Programme de 3 avr. à 7 mars 1921



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#252

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme



LA PLUS IMPOR­TANTE FIRME BELGE ET LA PRE­MIÈRE ENTRE­PRISE GÉNÉ­RALE DE:

Blan­chis­sage

Dégrais­sage Lavage à Neuf Bat­tage de Tapis

Tein­tures

USINE:

AVE­NUE PLAN­TIN EST, 295

Télé­phone 1570

USINE:

RUELLE DE LA FABRIQUE

Télé­phona 1564

USINE:

RUE LOZANA, 96

Télé­phone 1562

ADMI­NIS­TRA­TION: RUE DU PÉLI­CAN, 114 - Tél. 1564

A LOUER

Librai­rie WÂTRIN

36, rue du Péli­can

TÉLÉ­PHONE 3185 - 8669 ENVERS

Publi­ca­tions et Abon­ne­ments. Remises à domi­cile.

VEN­DUE

Mathilde Gray et son père, dans un dis­trict du Nord du Canada vivaient l’un pour l’autre; détes­tant la société des métis dont se com­po­sait en gra-de par­tie la popu­la­tion, et atten­dant l’heure ou ils pour­raient ache­ter la mai­son natale de Mathilde et retour­ner à Mont­réal.

Deux hommes de la contrée aimaient Mathilde.L’un était Bap­tiste le Blanc, un métis jaloux, l'autre était Sandy Mac Tegue, un géant. Ils se bais­saient, évi­tés l’un contre l’autre par Marie Duzanne une fille du pays qui aimait Bap­tiste Mal­gré les intrigues de Marie, c’était Mathilde qui atti­rait les regards des deux rivaux. Un jour, ceux-ci se ren­con­trèrent, un duel au poi­gnard s’en­sui­vit; mais quelques pas­sants purent les sépa­rer. La lutte se pour­sui­vit sur le lac. Au cou­cher du soleil Bap­tiste retourna seul au poste; Sandy Mac Tegue gis­sait au fond de l’eau. L’hy­po­crite Marie était tout heu­reuse du retour de celui qu’elle aimait et ne dis­con­ti­nuait pas d’exi­ter sa colère.

La nou­velle se pro­pa­gea comme une traî­née de poudre que la « Bête Noire » avait choisi Mathilde pour vic­time D’après les t adi-tions sau­vages de ce pays, lors­qu’un homme en tue un autre dans un accès de colère pour une jeune fille, la faute en retombe sur cette der­nière. Aussi, dès que Mathilde et son père sor­taient de leur cabine, les cris inju­rieux de « Bête Noire » les acceuillaient, ce qui les obli­geait de ren­trer. Par bon­heur entrèrent chez eux en pro­tec­teurs, Mr Bar­ker, pro­prié­taire des mines d’or de Yukon, et son secré­taire But­tress, qui avait remar­qué le beauté de Mathilde. But­tress sug­géra à son maître d’ega­ger Gray comme expert à Yukon, et de don­ner à la jeune fille des appoin­te­ments fabu­leux comme dame de com­pa­gnie. Allé­chée par ces pro­po­si­tions brillantes et dans la pers­pec­tive d’ache­ter leur mai­son à Mont­réal, Mathilde décida son Père à accep­ter Bar­ker et son secré­taire retour­nèrent à Daw­son City dans le Klon­dyke ou Mathilde et son père devaient aller les rejoindre.

Trois jours après, vou­lant faire croire que Marie, déses­pé­rée, s’était jetée dans le lac, Bap­tiste sauta dans son canot et par­tit pour Yukon. Et quelques semaines plus tard, après avoir séjourné dans un pays de neige où son père avait suc­combé, Mathilde arriva chez Bar­ker à Daw­son City.

De san­glants com­bats venaient d’y avoir lieu; et à l’ar­ri­vée de Mathilde chez Bar­ker, un nommé Jim Blood, connu sous le sobri­quet du « Mau­dit » avait été pré­ci­pité dans la neige par ordre de Bar­ker pour avoir insulté une femme. Au récit de cette ven­geance, Mathilde se sen­tit pro­fon­dé­ment émue Jim Blood était un des plus grands pro­prié­taires de la contrée, et l’in s’était emparé de lui pen­dant qu'il était ivre. La jeune fille com­prit qu’ille s’était four­voyée: elle ne voyait par­tout que des com­bats d’hommes avi­nés et des scènes qui heur­taient la décense de toute femme.

Bar­ker lui expli­qua pour­quoi il lui avait conseillé de venir à Daw­son City; elle avait à choi­sir entre lui et le « client ». Mais dans ce milieja de déver­gon­dage, Mathilde trouva une amie, Sen­tie Kate, qui sug­géra à la jeune fille de res­ter digne. Bient t Bap­tiste arriva a Daw­son City, pour tâcher de conqué­rir Mathilde,


IBrou­we­ri­jen Artois““ |

S MAGA­ZIJN: — Depots van Ant­wer­pen — BUREEL:

S 62, Vlaamsche Kaai, 62 | 25, Gij­ze­laarss­traat, 25 5

BOCK — PIL­SEN — FON­CEE (Munich)

DUB­BEL GERS­TEN (Bavière) en B S T bij­zon­der tafel­bier in vaten en in fles­schen.

BOCK-PIL­SEN, in ver­bruik ALHIER. amm mmmmmmmmmm gi’c­si­Biii­Bi­liiEi»

DE BEL­GISCHE BEKEND­MA­KING Rue de la Grande Ourse, 26, Groote Beers­traat.

TELE­PHONE 5348.

Pour réclames lumi­neuses et pro­grammes de la Soc. R. de Zoo­lo­gie, s’adres­ser à l’adresse

sur­nom­mée.

Voor lich­tre­li­la­men en pro­gram­ma’ s der «Zoo­lo­gie», zich te wen­den aan boven­ge­noemd adres.

ECOLE SPE­CIALE

COIN: DES RUES HOU­BLON­NIERE ET ARQUE­BU­SIERS.

ANVERS

On nous informe qu’on com­mence des nou­veaux cours de fla­mand, fran­çais, anglais, espa­gnol et alle­mand, ainsi que de Comp­ta­bi­lité, Com­merce, Sté­no­gra­phie duployée et Dac­ty­lo­gra­phie.

Les cours com­mencent le 1 et le 15 de chaque mois.

PRIX MODÉ­RÉS.

Cours col­lec­tifs; leçons par­ti­cu­lières de:

FLA­MAND ou de FRAN­ÇAIS ou d’AN­GLAIS ou d’ES­PA­GNOL

ou d’AL­LE­MAND ou de STE­NO­GRA­PHIE ou de DAC­TY­LO­GRA­PHIE ou de COMP­TA­BI­LITE.

Machines à écrire de toutes marques:

SMITH PRE­MIER, IDEAL, REMING­TON, UNDER­WOOD, TOR­PEDO, etc.

Deman­dez des ren­sei­gne­ments à YECOLE SPE­CIALE. Bureaux ouverts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures.

Le Direc­teur,

J. VAN SCHAE­REN.

« J’ai de l’ar­gent, et je vous achète » dit-il. Une gifle fut la réponse. Il essaya de l’en­la­cer, mais Jim Blood qui esti­mait la jeune fille pour sa pureté eut connais­sance de l’afiaire et en informa Bar­ker. Dans un duel au pis­to­let Bap­tiste fur tué.

Bar­ker insista pour que Mathilde fit son choix défi­ni­tif. Après dix minutes de réflexion, et sur l’avis de Seatle Kate, elle choi­sit la popu­lace. En robe de soi­rée, du rouge aux lèvres, elle se ren­dit au dan­cing. Bas­sem­blant la foule autour d’elle, elle offrit de se marier à celui qui don­ne­rait le plus haut prix à seule fin d’échap­per à Bar­ker. Ce der­nier fai­sait mon­ter les enchères mais arrivé à 75.000 dol­lars, Jim Blood Offrit 100.000 et l’em­porta. Il par­tit avec sa fian­cée.

But­tress et Bar­ker pro­dui­sirent la preuve que Jim était rede­vable d’une somme de 100-000 dol­lars et se ren­dirent chez Jim pour en exi­ger le paie­ment. <• Prou­vez que vous savez vous conduire comme un homme » s’écria la jeune fille; et cinq minutes après, armé de deux revol­vers, il défia Bar­ker. Dans un com­bat corps à corps Jim le tua. Depuis dit-on, Daw­son City fut puri­fié par se com­bat, qui se ter­mina par un grand incen­die Jim put s’échap­per à tra­vers la neige. On apprit plus tard qu’il était mort.

Un matin, Mathilde retourna à Mon­treal, acheta la mai­son où elle avait vu le jour et vécut avec le sou­ve­nir de Jim, dont elle ché­ris­sait la mémoire. Elle donna son affec­tion à son régis­seur, Jim Car­son pour la seule rai­son qu’il s’ap­pe­lait Jim; comme l’aimé. Elle vou­lut visi­ter les endroits où elle avait passé de si ter­ribles moments et après un long voyage elle trouva Daw­son City deve­nue une ville de tout repos. Elle y vit une plaque indi­ca­trice disant: « Jim Blood est mort ici ».

Mais Jim Car­son, son Jim, vivait....

VERK00HT

In het Noor­den van Canada leef­den Mathilde Gray en haar vader slechts voor elkan­der, bui­ten eiken omgang met de mes­ties welke hier het grootste gedeelte der bevol­king uit­maak­ten: hun eenihe droom was naar Mon­treal terug­kee­ren en er Mathil­de’s geboor­te­huis koo­pen.

Twee man­nen bemin­den Mathilde: Bap­tiste le Blanc, een jaloersch mes­ties, en Sandy Mac Tegue, eenen reus. Hun haat voor elkan­der werd aan­ge­wak­kerd door Marie Duzanne welke Bap­tiste beminde, maar niet­te­gens­taande al hare lis­ten had­den de twee mede­din­gers slechts oogen voor Mathilde. Zeke­ren dag ont­moet­ten zij elkan­der en een dolk­ge­vecht volgde; eenige voor­bi­j­gan­gers' kon­den hen ech­ter schei­den. Het gevecht werd op het meer voort­ge­zet, ’s Avonds keerde Bap­tiste alleen terug, Max Tegue rustte op den bodem van het meer. De schi­jn­hei­lige Marie was gansch geluk­kig haren gelief­den te zien. terug­kee­ren en hield niet op zijne woede aan te wak­ke­ren.

Vol­gens de onbes­chaafde over­le­ve­rin­gen dezer streek, wan­neer een man om wille van een meisje word gedood, valt alle schuld hier­van op deze laatste. Ook zoo­haast Mathilde en haar vader uit hunne tent kwa­men weerk­lon­ken de kre­ten * Zwarte Beest » zoo­dat zij ver­plicht waren terug bin­nen te gaan.

Zij von­den als­dan twee bes­cher­mers in Mr Bar­ker, eige­naar der


Ecou­tez, cher Public, le bon conseil sui­vant:

Le CALME, en cas d’alarme, à tous sauve la vie Ne vous bous­cu­lez point, sor­tez pai­si­ble­ment.

Et cha­cun, d’être sauf, trouve la garan­tie.

Repré­sen­ta­tions des DIMANCHE 3 AVRIL à 3 et 8 heures, LUNDI 4 et JEUDI 7 AVRIL à 8 heures.

Pro­gramme extra­or­di­naire

414

GAU­MONT, JOUR­NAL NOTRE COLO­NIE

Mis­sion Gour­dinne au Congo Belge (12e série)

UN CULOT INFER­NAL

comé­die en 2 par­ties

La revanche du singe

Comique en 2 par­ties

VEN­DUE

Grand drame du Far-West en 6 par­ties inter­prété par: Doro­thy PHIL­LIPS, Pris­cilla DEAN, William STO­WELL, et Lon CHA­NEY.

AVIS POUR LES REPRE­SEN­TA­TIONS DU SOIR. — Afin de ne pas déran­ger les audi­tions musi­cales, le Public occu­pant les places du REZ-DE-CHAUS­SEE aura exclu­si­ve­ment accès aux Lava­toires et W. C. (pour Dames et Mes­sieurs) ins­tal­lés au JAR­DIN D’HI­VER et au CAFE (accès par la Salle des Miures).

Geacht Publiek! Laat ons een goe­den raad u geven:

Bij bran­da­larm, is KALMTE red­ding van uw leven.

Ga heen langs waar ge kraamt, koel­bloe­dig en bedaard,

Dring niet den uit­gang toe, en ieder bli­jft bewaard.

Ver­too­nin­gen van ZON­DAG 3 APRIL, te 3 en 8 uren, MAAN­DAG k en DON­DER­DAG 7 APRIL te 8 u.

Bui­ten­ge­woon Pro­gramma

414

GAU­MONT­WEEK­BLAD ONZE KOLO­NIE

Zen­ding Gour­dinne in Bel­gisch Congo (12e reeks)

HEL­SeHE STOU­THEID

Too­neels­pel in 2 dee­len

De weer­wraak van den aap

Klucht in 2 dee­len

VER­KOCHT

Groot drama uit den Far-West in 6 dee­len, ver­tolkt door: Doro­thy PHIL­LIPS, Pris­cilla DEAN, William STO­WELL en Lon CHA­NEY. '

BERICHT VOOR DE AVOND VER­TOO­NIN­GEN. — Om de muzie­kuit­voe­rin­gen niet te sto­ren, zal het publiek, dat de plaat­sen van het GELIJKV­LOERS bezet, alleen­lijk toe­gang heb­ben tot de Lava­to­rys en W.C. (voor dames en hee­ren) inge­richt in den WIN­TER­TUIN en in het KOF­FIE­HUIS (toe­gang langs de Mar­me­ren Zaal).


Frans Van Kerck­ho­ven I

GOUD­SMID » H0R­LO­GIEMB­KER . DIAM­HIVT­ZET­TER

Annees­sens­traat, 1 Tele­foon 8709

Tange Koe­poorts­traat, 79 Tele­foon 8429

REPA­RA­TIE -K REPA­RA­TIE

Inkoop van Goud en Zil­ver

Agence WILLEMS

6, HES­PENS­TRAAT, 6, ANT­WER­PEN. - Tele­foon 6748

GES­TICHT IN 1900

Over­gave van alle Han­dels­za­ken Ver­koop van Hui­zen, Natieaan­dee­len. Lee­nirf­gen voor Over­name van zaken.

NIETS OP VOO­RHAND TE BETA­LEN

irier\ s

Cho­col­Q­tîqe

KIN­DER­MEEL « Cho­co­la­tine », het gezond­ste kin­der voed­sel tot heden gekend. Het verhaast het vor­men der tandjes, het sterk wor­den der been­de­ren en spie­ren, is gemak­ke­lijk om te ver­te­ren, is aan­ge­naam van smaak en heeft eent over­groote voe­ding­skracht.

Ver­kri­jg­baar in doo­zen van

1 kilo à Fr. 8.00

500 gr. à » 4.00

250 gr. à » 2.25

100 gr. à » 1.00

Groote Engelsche Apo­theek

FAL­CON­PLEIN, 35 Ant­wer­pen

Le 1r, 5, 10, 15, 20, ï; 25 de chaque mois, $ nou­veaux cours de; fran­çais, anglais, i; comp­ta­bi­lité

Sténo-Dac­tylo ÿ

DIPLOME EN 3 MOIS

pla­ce­ment des élèves

S’adres­ser:

Fcole Monade

76, Rue Van Wesen­beke?

EXCEL­LENTS RÉSUL­TATS

Prix modé­rés f

goud­mi­j­nen van Yuken, en zij­nen secre­ta­ris But­tress, welke Mathil­de’s sehoon­heid opge­merkt had. But­tress bied zij­nen mees­ter aan Gray aan te nemen als expert te Yukon en aan Mathilde een fabe­lach­tig loon te geven als gezel­schaps­dame. Door deze schit­te­rende voors­tel­len aan­ge­lokt kon Mathilde haar vader ove­rha­len deze aan te nemen. Bar­ker en But­tress keer­den naar Daw­son City terug, waar Mathilde en haar vader hen moes­ten ver­voe­gen. Willende doen geloo­ven dat Marie zich uit wan­hoop in het meer ver­dron­ken had, sprong Bap­tiste drie dagen later in zij­nen boot en ver­trok naar Yukon Eenige weken later kwam Mathilde te Daw­son City aan: haar vader was onder­weg ges­tor­ven.

Bloe­dige gevech­ten had­den er zooe­ven plaats gehad; toen Mathilde bij Bar­ker aank­wam, had men juist den genaam­den Jim Blood, gekend onder een spot­naam van « Gev­loekte » op Bar­ker’s bevel in de sneeuw gewor­pen omdat hij eene vrouw belee­digd had. Bij het hoo­ren dezer wraak­ne­ming was Mathilde ten zeerste ontroerd. Jim Blood was een der grootste eige­naars der streek en men had zich van hem mees­ter gemaakt ter­wijl hij dron­ken was. Het jonge meisje begreep dat zij bedro­gen was gewor­den: ove­ral zag zij slechts gevech­ten van dron­ken man­nen en too­nee­len welke het eer­ge­voel kwets­ten van elke vrouw.

Bar­ker legde haar uit waa­rom hij haar naar Daw­son City had doen komen: zij kon kie­zen tus­schen hem en de « klan­ten ». Maar te mid­den dezer ont­tucht vond Mathilde eene vrien­din in Seatle Kate, welke het jonge meisje aan­ried waar­dig te bli­j­ven. Wel­dra kwam Bap­tiste te Daw­son City aan om te trach­ten Mathilde te vero­ve­ren. « Ik heb geld en ik koop u » zegde hij.​Een kaaks­lag was het ant­woord. Hij trachtte haar te omar­men, maar Jim Blood, welke het meisje om hare kui­sch­heid hoog­schat­ten ver­nam de zaak en meldde het aan Bar­ker. In ren twee­ge­vecht met de pis­tool werd Bap­tiste gedood.

Bar­ker drong aan opdat Mathilde ein­de­lijk hare keuze deed. Na tien minu­ten over­leg en op aan­ra­den van Seatle Kate, ver­koos zij het volk. In avondk­lee­dij, de lip­pen rood, begaf zij zich naar de dan­cing. Zij veree­nigde de menigte om zich en, ten einde aan Bar­ker te onts­nap­pen bood zij aan die­gene te huwen welke den hoog­sten prijs voor haar wilde beta­len. Toen het opbod tot 75.000 dol­lars steeg, bood Jim Blood er 100.000 en won. Hij ver­trok met zijne ver­loofde.

But­tress en Bar­ker lever­den het bewijs dat Jim hem 100.000 dol­lars schul­dig was en bega­ven zich naar Jim om de beta­ling ervan te eischen. « Toon dan dat­gij een man­zijt » kreet het jonge meisje en vijf minu­ten later, met twee revol­vers gewa­pend, daagde hij Bar­ker uit. Een gevecht volgde en Bar­ker werd gedood. Sedert­dien, zegde men, was Dawssn City gezui­verd door dit gevecht dat met eenen groo-ten brand ein­digde. Jim kon door den sneeuw onts­nap­pen en later ver­nam men dat hij dood was. Mathilde keerde naar Mon­treal terug en kocht er het huis dat haar zag gebo­ren wor­den. Zij leefde er met de her­rin­ne­ring aan Jim Blood wiens nage­dach­te­nis zij in eere hield. Zij schonk hare gene­gen­heid aan haren bekeer­den Jim Car­son, alleen­lijk omdat hij ook Jim heette zooals den gelief­den. Zij wen­schte de plaats terug te zien waar zij zulke schrik­ke­lijke oogen­blik­ken door­leefd had, en na eene lange reis kwam zij te Daw­son City aan. Zij zager eene plaats welke ver­meldde ” Jim Blood, stierf hier.”

Maar Jim Car­son, haar Jim, leefde....


Kine­raa Zoo­lo­gie

VER­WA­SHT

de onver­ge­lijk­bare film

De 2 straat­meisjes

Ciné Roman in 12 epi­so­den van Louis FEUILLADE ver­tolkt door:

ßiseoT

SAN­DRA MIL0­WAN0FF B0LJT DE ZAN MATHE

MICHEL

HER­MANN enz

Kunst­film GAU­MONT

DRINKT

GES­TE­RI­LI­SEERD WATER dus: de zui­verste

de gezond­ste

de BESTE


A ZQO­LOSÏ;

PRO­CHAI­NE­MENT le film incom­pa­rable

Les deux gamines

Ciné-Roman en 12 épi­sodes de Louis FEUILLADE inter­prété par:

BISeOT

SAN­DRA MILI­WAN0FF BOUT DE ZAN MATHÉ

MICHEL

HER­MANN etc.

Film d’art GAU­MONT

lmp. V«n Nylen Frères.