storm bedaart, en hij de dage­raad is het de groote ijs­gang: de sterke ijs­dam breekt, de dri­j­vende mas­sa’s wer­pen zich naar de water­val­len. Dan ziel David in de verte Annie bewus­te­loos op een dier ijs­blok­ken, gli­j­dend naar den dood. Met razen­den moed springt hij van blok tot blok, zijn leven wagend bij eiken stond. Hij loopt op de dri­j­vende ijs­scha­len, en in liet opperste oogen­blik. als Annie in de diepte ging ver­plet­terd w:orden, redt hij ze en voert ze mee.

Impri­me­rie du Centre, 26. Rem­part, Kip­dorp. Anvers


cie

A. d eT?oo s - gecuxfc6t

BRO­DE­RIES

DES­SINS MODERNES

PER­LAGES, BOU­TONS, POINTS­CLAIRS. PLIS­SAGE

MS0N RYCKAERT

RUE RUBENS, 17, ANVERS

TRA­VAIL SOIGNE ET RAPIDE

Holiandsche vuren — Pra­clit­vu­ren

in alle sti­j­len en in allen aard'

CUI­SI­NIÈRES:: KACHELS

LOUÎ8 TOTTE

4ntw.-L Rie­vitstr, 9 L r. du Van­neau-Anvers

Foyers Hol­lan­dais - Foyers de Luxe

en tons styles et en tous genres

Cui­si­nières - Poêles - Poêles à feu continu

141

H GOOS­SENS 1

Chaus­sée de Malines - 7, Rue de l’Har­mo­nie

Télé­phone 1462

lii'iiinlf spé­cia­lité é voi­tures de noces f

Auto­mo­biles de grand luxe

Per­son­nel Hioisi et «lylc

Lu Four­ni­ture lié­né­rale Aiiioi­no­hile

12, rue Van Ert­born Tél. 2921 ANVERS Tel. 2921

Agence pour la Pro­vince d’An­vers du Vrai “FERODO"

Agence pour Anvers des Rou­le­ments à billes S. K F.

Agence géné­rale pour la Bel­gique du Dia­mond et Noble’s Polish

La seule mai­son de la place four­nis­sant aux garages aux prix de gros

j&n Muguet d’Or

Mai­son Vers­trakte Visu* Mar­ché au Blé, 55-57, Oude Koorr­markt

ANVERS __ ANT­WER­PEN

Modèles-Robes-Blouses-Man­teaux Com­bi­nai­sons-Lin­ge­ries j

Spé­cia­lité de Robes ‘’T

Confec­tionné Sur Mesure

& au ci’Shi­vers

Het aan­ge­naam­ste reuk­werk voor het toi­let

Groot: St-Michielss­traat, 19, ANT­WER­PEN

Depo­thou­ders:

Grande Par­fu­me­rie, Hui­de­vet­terss­traat, 1-3 Mai­son Guillaume, De Key­ser­lei, 43 Mai­son Jean­nine, Schoen­markt, 3

en in alle goede reuk­werk­win­kels

.. ENGEES­CHHO El) EX MA GA ZUN..

VON­DEL­STR., 19

CAUS

[nabij St. Jans­plaatsi

De laatste nieu­wi­ghe­den in Vil­ten Hoe­den;

f?üinrçe îeus r— Ziet Sta­lave y pf

Aux Fabri­cants suisses réunis

Nico­las TEN­SEN

Mar­ché aux Sou­liers, 12 ANVERS

rue des Fri­piers, 12 BRUXELLES

Montres-Pen­dules-Réveils

REPA­RA­TIONS

.Grand choix de Montres-bra­ce­lets...

GAR­NI­TURES

I Fumoirs, Salons, Bou­doirs I Chambres à cou­cher Veran­dah I Fau­teuils - Club

11, Longue rue du Van­neau

(prés du parc)

CoroNA

La meilleure machine à écrire por­ta­tive

AGENT

59, Rem­part S,e Cathé­rine

(Coin rue Israé­lites)

™. 1622 ANVEUS

COÜ­TEL­LE­BIE MER­CKX

1, F UE DE MENUI­SIERS, 1

iMar­ché aux Sou­liers)

Cou­teaux-Canifs - Rasoirs-Ciseaux

COU­VERTS EN TOUS GENRES

ORFEVKËftlK lie IlRIS­TOPLE Ile PARIS

TTT­TOiim? rrîT­Trnrr­riTX':

IIIIIIIIII­MIIIIIIIIIIIIIIt­lIl­lllllllllllllllll­lIl­llllllllllllll­l­l­l­l­l­M­I­M­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­I­IIl

MEUBLES

I Les plus grands Maga­sins en Bel­gique

I 9 Longue rue des Claires 9

5 (près Meir)

! Grand choix de gar­ni­tures, 200 salles à man­ger, | I chambres à cou­cher, salons, cui­sines, veran­dah’s, | I bureaux, lite­ries, chaises-longues, etc. etc.

Mai­son Amé­ri­caine

Meilleur mar­ché qu'ailleurs I Ouvert tous les jours jus­qu'à 8 h • . 1

Maga­sin fermé

imiiiiiiiuiiiiii­Miiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiif

Entre­prises Gén. d’Elec­tri­cité

R.​RUYSSERS

6. rue Van Maer­lant. 6

Tél. 5374

Appa­reils d’Eclai­rage Force motrice