Programme from 3 to 9 Apr. 1936



Booklet

Bron: FelixArchief nr. 1968#1007

This text has been generated automatically on the basis of scanned pages, using OCR software. Because of the historical typefaces used in the programme booklets, the output is not flawless.

Show the facsimiles of this programme booklet


Off­set. Fr DE SM ET. rue desWaf­fons I4--16. An­vers Tef: 2Ö0.O5


Een SPE­CIAL­IST

sinds 1907

VOOR: On­derne­m­ing On­derk­oud Her­stelling V er­meuwing

VAN

DAKEN

TORENS, N SCHALIËN

I Fr. Dolfeyn

ANTWERP­SCHE TEL.993.27 „Tm_ „ „ STEEN­WEG, 274 —OUDE - GOD

ATE­jyRS DE CON­STRUC­TIONS

MET­ALLIQUES

LE, CHAS­SIS MET­AL­LIOUE

FERÀL

MEtUWS

-An­vers

Quec/e/a Qonfi/ufiorj

PRO­GRAMME 18 Si’ïbLWlJlEK

A PAR­TIR DU VEN­DREDI 3 AVRIL VANAF VRI­JDAG 3 A PRIL

1936

I. Eclair Jour­nal. 1. Eclair-Nieuws­berichten.

Ac­tu­alités sonores. Ak­tu­aliteiten op den klank­film.

2. Vingt ans de Cinéma. 2. Twintig jaar Kincma.

Film rétro­spec­tif. Ret­ro­spec­tieve film.

et son Or­chestre. en zijn Ork­est.

1. Hun­gar­ian Moon (Ch. Bemon). 4. South Amer­i­can Yoc (S. Couscu).

2. Iris (Harry Revel). (Rumba.)

(Synkopated Walz.) 5. Il pleut sur la Route (H. Him­mel).

3. Chant Indou (R. Ko­r­sakof). 6. Bolero (M. Ravel).

4 TU­RAN­DOT

Princesse de Chine. Chi­neesehe Prinses.

Drama­tis per­sonae:

Kala] PIERRE BLAN­CHAR

Lu­ran­dot KATE DE N AG Y

Hip­polyte DALIO

Mian-Li MC­NETTE DINAY

L’Em­pereur SI NOËL

L’Impéra­trice MARFA DHERVILLY

Le Prince de Samar­cande JOSÉ NOGUÉRO'

Le fruitier RQGNONI

Le Grand Juge ANDRÉ BERLEY

I Max BOL­SIUS

Les plus belles VOITURES d’En­fants

Courte RUE PORTE AUX VACHES U STYLE EL­E­GANCE - CON­FORT - SOU­P­LESSE


TU­RAN­DOT, PRINCESSE DE CHINE

Il y a des années et des années de cela, vi­vait en Chine, dans le palais de l’Em­pereur, une princesse dont la beauté était renommée dans tout le céleste Em­pire: la princesse Tu­ran­dot.

Mais la pe­tite princesse était opposée au mariage jusqu’au jour où vint celui qui de­vait vain­cre toutes ses résis­tances. Ce n’était pas un prince que le sort avait chassé de ses Etats mais, plus mod­este­ment un marc­hand d’oiseaux que son goût des aven­tures avait con­duit jusqu’en Chine. Kalef, c’était son nom, avait en­tre­pris ce long voy­age en com­pag­nie de son fidèle servi­teur Thibaud, pour présen­ter à l’Em­pereur de Chine, connu pour son grand amour des oiseaux, un rossig­nol mer­veilleux dont il espérait bien tirer un grand prix.

Les aven­tures amoureuses et les in­trigues de palais se succèdent au­tour des deux je­unes gens, au mi­lieu d’un véri­ta­ble décor de mille et une nuits d’Extrême-

Ori­ent: clair de lune sur des jardins de rêve, nu­ages sur des prairies en fleurs, tours de porce­laine aux mille clo­chettes ar­gen­tines!

Les gongs réson­nent longue­ment et les cortèges somptueux se succèdent parmi les fêtes de la Cour de Chine au luxe pres­tigieux; les danseuses sacrées on­d­u­lent au ry­thme d’une musique lan­guis­sante et nos­tal­gique qui ac­com­pa­gne le Prince de Samar­cande, préten­dant mal­heureux à la main de la princesse.

Dans le parc impérial aux méan­dres capricieux, aux ponts minia­tures en­jam­bants des ruis­seaux lilipu­tiens, jar­diniers et pêcheurs, pein­tres et poètes at­tachés à la Cour, chantent la beauté de la princesse Tu­ran­dot.

Voici en­core l’oiseau qui ne chante que lorsque deux amoureux s em­brassent et la lanterne qui s’étein­dra pour servir la cause des amours de Kalef, le marc­hand d'oiseaux et de la Princesse Tu­ran­dot.

ÉCONOMIE,

Hygiène, Con­fort,

avec les

jpATF.​URS“inf)U» CHAUDIÈRES 11/LrlL

pour

CHAUFFAGE CEN­TRAL

par Eau chaude ou par Vapeur.

De­mandt.7. la BrooùJTO spéolale envoyé franco sur de­mande.

Chauffage cen­trai

Dis­tri­b­u­tion d'eau chaude

In­stal­la­tions

san­i­taires

Chaudière ‘ Idéal Clas­sic ”

Louis VE­R­AN­NEMÂN

43, Rue du Pavil­lon

AN­VERS

™ 557.46

BE­SPAR­ING, GEZOND­HEID en BE­HAAGLIJKHEID

zijn U verzeker

door de »

Cen­trale Ver­warm­ing

Ra­di­a­toren en Ketel

“IDEAL s

CLAS­SIC „ M "“'h LWJ

fe­feirl jgg t

Vraagt het uitleg­boekje, dat U ko*teloo» zal toege­zon­den wor­den, aan Pl

Louis VE­R­AN­NE­MAN

43, Vlagstraat, Antwer­pen

TELE­FOON 557.45


Guin­ness

vous fera du bien

TU­RANDO, CHI­NEESCHE PRINSES

Vele jaren gele­den leefde er in China, in het paleis des Keiz­ers, eene jonge prinses wier schoonheid het gan­sche Hemel-sche Rijk door gek­end was: prinses Tu-ran­dot.

Maar het prins­esje wilde niet trouwen tot den dag dat Hij ver­scheen die al hare tegen­wer­pin­gen moest over­win­nen. Het was geen prins door het nood­lot uit zijn land ge­jaagd, maar een een­voudig vo­gel-koop­man, wiens lust tot avon­turen hem tot in China ge­bracht had. Kalef, dit was zijn naam, had de lange reis on­der­nomen met zi­j­nen trouwen di­en­aar Thibaud, om den Keizer van China, gek­end om zijne eroote vo­gel­liefde, een won­der­baren nachte­gaal aan te bieden met de hoop hi­er­voor een goe­den prijs te ont­van­gen.

De liefdestoonee­len en de kuiper­i­jen van het paleis vol­gen elkaar op rond beide jonge lieden, temid­den eener ver­sier­ing uit duizend en een nacht in het Verre

Ob­sten: maneschijn in droom­tu­inen, wolken op wei­den vol bloe­men, porse­leinen torens met duizen­den zil­v­eren klok­jes.

De gongs weerklinken lang en prachtvolle stoeten vol­gen elkaar op temid­den der feesten aan het Chi­neesche Hof met zijne toover­achtige weelde; heilige danser­essen gol­ven op den ry­th­mus eener smach­t­ende heimwee­volle muziek welke brins de Samar­cande, on­gelukkige aan­bid­der der prinses, vergezelt.

In het Keiz­er­lijk park met zijne gril­lige kro­n­kelin­gen, zijne miniatuur-brug­jes over dw­erg­beek­jes aan­gelegd, hov­e­niers en viss­ch­ers, schilders en dichters aan het Hof gehecht allen bezin­gen de schoonheid van prinses Tu­ran­dot.

Ziehier de vogel welke enkel zingt wan­neer twee ver­lief­den elkaar omhelzen, de lantaren welke uit­dooft om de liefde te di­enen van Kalef, de vo­gelkoop­man, met Prinses Tu­ran­dot.


DRIE DAGEN TU­RAN­DOT

In het oude sprookje van de schoone prinses Tu­ran­dot, moeten de aan­bid­ders drie raad­sels oplossen. Wien dit niet lukt, moet ster­ven, en wie de oploss­ing vindt, kri­jgt, be­halve de schoone Tu­ran­dot, het keiz­er­rijk China. Het is dus noodig het leven te wagen, den groot­sten inzet in eep spel om geluk of dood.

Zoo zijn dan ook de meeste raad­sels en prob­le­men in de Tu­ran­dot-leg­ende zeer duis­ter en moeil­ijk op te lossen.

Hef, was een aan­lokke­lijke taak voor de be­w­erk­ers dezer leg­ende, om steeds weer nieuwe, aantrekke­lijke raad­sels te vin­den. De bek­end­ste er van zijn die in de be­w­erkin­gen van Gozzi en Schiller. Gozzi laat Tu­ran­dot in het eerste raad­sel aan prins Kalaf vra­gen, wie de vriend van iedereen is en toch ook on­bereik­baar voor iedereen, wie alles ziet en door iedereen gezien wordt, wie bij iedereen vertrouwd is en toch on­vergelijke­lijk voor allen. Het is tie zon. De oer­oude boom uit de tweede vraag, waaraan de dagen der men­schen bloeien en ver­welken, is het jaar. Het derde raad­sel gaat over een vier­voetig, gevleugeld dier, goed voor zijn vrien­den, doch vreeselijk ja­gend voor zijn vi­jan­den, het dier, dat met zijn klauwen een machtig rijk aan de kust omvat. Dit dier is de leeuw van San Marco, het gevleugelde zin­nebeeld van den zee­vaar-ders-staat der mid­deleeuwen, de stad Venetië.

Schiller neemt van Gozzi alleen maar het tweede raad­sel over, dus dat over het jaar. Hij geeft het in de op­vat­ting van zijn eerste opvo­er­ing van « Tu­ran­dot », en in een vorm, die vanzelf­sprek­end uit­munt door wellu­idend­heid van taal en klassieke schoonheid. Het­zelfde geldt ook voor de drie an­dere raad­sels van de eerste opvo­er­ing, die eve­neens in een ver­heven trant zijn gehouden. Zeer bekoor­lijk is de tweede vraag gehouden, de vraag naar het beeld dat rust op een zach-ten grond, dat zelf licht en glans geeft, zoo-als het kost­bare kristal, dat schit­tert zon­der te bran­den, dat het hee­lal omvat en dat toch dik­wi­jls mooier is in het­geen er van uit­straalt dan in het­geen het om­vangt. De oploss­ing is: het oog.

Het weinig gewaardeerde ding van het derde en laat­ste raad­sel, dat toch den groot­sten keizer tot eer brengt op den eersten dag van het jaar, dat wondt zon­der bloed te vergi­eten, dat den aard­bo­dem be­heer­scht en gelukkig maakt, de groot­ste rijken sticht en toch nooit oor­log heeft doen ont­bran­den, is de ploeg.

Deze raad­sels uit de eerste opvo­er­ing van zijn tragi-comisch sprookje heeft Schiller bij an­dere opvo­erin­gen vaak ve­ran­derd. Hij heeft er zich al­tijd op toegelegd om zooveel mo­gelijk diepzin­nige raad­sels te vin­den, om den toe­ho­orders al­tijd weer een nieuwe ver­rass­ing te berei­den.

In een brief aan If­fland spreekt hij er over, dat de in­ter­esse voor het stuk ver­meerderd zou wor­den, als bij de ver­schil­lende opvo­erin­gen de raad­sels eens wor­den ver­wis­seld.

Deze meth­ode, die met suc­ces werd toegepast, vond ook bij Goethe volledige in­stem­ming. Hij schreef aan Schiller, dat zijn nieuwe raad­sels even schoon waren als de eerste, waar­van hem vooral dat van het oog bi­j­zon­der beko­orde. Vol­gens hem waren de raad­sels geschikt om er zelfs een nieuwe wijze van dichten op te baseeren. Dit oordeel van Goethe wordt voor de raad­sels van Schiller zeer recht­vaardig geacht. Zij zijn alle zeer diep van in­houd, geheel naar den aard van den klassieken dichter, onge­meen aantrekke­lijk en fraai van vorm. Onder an­deren is daar het bek­ende raad­sel van den re­gen­booir. « Von den Perlen baut sich eine Brücke », van de maan en van de ster­ren. « Auf einer grossen Weide gehn viel tausend Schafe sil­ber­weiss », over den hemel. « Er steht ein gross geräumig Haus auf un­sicht­baren Säulen », van den blik­sem. « Unter allen Schla­gen ist eine auf Erde nicht gezeugt », van de kleuren. « Wir stam­men un­serer sechs Geschwis­ter », en van de zon­nek­lok, « Ich drehe mich auf einer Scheibe ». De raad­sels in Kra­liks Mar­i­onet­ten- en volksspel « Tu­ran­dot und der Wiener Kas­par » zijn het­zelfde als in de eerste opvo­er­ing van Schillers Tu­ran­dot, dus van het jaar, het oog en den ploeg. In de beste musi-kale be­w­erkin­gen van dit motief, de opera’s van de drie Ital­i­aan­sche com­pon­is­ten, Bazzi-ni, Bu­soni en Puc­cini, heeft Bazz­ini in zijn « Tu­randa » eve­neens de eerste raad­sels van Schiller overgenomen.

Paon Royal

RENOM­MEE POUR LES

BIÈRES ANGLAISES

SPÉCIALITÉ DE

VIEUX PALE-ALE


L’IN­STAL­LA­TION SONORE DU

été équipée au moyen des ap­pareils de pro­jec­tion

AM­PLIFI­CA­TEUR

Ws­b­s­fcerEledrie

Con­ces­sion­naire pour la BEL­GIQUE:

S. A. ANC. ROTHER­MEL COR­PO­RA­TION

39-41, rue du Midi, BRUX­ELLES

SE­MAINE PROCHAINE

LESLIE FRENCH — MARY LAW­SON WILLIE JENK­INS — ENID TAY­LOR

dans

RADIO PI­RATES

avec

ROY FOX et son JAZZ


FRANÇOISE

HENRI

ROL­LAN

SUZY

PRIM

JAM­SON FAINSIL­BER

DANS LA SU­PER­PRO­DUC­TION FRANÇAISE

MARIE DES AN­GOISSES

avec

SI­MONE CER­DAN

PIERRE DAY

JEAN MAR­CHAT

EN­FANTS ADMIS

EN­FANTS ADMIS


PROCHAINE­MENT

MADELEINE RE­NAUD

AR­LETTE MAR­CHAL

HENRI ROL­LAN

SUZANNE DE­PREZ

dans

LA MARCHE NUP­TIALE

MAI­SON ~ HUIS

Jules Peeters

Rue Hou­blonnière - 14 - Ho­p­land

TEL. 326.21 AN­VERS ~ ANTWER­PEN

Fondée en — Ges­ticht in 1870

TAPIS en tous gen­res TIS­SUS

TAPI­JTEN

in allen aard

STOF­FEN

LINOLEUM

etc. enz.

Mag­a­z­ijn van alle soorten gemaakte en onge­maakte GOED­EREN. Groote keus van alle soorten Werkkie­len, Broeken, Over­als, lange gri­jze- en Kakhi-frakken

Groote keus in KIND­SKO­R­VEN­GOED en BON­NETERIE.

Wed. A. Nie­mans-Van Riel

Lange Beeldekensstraat, 144

(nevens de Wet­straat) - Tele­foon 564.22 Dit huis heeft geen bi­jhuizen


Vue de 1’étab­lisse­ment des Sources.

-—--Ajj—V 1 V E des Sources de Gen­val, jail­lit d’une façon na­turelle des pro­fondeurs de la terre, sans aucun pom­page ni autre moyen ar­ti­fi­ciel.

L’etab­lisse­ment est ou­vert à la vis­ite du pub­lie du­rant tout l’été, et l’accès à la Source per­met ainsi, à cha­cun, de se ren­dre compte de la qualité na­turelle des eaux minérales de Gen­val.

Les analy­ses ef­fectuées par Mon­sieur Joly, Pro­fesseur de Chimie an­a­ly­tique à l’Uni­ver­sité de Brux­elles, démon­trent que l’eau de Gen­val est d’une pureté in­com­pa­ra­ble et que, par sa com­po­si­tion chim­ique, elle peut ri­valiser avan­tageuse­ment avec les meilleures eaux étrangères.

GEN­VAL

Source Bonne Fontaine: Source Ar­gen­tine :

Ser­vice spécial pour -- -- par­ti­c­uliers -- —

non gazeuse I Fr. 1,45

gazeuse j la bouteille 1 litre

Dépôt: 105, rue Ever­aerts, An­vers Téléphone: 574.60

Voor de film « Tu­ran­dot, prinses van China », heeft de UFA in Neu Ba­bels­berg Pekings beroem­den keiz­er­s­tuin in het ate­lier gebouwd — en zoo fan­tastisch gebouwd dat men zich mid­den in China waant en de stral­ende Jupiter­lam­pen voor de Chi­neesche won­der­zon houdt. De be-toover­ing van de Chi­neesche sprook­jess­feer, de poëzie van de Chi­neesche schilder­i­jen, de ro­mantiek van het land der eeuwige zon heeft een toove­naar in een reusachtig net opgevan­gen en pre­cies voor de poorten van Berlijn naar Neuba-bels­berg ge­bracht.

Hoog boven de zich sier­lijk van heuveltje tot heuveltje wel­vende brug ziet men geen Jupiter­lam­pen, zoo gefasci­neerd is men, men ziet slechts den hemel van het

won­der­land. Liefe­lijke klok­jes klinken fijn, wan­neer een men­schen­voet deze brug be­treedt. De weg komt van uit het ver­bor­gene — miss­chien is het een tem­pel, miss­chien is het een prieel, in elk geval is het meester­lijke Chi­neesche ar­chi­tec­tuur. En grot­ten en stee­nen en wegen en groen, hemel en bruggen en tem­pels — de sprook­je­sachtige tuin van Peking van den keizer van China —. deden mij, die in de UFA-ate­liers reeds de heele wereld bereisde, ver­baasd staan. Welk een pracht.

Miaar ik stond in den weg! Een on­zachte stoot bracht mij tot de werke­lijkheid terug. « Par­don Chi­nees! » stamelde ik beschei­den — lieve hemel, wat wemelt het hier van Chi­neezen! Ik heb nooit


geweten dat er zooveel mooie Chi­neesche! vrouwen bestaan. Plot­sel­ing sta ik stil.

Allemachtig, dien dikken daar kèn ik! toch? VV ie is dat ook weer? Een der blanke man­nen vraag ik —- nog heele­maal onder den in­druk, dat ik veron­der­s­tel, dat I ik Chi­neesch ken en dat de gele man mij: niet ver­staat — Par­don, wie is die dikke man daar, met dien enor­men draak over • de door n gele ki­mono be­dekte buik?

dj lacht. « Wat, kent u die niet? »

<( iNeen. » — « Maar me­neer, dat is toch de keizer van China!» — « Wat zegt u, wie? De keizer van China! »

Ik trek een alleropgelukkigst gezicht, maar als wel opgevoed men­sch zeg ik » D'ank u ». Doch mijn blanke zegs­man is nog niet uit­ge­spro­ken. « Wan­neer hij weer in civiel loopt, kunt u « me­neer Scha­ef­fers » tegen hem zeggen ». Natu­urlijk, het is Willi Scha­ef­fers. Hoe de men-schen zich kun­nen ve­ran­deren I!!

Reeds roept de regis­seur Ger­hard Lam­precht: « Me­neer Scha­ef­fers, op­name!!» en de pro­duc­tielei­der Günther Sta-pen­horst kijkt als een echte keizer over zijn wereld.

De opnam ebe­gint. Trotsch staat de keiz­ers­dochter voor zich uit te staren. Allemachtig, wat is die knap! Dat is toch —?

Uie ken ik toch? Ach ja, dat is Käthe von Nagy. Käthe als Tu­ran­dot. En hoe schit­terend speelt zij die scène! Vol angst, vol ges­pan­nen verwacht­ing kijkt zij naar Ka-iaf. Zal hij het raad­sel oplossen? Zal hij het antwo­ord geven, waarop zij zoo vol ver­lan­gen wacht? De angst in Tu­ran­dot’s oogen maakt haar alleen nom mooier!

Kalal staat voor haar, op zijn gezicht is te lezen, dat hij zeker is van zijn overwtn-ning. Won­der boven won­der — deze vreemdel­ing is Pierre Blan­char — de van zijn over­win­ning zekere man van van­daag. Hij kijkt naar de kleine, angstige, domme, lieve prinses, en spreekt dan de ver­lossende wo­or­den uit: « Witte muizen! » Hoe jube­len Tu­rando’s oogen — zij is geheel en al in de war — zij zou het hoofd van Kalaf in haar han­den willen nemen — doch daar komt keizer Scha­ef­fers aangewaggeld en vraagt: «Is ’t zoo?» en als uit vere werelden klinkt het antwo­ord « Ja ». Dit was en scène uit de groote UFA-film « Tu­ran­dot, Prinses van China ».

Ate­liers ”NEOR EO"

Brevet N° 403.809 — Société anonyme — Tél. N° 704.81

RUE SOLVYNS, 25, AN­VERS

MO­TIFS LU­MINEUX AU NÉON

Fab­ri­ca­tion — Lo­ca­tion — Répa­ra­tions — En­tre­tien.

hh­hb­SEULS FAB­RI­CANTS A AN­VER­Shkb

HUIS - 1899 - MAI­SON

A. BARON­HEID

KOOPT HIER UWE ACHETEZ ICI VOS

UUR­W­ERKEN MON­TRES

ZIL­VER­W­ERK AR­GEN­TERIE

Over­g­roote keus voor geschenken aller aard Grand choix pour cadeaux en tous gen­res

Pri­jzen voor ieders beurs Prix à la portée de chaque bourse

ALLE HER­STELLIN­GEN TOUTES REPA­RA­TIONS

Of­feran­destraat, 0 R rue de l’Of­frande

tegen­over « Magic Palace » en face du « Magic Palace »


GLOBE

Le Globe est une bois­son rafraîchissante d’une pureté et d’une fi­nesse in­com­pa­ra­bles.

Son goût ex­quis, son par­fum suave et sa déli­cieuse fraîcheur, lui ont valu

son

surnom —

L'AME DU CIT­RON

ÇDÆOMgnrs­d­hWEPs: LON­DON ri­WO­JKat

Un tour de force

Les décora­teurs de films sont des gens, pleins d’imag­i­na­tion et, de plus, un peu sor­ciers. Maîtres de l’il­lu­sion, ils jon­g­lent littérale­ment avec l’ar­chi­tec­ture. Ils trans­portent, par une for­mule mag­ique, les plus vastes éten­dues au stu­dio. Chiqué, diront les cri­tiques trop sévères, mais, en vérité, c’est un art tout à fait spécial, une création sub­or­donnée à des lois précises et par­ti­c­ulière­ment dif­fi­ciles à suivre. Et si, dans des cir­con­stances aussi déli­cates, le décora­teur réussit néan­moins à met­tre sur pied, par ex­em­ple, une cité chi­noise, située dans de larges vallées, au pied de vastes collines, s’il réussit à caser ce décor dans le stu­dio où la place lui est mesurée à quelques cen­timètres près, on peut dire qu’il a ac­com­pli un véri­ta­ble tour de force.

C’est ce tour de force que R. Herlt et W. Rohrig, décora­teurs de la Ufa, vi­en­nent de réussir.

Dans l’un des im­menses stu­dios de Neu-ba­bels­berg, s’élève, touchant presque le pla­fond, une colline sur laque­lle s’éten­dent des places, des rues, des maisons. De loin, dans la vallée, on voit luire les feux d’autres vil­lages chi­nois. Les rues et les chemins s’étirent par monts et par vaux, et le paysage se déroule à 1 in­fini. Le ciel est parsemé de nu­ages et le vent agite les ar­bres qui décorent ce tableau.

Sous la toi­ture som­bre qui cou­vre le tout, sous les douzaines de pro­jecteurs, dar­d­ant leurs feux du haut des passerelles et des échafaudages, on pour­rait être tenté de croire véri­ta­ble ce mi­rage, car. dans cette cité de rêve, se déroulent des scènes par­ti­c­ulière­ment vi­vantes.

Par cen­taines, des Chi­nois pe­u­plent la place sur laque­lle un « soleil brûlant darde ses rayons... » des maisons... des ter­rasses... une route aboutit à la place, et sur

v. KATE DE NAGY * PIERRE BLAN­CHAR

PRINCESSE DE CHINE

josé nogueroT­mon­ette dinay

* ANDRÉ BERLEY -

A RÉAL­I­SA­TION: GÉRARD LAM­PRECHT MK COL­LAB­O­RA­TION FRANÇAISE ET DI­A­LOGUES n/T SERGE VE BER

SU­PER­VI­SION • RAOUL PLO­QUIN

cette route, à la pente ver­tigneuse­ment raide, ar­rive Pierre Blan­char, l’oise­leur Kalaf. Ac­com­pagné de son fidèle com­pagnon Dalio, il con­duit une voiture, à laque­lle sont ac­crochées, un peu partout, des cages d’oiseaux.

Les épisodes se succèdent à une al­lure ver­tigneuse. La char­rette du bour­reau tra­verse la place. José Noguéro (le prince de Samar­cande) est de­bout, les mains liées, dans ce véhicule con­fec­tionné en tiges de bam­bou. Il doit être décapité parce qu’il n a pu résoudre les trois énigmes posées par la princesse Tu­ran­dot.

A cette Blan­char se met dans une telle colère, qu’il se précip­ite sur le char du bour­reau, libère le prince, four­nissant


ainsi le prétexte au début d’une déli­cate et char­mante his­toire d’amour avec la princesse Tu­ran­dot (Kate de Nagy).

Mais la conquête de Kate de Nagy coûte à Pierre Blan­char des ef­forts presque surhu­mains. Le pro­jecteur lance ses feux ar­dents sur le grouille­ment de la scène. Gérard Lam­precht, le réal­isa­teur, veut re­pro­duire sur l’écran, la vie chi­noise dans toute son orig­i­nalité et Pierre Blan­char. Français au­then­tique, tombé par hasard, et de la façon la plus étrange, dans cette chi­nois­erie, est obligé d’exp­pli­quer à la foule chi­noise sa colère con­tre la princesse. Cette foule con­scien­cieuse­ment grimée, s’at­tire les foudres du met­teur en scène qui l’ex­horte à la vie, au mou­ve­ment, au bruit, aux rires, à la cu­riosité.

Blan­char, Dalio, Noguéro, répètent tou­jours leurs rôles. Le maquil­lage coule sur leurs fig­ures. Mais Blan­char est enragé: « Etes-vous en coton? » crie-t-il au pe­u­ple chi­nois, « pou­vez-vous ad­met­tre que cette pe­tite fille ridicule en­voie des cen­taines de je­unes hommes à la mort, unique­ment parce qu elle ne veut pas se marier? » 11 en­voie rouler le gros bour­reau, ap­pelle son com­pagnon Dalio, libère le prince Noguéro qui réclame énergique­ment d’être Comme on répète une douzaine de fois, décapité.

on a le temps d'ex­am­iner en détail cette cité chi­noise. En grim­pant dans les échafaudages qui sup­por­t­ent la ville on peut ad­mirer le tra­vail ac­com­pli pour ren­dre la couleur lo­cale. Des sen­tiers raides es­caladent la mon­tagne, on monte de minces es­caliers de pierre et l’on ad­mire la vieille Chine, du haut d’une plate-forme située sur les murs de la ville. On a l’im­pres­sion de se trou­ver ici en face d’une re­pro­duc­tion fidèle de ces vieilles soieries chi­noises et dont les broderies, après des siècles, n’ont pas en­core fini de nous en­chanter.

Longue rue des Im­ages, 264

AN­VERS

TELE­PHONE: 570.40

Tous CHAR­BONS pour foy­ers do­mes­tiques et l’in­dus­trie.

Qualités et Poids garan­tis.

Mono­pole de Vente des Char­bon­nages d’Hen­sies-Pom­merœul pour les:

Bri­quettes « FER­MOUL H. P. », 10 K“8 Bri­quettes « FER­MOUL SART1S », 3 K08 Boulets « RO­MU­LUS », 20 gr.

Boulets « SPE­CIAL », 45 gr.

Four­nisseurs de la Société Royale de Zo­olo­gie d’An­vers.

Ziet naar onze

LUCHTERS

LAM­PEN

WAN­DUCHTEN

THEO COR­LUY

23, OMMEG AN­CK­STRAAT, 23 Tele­foon: 307,11 - ANTWER­PEN

l.​hukkerij De Voe-van Kleef, Rood­ee­traat, 44, Antwer­pen

AUX FORGES DE VUL­CAIN Flo­rent Ver­strepen St.​Jacobs­markt, 97, Antwer­pen Tele­foon: 214.73 -- Han­del­sreg. 424 Voor vlug, goed­koop en ver­zorgd

DRUK- EN BINDW­ERK

\ ééne firma:

Over­g­roote keus in Mod­erne Hof- en Ter­ras-Meube­len De Vos-van Kleef Rood­e­straat, 44 — Antwer­pen

KACHELS - CUISINIEREN - GASVUREN Tele­foon: 337.08

BLEEK­ERIJ BLAN­CHISSERIE

“WILRI­JCK”

H. DE DECKER ~ GOORE­MANS

318, HEIS­TRAAT — RUE DE LA BRUYERE, 318 Tele­foon Nr. 787.92 -- WILRI­JCK

Spe­cialiteit van Cols, Manchet­ten en Man­shem­den

KILO­WASCH aan 2,25-3,50

Ik gelast mij met alle Nieuwwass­cherij en Ver­w­erij

Spoedige be­di­en­ing. Ver­zorgd werk.

Pri­j­sop­gave op aan­vraag

Spécialité de Cols, Manchettes et Chemises d’Hommes

LAVAGE au kilo fr.2,25 3,50

Je me charge de tout Lavage à Neuf et Tein­turerie

Ser­vice rapide. Tra­vail soigné.

Prix sur de­mande


BON COIN

AVA­HOSTAÆ?

La mais on

qm in­spire con­fi­ance

HOMMES-JE­UNES GENS - EN­FANTS

Ojset Fr; DE SMET rue des Waf Pons 14-16 An­vers. TeP; 269 05