Programme from 1 to 7 Dec. 1933



Booklet

Bron: FelixArchief nr. 1968#944

This text has been generated automatically on the basis of scanned pages, using OCR software. Because of the historical typefaces used in the programme booklets, the output is not flawless.

Show the facsimiles of this programme booklet



AU BON COIN

À. VAN OSTA & C

39 - 41 me Carnot straat — rue Dambrugge straat, 1

Grande spécialité

VETE­MENTS sur MESURE

et de

la belle CON­FEC­TION

à des PRIX défiant toute con­cur­rence

Best gek­end huis der stad

voor GEMAAKTE en op MAAT TE MAKEN kleed­eren voor

HEEREN. JON­GELIEDEN en KINDEREN

AU BON COIN

Pro­gramme 9 Speel­wi­jzer

Ven­dredi -| Samedi Dimt­tncflve »X

Vri­jdag -L Zeter­ckag & Zondag

Lundi â Jeudiry décem­bre MraanKkag Do«vdend«g * De­cem­ber

1 933

1. Eclair-Jour­nal

Ac­tu­alités sonores

2. Le Dernier des Preux

Comédie in­ter­pietée par

NOËL

1. Eclair-Nieuws­berichten

Ak­tu­aliteiten op den klank­film

2. De Laat­ste der Rid­ders

Tooneel­spel ver­tolkt door

NOËL

Dis­ques

TPAHI­jOPHONE - Gram­mo­foon platen

Les chan­sons du film "TOUT POUR

DANSE HON­GROISE No 1 (Brahms)

VALSE EN DO BÉM, No 2 (Chopin) L'AMOUR" sont en­reg­istrées sur­disque

BRGNIS­LAW HU­BER­MANN R ,7r77

4. TOUT POUR L’AMOUR

réal­i­sa­tion

4. ALLES VOOR DE LIEFDE

door

Joé MAY

DRAMA­TIS PER­SONÆ

Gatti . Jean KIEPURA

Char­lie Lu­cien BAROUX

La Tante . Betty Dauss­mond

Le Père Pierre Mag­nier

Lixie . Claudie ('.lèves

Baron Klee­berg . . . . Charles Dechamps

Maître d’Hôtel . . . et . Charles Fal­lot

Une dame à Mon­bi­jou et . Co­lette Dar­feuil

Théo Jean Mar­tinelli, de la Comédie-Française

KER­CK­HOVE’S HOE­DEN DE BESTE

DAMBRUGGE8­TRAAT, ÎO


TOUT POUR L’AMOUR

Le baron Klee­berg, di­recteur de l’Opéra de Vi­enne, est fort amoureux de Lixie, la fille du con­seiller Haus­ner, mais la jeune fille aime un jeune pi­aniste sans avenir, Théo Bruck­ner, et le baron en est pour ses frais. Théo pos­tule pour une place de troisième chef d’or­chestre à l’Opéra. Lixie l’ac­com­pa­gne dans ses dé marches et ren­con­tre le célèbre ténor Gatti, qui doit chanter à l’Opéra de Vi­enne pour une soirée de gala. Le ténor a re­marqué Lixie, qu’il prend pour une fig­u­rante et lui fait des propo­si­tions que la jeune fille refuse. Théo n’est pas engagé, il lui faudrait une recom­man­da­tion. Lixie songe aux propo­si­tions du ténor et se décide à lui de­man­der une aide, en tout bien tout hon­neur, na­turelle­ment. Elle se fait passer pour la sœur de Théo. Gatti l’in­vite à dîner, ou­bliant complètement une conférence qu’il doit faire par T. S. F. Heureuse­ment son secrétaire Char­lie sauve la sit­u­a­tion en prenant sa place de­vant le micro. Au dîner le ténor se rend compte que ce n’est pas pour sor frère que plaide Lixie et, très vexé d’avoir été joué par la jeune fille, lui donne quand même la recom­man­da­tion. Mais Lixie a été con­quise par la voix du ténor, elle déchire la recom­man­da­tion et s’en va, fu­rieuse d’avoir été prise à son pro­pre jeu. Après le départ de Lixie, Gatti retrouve les morceaux de sa carte, il com­prend que la jeune fille n’a pas voulu se mo­quer de lui, il n’a plus qu’une idée, la revoir, mais il ne connaît

ni son nom, ni son adresse. Pour la retrou­ver, il fait paraître une an­nonce ainsi conçue:

« La dame qui était avec moi le... oc­to­bre au restau­rant Mon­bi­jou fera cer­taine­ment quelque chose pour une œuvre de bi­en­fai­sance. Je suis dis­posé à don­ner un con­cert, à con­di­tion que la dame soit présente, pour re­cevoir de mes mains la re­cette entière dont elle dis­posera. Répon­dre R. Gatti.»

Lixie ne peut re­fuser d’ac­com­plir une bonne œuvre, elle répond par la même voie que la représen­ta­tion aura lieu à la plus belle piscine de la ville. Le soir du con­cert, les places sont prises d’as­saut. A l’issue du spec­ta­cle, Lixie monte sur la scène pour pren­dre l’en­veloppe des mains de Gatti, puis elle ex­plique au pub­lic que l’an­nonce n’était qu’un stratagème de pub­licité, que Gatti ne pou­vait pas être avec elle à Mion­bi­jou, puisqu’il fai­sait une conférence par T. S. F. le même soir. Ainsi l’hon­neur est sauf. Lixie se re­tourne en­suite vers Gatti et lui présente le baron Klee­berg comme étant son fiancé.

Gatti com­prend que le dépit seul a fait agir ainsi Lixie. Le jour du mariage ar­rive. Gatti chante à l’église. La jeune fille en en­ten­dant cette voix aimée, n’a pas le courage de lier sa vie à celle de Klee­berg. Elle répond « non » au prêtre qui lui de­mande si elle con­sent à pren­dre pour mari le baron et, toute heureuse, se sauve avec Gatti.

S9HB

Paon Royal

RENOMMÉE POUR SES

BIÈRES

ANGLAISES

SPÉCIALITÉ DE

VIEUX PALE-ALE


UN VRAI BIJOU!

QUI RE­JOUIRA LES GENS DE GOUT

C’est aussi un récep­teur de qualité par­faite

POUR LE GROS:

ROTHER­MEL COR­PO­RA­TIONS a

27, Quai du Com­merce, 27 BRUX­ELLES

ALLES voor

Baron Klee­berg, bestu­ur­der van de Opera, te Wee­nen, is ver­liefd op Lixie, dochter van raad­sheer Haus­ner, maar het jonge meisje denkt Theo Bruck­ner te be­minnen, een jeugdige pi­anist zon­der toekomst. Theo dingt naar de plaats van 3e orkest­meester in de Opera. Lixie ste­unt hem in zijn pogin­gen en ont­moet den beroem­den tenor Gatti, die op een gala-avond moet zin­gen. Dte tenor heeft Lixie opge­merkt, neemt haar voor eene fig­u­rante en doet haar voorstellen die het jonge meisje ver­stoot.

Theo wordt niet aangenomen, hij zou een aan­bevel­ing moeten hebben. Lixie denkt aan de voorstellen van den tenor en besluit hem ter hulp te roepen, in alle eer en deugd natu­urlijk. Zij doet zich door­gaan voor de zuster van Theo.

Gatti nood­igt haar uit op een diner en vergeet eene vo­or­dracht welke hij moet houden voor de radio. Gelukkig redt zijn sec­re­taris Char­lie den toe­s­tand en neemt zijn plaats in voor de micro.

Aan het diner on­dervindt de tenor dat Lixie niet voor haar broeder pleit en al­hoewel woe­dend door het jonge meisje beetgenomen te zijn geeft hij haar toch de aan­bevel­ing. Maar Lixie wordt over­won­nen door de stem van den tenor, zij ver­scheurt de aan­bevel­ing en gaat weg ten zeer­ste ver­sto­ord door haar eigen spel beetgenomen te zijn.

Na Lixie’s vertrek vindt Gatti de stukken zi­jner kaart, hij be­gri­jpt dat het jonge meisje niet met hem wilde spot­ten en

de LIEFDE

heeft slechts één wen­sch: haar terugzien. Miaar hij kent noch haar naam, noch haar adres. Chn haar terug te vin­den laat hij vol­gende aankondig­ing ver­schi­j­nen:

« D'e dame welke op ... Ok­to­ber met mij in het restau­rant Mont­bi­jou was, zal zeker wel iets willen doen voor een goed werk. Ik ben bereid een con­cert te geven op voor­waarde dat de dame tegen­wo­ordig zij om uit mijn han­den de gan­sche op­brengst te ont­van­gen, waarover zij dan kan beschikken. Antwo­or­den: R. Gatti.»

Lixie kan niet weigeren een goede daad te vol­bren­gen en antwo­ordt langs den zelf­den weg dat het con­cert zal plaats hebben in de schoonste zwem­inricht­ing der Stad.

Dte plaat­sen wor­den stor­mender­hand in­genomen. Na het einde der voorstelling gaat Lixie op het tooneel om het om­slag uit de han­den van Gatti in ont­vangst te nemen. Dan vertelt zij aan het pub­liek dat de aankondig­ing slechts een list was voor pub­liciteit, dat Gatti niet met haar in Mon­bi­jou kon ge­weest zijn, daar hij dien avond een vo­or­dracht voor de radio gaf.

Zoo is de eer gered. Lixie gaat dan tot Gatti en stelt hem Baron Klee­berg voor al­suz­i­jnde haar ver­loofde.

Gatti be­gri­jpt dat enkel liefdes­mart Lixie zoo doet han­de­len. Dte dag van haar huwelijk zingt Gatti in de kerk. Bij het hooren der geliefde stem heeft Lixie den moed niet haar leven aan dit van Klee­berg te verbinden. Zij antwo­ordt « neen » op de vraag van den priester en gan­sch gelukkig ontvlucht zij met Gatti.


Le dernier des Preux,,

Deux fig­u­rants, un jeune homme et une jeune fille sont engagés pour paraître dans un film in­ti­tulé « Le

dernier des Preux », le jeune homme revêt une lourde ar­mure du moyen âge. Ot cette ar­mure est au­then­tique et de grande valeur. Un des di­recteurs pas­sant par là aperçoit l’ar­mure. Il veut faire désarmer, si l'on peut dire, le fig­u­rant, mais im­pos­si­ble, c’est une ar­mure à se­cret. Le pau­vre mal­heureux, ac­com­pagné d un des régis­seurs et de la jeune fille, est obligé d’aller trou­ver le con­ser­va­teur du musée de Quny. Pour comble de mal­heur le con­ser­va­teur du musée est en va­cances.

Le régis­seur excédé plaque le mal­heureux et lui re­tient son ca­chet pour le prix de l’ar­mure. Notre «preux» est obligé de sor­tir ainsi af­fublé, il emmène la jeune fille chez lui en tout bien tout hon­neur, et pour cause. Heureuse­ment, l’oncle du jeune homme est un con­nais­seur en an­tiq­uités. 11 délivre le fig­u­rant oc­ca­sion­nel et lui ap­prend la valeur de son ar­mure. Ainsi le jeune homme a fait for­tune.

De Laat­ste der Ridd ers.

Twee fig­u­ran­ten, een jon­gen en een !

meisje, moeten op­tre­den in een film j

«Dé Laat­ste der Rid­ders». !

De jon­geling trekt een zwaar har­nas aan! uit de mid­deleeuwen. D4t har­nas is! au­then­tiek en van groote waarde. Een der j bestu­ur­ders merkt dit op en vraagt den fig­u­rant zich te on­tk­lee­den; maar on­mo­gelijk, het is een har­nas met geheim slot.

Dte on­gelukkige is ver­plicht naar den Con­ser­va­tor van het Mu­seum van Cluny te gaan, vergezeld van een der spellei­ders en het jonge meisje. Tot over­maat van ramp is de con­ser­va­tor op reis.

Tot het uiter­ste gedreven laat de spellei­der den sukke­laar achter en geeft hem het har­nas in be­tal­ing van zijn loon. Onze rid­der is ver­plicht zoo aange­takeld uit te gaan en neemt het meisje mede naar huis, in alle eer en deugd natu­urlijk.

Gelukkig is de oom van den jon­geling een ken­ner van oud­he­den. Hij ver­lost den gele­gen­hei­ds­fig­u­rant en zegt hem de waarde van zijn har­nas. Zoo heeft deze for­tuin gemaakt.

Choco­lat

Jïïar­tou­gin

le meilleur

VOUS-ÊTES ASSIS DANS UN FAU­TEUIL

DES

ETAB­LISSE­MENTS

FI­BROCIT

Les ETABts FI­BROCIT, 26, RUE MASUI - BRUX­ELLES


Guin­ness

vous fera du bien

DANS UNE PRO­DUC­TION MAX PFEIF­FER DE LA UFA

ADIEU

LES BEAUX JOURS


Cette mag­nifique pro­duc­tion Max Pfeif­fer plaît par ses qualités d’an­i­ma­tion et l’émo­tion hu­maine qui se dégage du sujet traité. Il s’agit d’un grand film d’aven­tures au­tour d’une af­faire de vol. Cette in­trigue pal­pi­tante se déroule dans le cadre féerique et varié de Paris, de la côte basque et d’Es­pagne. C’est dire que le côté pit­toresque a été soigné et que les vues de plein air con­stituent, à côté du sujet at­tachant, un précieux doc­u­men­taire.

La mise en scène de Jo­hannes Meyer est du meilleur style, et met en valeur les di­verses phases du scénario, très vi­vant, de Peter Frank, avec une adresse con­stam­ment at­ten­tive et un souci con­stant de l’op­tique du cinéma.

La musique ex­pres­sive et colorée d’Ernst Erich Buder et de Hans Otto Borgmann ajoute à l’im­pres­sion d’en­sem­ble une nou­velle note d’art du meilleur aloi, et les lyrics de Raoul Plo­quin sont de la meilleure veine.

Les di­a­logues français sont d’André Beu­cler, à qui fut confié la di­rec­tion de la ver­sion en cette langue.

On a trop ten­dance à conférer l’auréole ro­man­tique aux aven­turi­ers, qui savent d’ingénieux tours pour rouler les vic­times. Et l’on ou­blie trop volon­tiers qu’ils sont des crim­inels, tout au­tant que ceux de la basse pègre, et que le ver­nis d’élégance, dont ils savent par­fois se parer, cache une âme démo­ni­aque, vouée au mal, et dont tout sens moral est ab­sent. Et la po­lice, elle, sait bien à quel point cette vie, en ap­parence fastueuse et in­sou­ciante, est un cal­vaire qui oblige l’aven­turier traqué, à courir de

BRIGITTE HELM et JEAN GABIN

"DANS UNE PRO­DUC­TION MAX PFEIF­FER DE LA UFA

MISE EN SCÈNE: JO­HANNES MEYER

di­a­logues et DI­REC­TION DE CA VER­SION FRANÇAISE: ANDRÉ BÉUCLER _ LYRICS: RAO U L PLO­QUIN

AVEC HENRY BOSC, HENRI VIL­BERT, LU­CIEN DAVLE Ml ET THOMY BOUR­DELLE ET CARETTE WÊm

ville en ville, de palace en palace, avec sans cesse l’épée de Damoclès sus­pendue sur la tête, la men­ace des menottes, qui l’at­ten­dent presque tou­jours au bout du voy­age.

« Adieu les Beaux Jours » nous mon­tre un cou­ple de ces aven­turi­ers, mais tels qu’ils sont, prosaïques, un peu vul­gaires, sans su­perbe ni fausse sen­ti­men­talité, et nous fait as­sis­ter à la lutte que mène con­tre eux, ceux qui sont chargés de protéger les honnêtes gens. Elle se fait aimer par un jeune ingénieur, qui voy­age à l’étranger pour la première fois et

qui lui servira pour déjouer la sur­veil­lance de la po­lice et des douaniers.

Pour­tant, de­vant cet amour pur, son cœur s’amol­lit. Elle s’éprend à son tour de sa vic­time et rêve de re­faire sa vie, honnêtement, aux côtés du jeune ingénieur. Il est trop tard, cepen­dant. Après une pour­suite émou­vante, la po­lice in­ter­na­tionale tri­om­phera.

La belle aven­turière expie, et l’amour rédemp­teur sera foulé aux pieds. Les « beaux jours d’Aran­juez » au­ront fait de l’ado­les­cent, un homme armé pour la vie.

Les rôles prin­ci­paux de cette bande re­mar­quable sont confiés à Brigitte Helm et Jean Gabin, qu’il sera bien in­utile de présen­ter plus longue­ment à nos lecteurs. Avec ces vedettes de mar­que — et leur pe­tite cinq chevaux, nous faisons un beau voy­age, en même temps qu’une ex­cur­sion dans la haute pègre — et qu’une ex­plo­ration dans le cœur hu­main.

Une fois de plus, Brigitte Helm trouve ici l’oc­ca­sion de déployer ses per­ver­sions ten­ta­tri­ces, l’en­sor­celle­ment de son « sex-ap­peal » de « vamp » renommée. On peut dire que sa beauté radieuse ne ray­onna ja­mais avec plus de ful­gu­rant éclat, et que les raf­fine­ments de son jeu si sub­til sont un des prin­ci­paux at­traits de ce film.

Jean Gabin est, à son or­di­naire, élégant et ten­dre, de cette en­velop­pante ten­dresse qui va droit au cœur des spec­ta­tri­ces.

Au­tour de ces « as » gravi­tent, non sans tal­ent, Henry Bosc, Henry Vil­bert, Lu­cien Day le, Carette, Mireille Ballin et Thorny Bour­delle. Une dis­tri­b­u­tion j su­perbe, en vérité. ROLAND. j


S3-

L'AMI

Pour les impéni­tents am­a­teurs de théâtre, la rus­tique idylle al­sa­ci­enne d’Er­ck­mann-Cha­trian évoque l’irrésistible sou­venir de Got et de Mlle Re­ichen­berg.

lis avaient si bien marqué de leur per­son­nalité pro­pre la fig­ure biblique du vieux Reb et celle, si fraîche et si séduisante, de Suzel!

Peu de ro­mans sem­blaient de­voir moins que cette comédie régionale, sans ac­tion, presque sans in­trigue, ap­peler l’adap­ta­tion cinématographique.

C’était compter sans le mir­a­cle du décor, ac­ces­soire à la scène, mais de cap­i­tale im­por­tance à l’écran.

Jacques de Baron­celli, avec un sens très net de l’unique supéri­orité dont puisse se préval­oir l’écran sur la scène, s’est bien gardé des pi­teuses re­con­sti­tu­tions de stu­dio, aux­quelles le pub­lic ne se trompe plus, mais est allé pren­dre, en Al­sace même, une pe­tite ville pit­toresque par le site qui l’en­cadre, par ses maisons aux pignons à tra­verses de bois et où les ci­gognes as­soient leur nid sur les toi­tures.

Il nous fait presque respirer aussi l’air de ces cam­pagnes en­soleillées, qu’ar­rosent de calmes pe­tites rivières et où les prés, dans leur herbe haute, lais­sent croître, sauvages, toutes les fleurs du print­emps.

Ici, ce n’est plus sous un arbre au feuil­lage ar­ti­ci­fiel que s’ébaucheront les nais­santes amours de Suzel et de Fritz, mais sous un cerisier tout chargé de ses fruits.

Ce n’est plus une églogue dans un verger de toile peinte, mais un coin de na­ture saisi dans son at­mo­sphère. C’est bieti la

FRITZ

cam­pagne, la vraie, et qu’on retrou­vera dans la ferme comme dans les autres extérieurs choi­sis par le met­teur en scène avec l’artiste souci de la mon­trer telle qu elle fut, cette Al­sace où les bons vi­vants se ju­raient, entre deux chopes, de ne ja­mais sac­ri­fier à une femme les délices de leur vie de garçon.

Kobus, cet épi­curien dont l’égoïsme finira par ab­di­quer de­vant le charme d’une pe­tite âme naïve — elle est fort joli­ment tournée, du reste, cette pe­tite âme, en la per­sonne de Si­mone Bour­day, — a pour in­terprète Lu­cien Dubocq, qui n’est guère plus paysan que Suzel n’est paysanne, mais qui a la belle as­sur­ance du pro­priétaire foncier, comme elle a la mignonne al­lure d’une vil­la­geoise de Tri­anon.

Tout à fait supérieur est Gas­ton Lamy, sous le tri­corne haut du vieux David Sichel. De la con­ver­sa­tion noc­turne, à pro­pos de Kobus, entre le rab­bin et sa femme, il fait un petit chef-d’œuvre de mali­cieuse fi­nesse.

Madeleine Gui­tty, beau­coup plus véri­ta­ble­ment comédi­enne que dans ses rôles comiques, est ex­cel­lente sous la coiffe d’une ser­vante de vieux garçon.

Puis il y a la fête du pays, la danse sous les ormeaux, tout cela d’une couleur si vrai­ment lo­cale qu’on croirait vivre le roman que tout le monde a lu.

Comme prélude à la présen­ta­tion, l’on avait en­tendu Mme Ger­maine Ego, son or­chestre, qu elle dirige avec une crânerie entraînante, et le bary­ton-mar­tin Jacques Pier­gyl, à la voix sou­ple et bien posée.

Ils ont l’un et l’autre partagé le succès légitime de 1« Ami Fritz ».

Le Soir.

ÉCONOMIE,

Hygiène, Con­fort,’

avec les

RA­DI­A­TEURS1‘|nt/\F CHAUDIÈRES 1ULHL

pour

CHAUFFAGE CEN­TRAL

par Eau chaude ou par Vapeur.

De­man­dez la Brochure spéciale envoyée franco sur de­mande. pi

Chauffage cen­tral VS

Dis­tri­b­u­tion

d'eau chaude

In­stal­la­tions \ tÇssgü

san­i­taires Chaudière

‘ Idéal Clas­sic ”

Louis VE­R­AN­NE­MAN

43. Rue du Pavil­lon

AN­VERS

557.45

BE­SPAR­ING, GEZOND­HEID en BE­HAAGLIJKHEID

zijn U verzek­ert

door de

Cen­trale Ver­warm­ing

mei

Ra­di­a­toren en Ketel

“IDEAL

CLAS­SIC „

Vraagt het uitleg­boekje, dat U kosteloos zal toege­zon­den wor­den, aan

Louis VE­R­AN­NE­MAN

43, Vlagstraat, Antwer­pen

TELE­FOON 557.45


L *eau qui Cor­rige les écar/s de régime

Le rôle du met­teur en scène.

On peut man­i­fester quelque étonne-ment.de voir méconnaître en France, depuis que la pa­role a été donnée au cinéma, le rôle du met­teur en scène. Une con­fu­sion re­gret­table s’établit dans les es­prits, — à l’aide de cam­pagnes plus ou moins désintéressées, menées avec une adresse per­fide, — entre les mau­vais et les bons ou­vri­ers de l écran, entre ceux qui savent voir, diriger, ani­mer et ceux qui opèrent au hasard, ig­no­rant tout d’un métier artis­tique, délicat et dif­fi­cile. Les uns comme les autres sont déclarés in­aptes et indésir­ables, de même que les artistes dont nous avons décrit briève­ment, 1 autre se­maine, la triste sit­u­a­tion.

Le film parlé, as­servi dès sa nais­sance, faute, de scénari conçus, bâtis, écrits pour lui, à l’adap­ta­tion ou plutôt à la copie mot à mot, en pho­togra­phies animées, des pièces à succès, a fa­vorisé cer­tains pro­jets sur lesquels il sera per­mis un jour de révéler des choses bien curieuses et cer­taines au­daces étranges.

Tou­jours est-il que, de plus en plus, le théâtres en­vahit l’écran, tout en le déclarant mépris­able, et qu’il de­vient com­mun d en­ten­dre dire que, pour faire un bon met­teur en scène de film il suf­fit de vouloir le de­venir, sans prépa­ra­tion autre, et pour em­ployer une for­mule courante, « sans con­nais­sances spéciales ». Dti plateau à l’ate­lier de prises de vues, il n’y a, paraît-il, qu’un tout petit pas à franchir, allègre­ment, en traînant derrière soi, matériel et in­terprètes. Les pro­jecteurs une fois allumés, les décors — presque sem­blables — mis en place, on tourne sans se préoc­cu­per outre mesure de 1 in­ter­ven­tion, oblig­a­toire tech­nique­ment, mais con­sidérée comme sans im­por­tance, de l’homme qui guide l’ob­jec­tif, en­core moins de celles des pe­tits ingénieurs, con­tremaîtres et

col­lab­o­ra­teurs chargés de dis­poser, d’al­lumer les lam­pes et de capter les paroles.

Nous ne voulons pas, au­jourd’hui, ou­vrir un débat qui, avant peu, vien­dra de­vant le pub­lic. Qu’il nous soit per­mis, en at­ten­dant, de souligner qu’il ex­iste, depuis tou­jours, des « réal­isa­teurs » qui méri­tent d’être, non pas défendus, ils sauront bien eux-mêmes si cela de­vient néces­saire as­surer leur défense, mais soutenus dans le mou­ve­ment de protes­ta­tion dont nous serons bientôt les témoins.

11 est im­pos­si­ble — nous sommes au re­gret de con­tredire les au­da­cieux que la for­tune adore — de s’im­pro­viser met­teur en scène de cinéma, comme il est ab­surde de préten­dre que l’art théâtral s’ap­prend en quelques leçons. Certes, des ex­cep­tions peu­vent être sig­nalées, mais on les compte aisément sur les doigts et tout n’est pas sans re­proche, ni sans fautes grossières dans les es­sais de ceux qui réus­sirent « des coups de maître ».

Le rôle du met­teur en scène de cinéma, déclarait récem­ment Mary Mar­quet qui tourne « Sapho » sous la di­rec­tion de Léonce Per­ret, est con­sidérable. Il y a de telles différences entre le cinéma et le théâtre que sans le tal­ent de celui qui prévoit, prépare et dis­pose les di­verses et mul­ti­ples scènes brèves qui com­poseront l’en­sem­ble d’un film, l’ac­teur le plus sen­si­ble, le plus ha­bile, ris­querait de com­met­tre les pires er­reurs.

Ce rôle si bien défini, par la grande artiste, on en a com­pris depuis tou­jours l’im­por­tance à l’étranger. A New-York comme à Berlin, la foule choisit les vedettes qui lui plaisent, elle va sans hésiter où passe le film de tel met­teur en scène, parce qu’elle sait d’avance que le film ne saurait la décevoir. Le procès que l’on voudrait en­tre­pren­dre en France, con­tre les an­i­ma­teurs de films est donc, à la fois, in­op­por­tun et in­juste.


JEAN KIEPURA onder Olifan­ten en Luipaar­den

Over een breedte van ongeveer 20 M. strekt zich in een der groote zalen van Neuba­bels­bergs filmbedrijf het reusachtige tooneel van de Ween­sche Opera uit. Hier zingt de wereld­beroemde tenor van de Scala te Mi­laan, Jan Kiepura, voor de eerste maal in zijn tooneel­carrière Radames uit Aïda. Mo­gelijk zal hij later, wan­neer hij dezelfde rol op het tooneel van een schouw­burg zingt, de groote weelde nog wel mis­sen, die hem hier, in het toon­fil­mate­lier, omgeeft. Het enorme aan­tal ko­ris­ten, danser­essen en fig­u­ran­ten wordt gedom­i­neerd door drie reusachtige olifan­ten, die met grooten, bijna philosophis­chen ernst het lawaai van die duizend opge­won­den men­schen volkomen fleg­ma­tisch over zich heen laten gaan en slechts nu en dan een do­or­drin­gende waarschuwing er tuss­chen door toeteren, opdat de repeti­ties niet al te lang duren en er dan ein­delijk overvloedig eten te kri­j­gen is.

De met vele talen vertrouwde Kiepura schi­jnt zelfs de metaalachtig schet­terende op­merkin­gen van zijn dikhuidige ate­lier-col­lega’s te ver­staan, en daar hij er, door zijn vrien­delijken aan­leg, steeds op uit is, zich bij nie­mand on­aan­ge­naam te maken, deelt hij met hen den onu­it­put­telijken voor­raad keurig geschilde ap­pe­len, die in een rustig hoekje door een zachte hand

on­afge­bro­ken voor hem wor­den klaarge- j

maakt. Dit houdt zijn keel frisch en tevens J

de maag rustig gedurende de lang­durige )

repeti­ties en op­na­men, voor beide ver­sies

van de film, de Düitsche en de Fran­sche, )

die hem zon­der pauze in het ate­lier vast- )

houden, meent de jeugdig-zor­glooze be- j

heer­scher van den hoogen C. Ein het be- (

wijs voor de juis­theid van deze op­vat­ting

wordt geleverd door het gemak, waar- j

mede hij elk deel van zijn rol, zelfs na de i

20 her­halin­gen voor repeti­tie of op­name (

nog even zuiver en helder kan vo­or­dra- (

gen. « Dirs eet maar vruchten », zou men

zijn geachte lez­ers en lez­er­essen willen

to­eroepen « en als U een Kiepura-keel be- j

Met de 4 luipaar­den, die door be­wak­ers ï

aan de ket­ting gehouden, hun tanden

laten zien als ze de pas­sages vol­gens het j

draai­boek uitvo­eren, sluit Kiepura geen j

vriend­schap, want deze beesten, die zijn (

- nu ja — te on­muzikaal. j

Op het groote tooneel van de Ween­sche j Opera heer­scht de echte, lev­endige, druk- j te van een ocht­en­drepeti­tie van « Aïda » (

met den beroem­den Ital­i­aan­schen gast j

Gatti-Kiepura, nog zon­der kos­tu­ums en j

slechts met aange­duide dec­o­raties en re- j

quisi­eten. De groote aria «Holde Aïda»

zal aan­van­gen. De regis­seur Joe May, ge- j

MAI­SON — HUIS

Jules Peeters

14, rue Hou­blonnière - Ho­p­land, 14, AN­VERS — ANTWER­PEN

Fondée en Ges­ticht in 1870

± apis

en tous gen­res

ISSUS

Tapi­jten

in allen aard

Stoffe

ten

LINOLEUM

Au Mono­pole

6rande Mai­son de Blanc

31, Marché au Lait - Coin rue Vlem­inck

Téléphone 272.00I

COU­VER­TURES COUVR E - UITS LIN­GERIE LINGE DE TABLE STORES R I D iE AUX BON­NETERIE

Remise de 10o,° aux mem­bres de la "Ligue des familles nom­breuses" et In­valides d e Guerre

Mag­a­z­ijn van alle'soorten gemaaakte en onge­maakte GOED­EREN. Groote keus vas alle soorten Werkkie­len, Broeken, Over­als. Lange grltze-en Kakhi-FkAKKF.N Groote keus in KIND­SKO­R­VEN­GOED

Wed. A. Nie­mans-Van Riel

Lange Beeldekensstraat,144.​Tel. 264.32

Nevens de Wet­straat

Fit huis heeft geeu bi­jhuizen


GLOBE

Le Globe est une bois­son rafraîchissante d’une pureté et d’une fi­nesse in­com­pa­ra­bles.

Son goût ex­quis, son par­fum suave et sa déli­cieuse fraîcheur, lui ont valu son surnom —

L’AME DU CIT­RON

wapend met een stop­watch, geeft Sehmidt-Gen­tner op den dirigeer­stoel een teeken om te be­gin­nen, het groote ork­est zet in met eenige maten voor­spel, dan zingt Kiepura. Hij zingt, met de ab­solute zek­er­heid en on­bekom­merd­heid van een groot kun­ste­naar, die de repeti­tie meemaakt ten be­ho­eve van de an­deren en alleen omdat zijn con­tract hem daar­toe ver­plicht. Hij haalt daar­bij zelfs een schets­boek en een pot­lood uit zijn zak en geeft zich over aan zijn oude liefheb­berij... hij moet en zal teeke­nen, van den een of ander een'car­i­catuur maken. Daar, aan de regis­seurs­lesse­naar zit, met al zijn zwarte haren recht overeind, de regis­seur der Ween­sche Opera, Leon­hard Steckel. Hij had werke­lijk geen beter type kun­nen vin­den. Een­maal, twee-, driemaal wordt het arme slachtof­fer uit­ge­teek­end, en ieder afge­maakt pren­tje wordt door Gatti-Kiepura zorgvuldig op zijn tafel gelegd.

Een kleine luim van een be­ge­nadigd zanger!... Later moet de groote tenor vol­gens het draai­boek een aardig meisje het ge­noe­gen doen om een jon­gen kapelmeester, waar­van ze houdt, te pro­tegee-ren. Hij doet dat dan ook, want het meisje is zoo buitenge­woon aardig en hij zou haar graag gelukkig zien, zoo vertelt Kiepura vroolijk over zijn fil­mar­beid. Dat gebeurt echter alleen maar in de film, voegt hij er bij. In het leven daar­ente­gen, dat voor hem een on­aan­ge­naam groote gelijke­nis met deze film ver­toont, is het heel an­ders, led­eren keer, dat hem voor pro­tec­tie in muzikale aan­gele­gen­heden gevraagd wordt, herin­nert hij zich zijn oor­spronke­lijk beroep en verk­laart, dat hij in­com­pe­tent is. Hij had n.l. ad­vo­caat moeten wor­den. Waarom had hij an­ders in Warschau vijf se­mes­ters rechten ges­tudeerd als hij dit wet­sar­tikel­gez­woeg van toen nu niet eens op deze on­schuldige manier in prac­tijk mocht bren­gen? Ja, ook had hij nog eens bokser willen wor­den. D'aarover moet men echter niet te veel praten. Deze kunst moet geheime re­serve bli­jven, voor het, ongewen­schte geval, dat de een of an­dere in­ten­dant op deze groote schoone wereld al te krenterig met voorschot op salaris zou zijn.


Pour vous

LE SAVOIR VIVRE AU CIN­EMA

Mr. R. de Thomas­son, donne aux spec­ta­teurs quelques con­seils de savoir vivre, dont nous retenons les plus ju­di­cieux dans leur ap­pli­ca­tion uni­verselle:

Vous en­trez dans la salle avec vos amis: in­ter­rompez, je vous prie, votre con­ver­sa­tion.

Hâtez-vous de gag­ner votre place, mais ne vous précip­itez point. Ne pro­longez pas le sup­plice des mal­heureux sur qui, en votre hon­neur, le placeur ou la placeuse braque une lampe impi­toy­able — cet engin policier n’a déjà causé que trop de drames pas­sion­nels — mais, une fois engagé dans votre travée, ne fon­cez pas tête baissée tel le tau­reau lâché dans l’arène...

A, chaque pied écrasé, dites: « Par­don ». C’est la règle du jeu. Dte même qu’à l'es­crime on doit dire: ((Touché».

Et vous, heureux mor­tel déjà in­stallé, faites un petit ef­fort, que di­a­ble! Levez-vous! Sans quoi, il est bien cer­tain que cette dame aux hanches op­u­lentes restera à ja­mais coincée entre le dos du fau­teuil et vous.

Avec la char­mante per­sonne qui vous ac­com­pa­gne, soyez at­ten­tionné, galant, ten­dre, si vous l’osez — mais dis­cret, tou­jours, et muet — l’inféri­orité du sonore, ici, est fla­grante...

Si vous avez déjà vu le film, n’ac­ca­blez pas vos voisins des éclats de votre éru­di­tion.

Ne dites pas:

« La pe­tite blonde, qui est là, c’est celle-là qui va les sur­pren­dre tout à l’heure dans la boîte de nuit et vous allez voir

com­ment qu elle les casse, les bouteilles de cham­pagne...»

Si c’est un film policier, n’an­non­cez pas d’un ton tri­om­phant que c’est le valet de pied, celui qu’on n’a vu qu’une sec­onde au début du film, qui a as­sas­siné la duchesse. Vous n en tir­erez au­cune gloire. Jusqu au mo­ment où ce fait sera démontré, per­sonne ne vous croira parce qu’il est ab­sol­u­ment in­vraisem­blable; et quand il le sera, tout le monde com­pren­dra que vous aviez déjà vu le film...

Opmen voor de UFA in Joegoslavië

Sinds eenige maan­den bevindt zich een ex­pe­di­tie van de doc­u­men­taire afdee-ling van de U.F.A., onder lei­d­ing van Dt. Ul­rich K. T. Schulz in Joego-Sla-vië. Een groote massa prachtig ma­te­ri­aal werd door de ex­pe­di­tie buit­ge­maakt. Het eigen­lijke doel echter, op­na­men te maken van het meest schuwe en slechts zeldzaam voorkomende wild in het Alpenge­bied, n.l. den steen­bok, was tot voor kort niet mo­gelijk. Slechts kort voor den terug­keer der ex­pe­di­tie gelukte het na onbeschri­jfe­lijke moeite, de op­name­toestellen en het be­di­enend per­son­eel zóó te cam­ou­fleeren, dat de steen­bokken en gemzen bij hun voed­er­plaat­sen kon­den wor­den opgenomen. Daar de steen­bok in Mid­den-Èuropa een zoo goed .als leg­en­darisch dier gewor­den is, wor­den deze op­na­men zooals be­gri­jpelijk, met hoogges­pan­nen verwacht­ing tege­moet gezien. Het is den ex­pe­di­tielei­der, die reeds zoo menig­maal zeldzame fil­mop­na­men heeft gemaakt —- wij herin­neren aan de Roe­menië- en Scan­di­navië-films — ook dit­maal gelukt, op­na­men van won­der­lijke schoonheid op den film­band vast te leggen.

VERVERIJ A. VAN VEEREN

ANTWER­PEN

DE COLS, HEM­DEN, MANCHET­TEN

WOR­DEN BIJ

A. VAN WEEREN

OP NIEUW GEWASS­CHEN GEEN GESCHEURDE DASSEN MEER door ge­breveteerd stelsel

MIN­I­MUM SLEET

GEEN CHLOOR

VER­ZORGD WERK

Een SPE­CIAL­IST

sinds 1907

VOOR: On­derne­m­ing On­derk­oud Her­stelling V emieuwing

VAN

DAKEN

TORENS IN SCHALIËN

Fr. Dolfeyn

ANTWERP­SCHE TEL.993.27 TT„ -, ~, STEEN­WEG, 274 ——OUDE - LrUU


Tick­ets Meurice, Brüx.

onna

GnnHO­QZiaT

CH 33 H!

en en