Programme from 25 to 29 Apr. 1920



Booklet

Bron: FelixArchief nr. 1968#207

This text has been generated automatically on the basis of scanned pages, using OCR software. Because of the historical typefaces used in the programme booklets, the output is not flawless.

Show the facsimiles of this programme booklet


Cinéma ZQQüGBIE WS

SE­MAINE PROCHAINE

Pro­gramme Cjc­traorôin­aire

Su­perbe drame du Far-West en 5 par­ties

LA CÉLÈBRE AC­TRICE

GLADYS LESLIE

dans

SAUVAGEONNE

Comédie en 5 par­ties

imp. Aug Van Nylen

SO­CIPTP

ROY­fiLC oe ZO­OLOG IC

D’firtveßs

• cmérrn


LA PREMIÈRE EN­TRE­PRISE GÉNÉRALE DE:

Blan­chissage |

Dégrais­sage Lavage à Neuf Battage de Tapis

Tein­tures

USINE:

AV­ENUE PLAN­TIN EST, 295

Téléphone 1S70

USINE:

RU­ELLE DE LA FAB­RIQUE

Téléphone 1564

USINE:

RUE LOZANA, 96

Téléphone 1562

AD­MIN­IS­TRA­TION: RUE DU PÉLICAN, 114 - T

A LOUER

RESTAU­RANT VER­LAET

PLACE ST. JEAN, 50 Téléphone 5338

Spécialité: DIN­ERS à 2.5Ö fr.

Din­ers et soupers avec bons à prix réduits SALES POUR BAN­QUETS

A LOUER

S S ‘LWHLS HTVNOILVN na Nad­HaM­INV ‘88 XYVHXS­N3WWVH ‘8

saa>jEu­ua3|>i -sj9|saay\;

sîqao ‘ujos­soa uva

;o) fj jpuam ‘ueeS 9} paap­jaB jnnp a; jam ua u(ij ‘paoS uio


EAGLE STAR

and

BRITISH DO­MIN­IONS

In­sur­ance Cy Lid. de Lon­dres

vient de s’établie à Ämtern.

As­sur­ances 6e toute na­ture

DE­MAN­DEZ TAR­IFS CT HUf­SHTJM

Di­rec­tion belge i fit THYS 23, Place de Mete, A Aimez»

PIERRE GRANDRY

Lange Elzen­straat, Nr 109 ANTWER­PEN

ZUID

KOOPT ALLE OUDE EN NIEUWE MET­ALEN

— HOOG­STE PRI­JZEN -

Au Palais de Corsets

36, Klap­dorpi

M™* B> DE DON­CKER

CORSET­MAAK­STER

1 —= Mme Ö. DE DON­CKEK = -

I CORSET­MAAK­STER

,gj Corset­ten gemaakt en op maat. - Laat­ste Schep­pin­gen <§;

9 9

Mariens Choco­la­tine

KIN­DER­MEEL

“ CHOCO­LATIN E „ het gezond­ste Kinder­voed­sel tot heden gek­end-Het ver­haast het vor­men der tand­jes, het sterk wor­den der been­deren en spieren, is gemakke­lijk om te vert­eren, is aan­ge­naam van smaak en heeft eene over­g­roote voed­ingskracht.

Verkri­jg­baar in doozen van

1 kilo à Fr. 8.00

500 gr. à » 4.00

250 gr. à • 2.25

100 gr. à » 1.00

Groote En­gelsche Apotheek

Fal­con­plein 35

ANTWER­PEN.

A LOUER


SE­MAINE PROCHAINE

Pro­gramme ex­tra­or­di­naire

Su­perbe drame du Far-West en 5 par­ties

LA CÉLÈBRE AC­TRICE

GLADYS LESLIE

dans

SAUVAGEONNE

Comédie en 5 par­ties

Imp. Aug. Van Nylen

Madame Ar­le­quin

Maria était le désespoir de Lucy, sa gou­ver­nante qui ar­rivait tou­jours trop tard pour empêcher les espiègleries de son élève; et, la pau­vre Lucy de­vait subir tous les re­proches que le comte et la comtesse du Chêne, ne voulaient pas faire à leur fille qu’ils ado­raient. Une autre vic­time de Maria était Arnoldo Maliver, un mari idéal d’après le comtq et la comtesse, et un amoureux ridicule d’après la bruyante jeune fille.

Pen­dant une bril­lante sai­son de bains. Maria en­tourée de tous ses ado­ra­teurs, tout aussi bruyants qu’elle, se jjouait du pau­vre Maliver et de Lucy qui leur ser­vaient de cible. La société, dans ce lieu balnéaire, était très animée, et les gens sérieux, comme le comte du Chêne, se scan­dal­i­saient, surtout par l’at­ti­tude du lib­erti­nage du comte de Saint-Rouge, qui pre­nait ses débats sur la plage en com­pag­nie d’une nuée de je­unes femmes en cos­tume de bain plus ou moins provo­quants. La sym­pa­thie de Maria alla au groupe de bons viveurs et tan­dis que les pu­ri­tains se coal­i­saient en vue de répres­sion en faveur de la moralité, elle, élu­dant la sur­veil­lance des par­ents et de la gou­ver­nante, se fau­fila joyeuse­ment dans le groupe des néréides du comte de Saint-Rouge, et fut ac­cueil­lie avec le plus grand en­t­hou­si­asme. A la de­mande de son iden­tité elle répon­dit: « Je suis Madame Ar­le­quin ». Les bin­ocles de la ligue des pu­ri­tains décou­vrit bien vite les re­belles du scan­dale. Protes­ta­tions! Som­ma­tions au pro­priétaire de l’étab­lisse­ment de congédier le comte de Saint-Rouge et ses nymphes sous peine de voir la plage aban­donnée. Maria, sur laque­lle le comte avait fait im­pres­sion, évanta ses manœuvres. En coupant les pneus de l’auto, elle empêcha le départ du comte qui chargea Maliver de con­duire ces demoi­selles à la gare, tan­dis que lui at­tendait à l’hôtel les pneus de rechange. Le soir, au coûts d’une fête dansante, Maria or­donna au pau­vre Maliver de la présen­ter au comte de Saint-Rouge sous son vrai nom. Les con­ve­nances étaient sauvées et les deux je­unes gens entamèrent un flirt. Maria ayant avouée son méfait, ils allèrent vis­iter l’auto blessée. Le do­mes­tique, croy­ant le garage vide, met le ver­rou; les deux je­unes gens sont pris en cage. Pour se délivrer, ils bat­tent fu­rieuse­ment con­tre la porte, tous les hôtes ac­courent, on ouwe, et nos deux pi­geons ap­pa­rais­sent. Mariai à son grand con­tente­ment est com­pro­mise, le comte et la comtesse du Chêne sont désespérés. Maria leur in­dique la voie la plus sim­ple pour résoudre le problème... Qu’on lui donne le comte de Saint-Rouge pour mari! Le comte ne de­mande pas mieux, et Madame Ar­le­quin est mariée. Mais bientôt, Maria s’aperçoit à ses dépens de l’er­reur com­mise de s'être donnée en jouet au comte de Saint-Rouge qui aimait le brio, l’in­sou­ciance, les pe­tites ca­resses félines de Madame Ar­le­quin, mais qui ne s’était ja­mais douté qu’elle puisse avoir un cœur. Le mariage du comte et de Mari­ait fait deux mal­heureux. Maliver s’était résigné; mais la comtes&i orenza de Luna, an­ci­enne re­la­tion que Saint-Rouge brisa par son mariage, parvint à at­tirer de nou­veau dans son


Geacht Pub­liek! Laat ons een goe­den raad u geven:

Bij bran­dalarm, is kalmte red­ding van uw leven Ga heen langs waar ge kwaamt, koel­bloedig en be­daard, Dring niet den uit­gang toe, en ieder bli­jft be­waard

Ver­toonin­gen van Zondag 25 april te 3 en 8 U.

Maandag 26 en Don­derdag 29 April te 8 U.

Buitenge­woon Pro­gramma

1. Maestoso voor Orgel ] Bon­net

2. GAU­MONT-JOUR­NAL

3- Mireille (Open­ingstuk) Ch- Gounod

4 HET HUIS DER STILTE

Drama­tisch tooneel­spel in 4 dee­len met Wal­lace REID in de hoof­drol le en 2e dee­len

5. Lakmé (Fan­tazie) L. De­libes

6. Het Huis der Stilte, 3e en 4e dee­len

— POOS -

7 MADAME AR­LE­QUIN

Tooneel­spel in 5 dee­len met Maria jA­COBINl in de hoof­drol Ie en 2e dee­len

8. Thema en Vari­a­tien A. Glazounoff

9. MADAME AR­LE­QUIN, 3', 4e en 5* dee­len.

Bericht voor de Avond­ver­toonin­gen. — Om de muziekuitvo­erin­gen niet te storen, zal het pub­liek dat de plaat­sen van het Gelijkvloer! bezet, alleen­lijk toe­gang hebben tot de Lava­to­rys en W. C. (voor dames en heeren) inge-rlscht in den Win­ter­tuin en in het Koffiehuis (toe­gang 1 ide­Marmeren Zaal J

Ecoutez, cher Pub­lic, le bon con­seil suiv­ant:

Le calme, en cas d’alarme, à tous sauve la vie.

Ne vous bous­culez point, sortez pais­i­ble­ment.

Et cha­cun, d’être sauf, trouve la garantie.

Représen­ta­tions des Di­manche 25 avril à3 et 8H. Lundi 26 et Jeudi 29 avril à 8 H.

Pro­gramme Ex­tra­or­di­naire

TS7

1, 1- Maestoso pour Orgue, ]. Bon­net

2. GAU­MONT-JOUR­NAL

3. Mireille (Ou­ver­ture) Ch. Gounod

4. LA MAI­SON DU SI­LENCE

Comédie dra­ma­tique en 4 par­ties, in­terprétée par Wal­lace REID

Ie et 2e par­ties

5. Lakmé (Fan­taisie) L. De­libes

6 La Mai­son du Si­lence, 3e et 4e par­ties

7. MADAME AR­LE­QUIN

Comédie en 5 par­ties, avec Maria JA­COBINI dans le rôle prin­ci­pal

Ie et 2e par­ties

8. Thème et Vari­a­tions A- Glaza­ounoff

9- MADAME AR­LE­QUIN, 3e, 4e et 5e par­ties.

Avis pour les Représen­ta­tions du Soir. — Afin de ne pas déranger les au­di­tions mu­si­cales, le Pub­lic oc­cu­pant les places du Rez-de-chaussée aura ex­clu­sive­ment accès aux Lava­to­ries et W. C. (pour Dames et Messieurs) in­stallés au jardin d’hiver et an Café (accès par la Salle des Mar­bres).


filet l’an­cien amant. Maria en souf­frait en si­lence sans mon­trer sa douleur, car elle savait que le comte aimait les jeux rieurs de Madame Ar­le­quin et non ses larmes. Pen­dant une fête dans les jardins de la villa de Saint-Rouge, au cours de laque­lle Maria joua à la per­fec­tion le rôle d’Ar­le­quin, dans une comédie, elle sur­prit Guido et Lirenza en tête-à-tête. Ce n’était pas la première fois qu’elle sur­pre­nait les deux amants en plein flirt; mais cette fois ayant perdu son sang-froid, elle or­donna à sa ri­vale de s’en aller immédi­ate­ment. Guido prit folle­ment parti pour Lorenza en lui de­man­dant par­don pour la brusquerie de sa femme. Maria im­pul­sive et émue, com­prit que son bon­heur était désor­mais brisé et résolut de mourir. Les invités furent douloureuse­ment sur­pris d’en­ten­dre un coup de feu, ils ac­cou­rurent et trouvèrfent Maria af­faisée sur le sol. Heureuse­ment le pro­jec­tile avait dévié en ne pro­duisant qu’une légère blessure. Guido serra sur son cœur la pe­tite Madame Ar­le­quin, qui lui avait donné la preuve qu’elle possédait non seule­ment un es­prit bril­lant, mais aussi un cœur ten­dre et pas­sionné.

Madame Ar­le­quin

Maria was de plaaggeest harer gou­ver­nante Lucy, en de graaf en de gravin du Chêne li­eten haar be­gaan. Een ander slachtof­fer van de plager­i­jen van Maria was Arnoldo Maliver, bestemd om met haar te huwen, en die zij een belache­lijk jong­men­sch vond. Ti­j­dens een feest op de bad­plaats waten Lucy en Maliver steeds het voor­wierp van den spot­geest van Maria, die, zich ver­lustigde met eene groep uit­bundige feestvierders, waar­tuss­chen de graaf Saint-Rouge. De uitspat­tin­gen der jon­gelieden ver­wekte op­spraak en wan­neer men aan Maria haar naam vroeg, antwo­ordde zij: cdk ben Madame Ar­le­quin!» De pu­riteinen gin­gen bij den eige­naar van het hotel der bad­plaats en frischten dat de graaf Saint-Rouge met zijne groep zou vertrekken, zoo niet zou de bad­plaats ver­laten wor­den. Maria belet het vertrek van den gragf Saint-Rouge door de ban­den van zijn au­to­mo­biel door te sni­j­den. Ti­j­dens oene samenkomst in de garage, wordt deze bij miss­ing door den chauf­feur ges­loten. Zij beuken tegen de deur. Men komt toegeloopen en is ver­rast Maria en de graaf Saint-Rouge daar te vin­den. Door een huwelijk wordt hunne eer gered. Doch Maria is niet gelukkig in haar huwelijk: haar man is een goedlever en denkt niet aan haar; hij knoopt terug be­trekkin­gen aan met zijne vroegere vriendin Lorenza de Luna. Ti­j­dens eens feest op de villa, waar Maria de rol van Ar­le­quin vetrvuït in een tooneel­stuk, be­trapt zij haar man met Lorenza. Zij ge­biedt aan deze laat­ste te vertrekken op staan­den voet. Doch haar geluk is ge­bro­ken. Zij wil zich met een re­volver­schot zelf­mo­or­den. Men snelt toe en bestatigd gelukkiglijk dat zij maar eene lichte ver­wond­ing heeft bekomen. De graaf Saint-Rouge bestätigt nu dat zijne vrouw wezen­lijk een warm en liefhebbend hart bezit, ben­evens een schran­der ver­stand, en hij drukt haar op zijn hart, als de zijne.

AANSTAANDE WEEK

Buit­ge­woon Pro­gramma

DE BAN­NEL­ING

Prachtig drama uit den Far-West in 5 dee­len

DE BEROEMDE TOONEEL­SPEEL­STER

= GLADYS LESLIE

SAUVAGEONNE

Tooneel­spel in 5 dee­len


PROCHAINE­MENT

Ce film Sen­sa­tion­nel

LA RE­DEM­TION

MARIE MAD€LClN€

Drame biblique à grande mise en scène in­terprétée par la célèbre ac­trice

— Diana KARENNE e

Le plus gros ef­fort de l’Art Cinématographique

Brouw­er­i­jen AR­TOIS LEU­VEN I

MAG­A­Z­IJN: -- De­pots van Antwer­pen — BU­REEL:

62, Vlaam­sche Kaai, 62 | 25, Gi­jze­laarsstraat, 25

BOCK - PILSEN - FON­CEE (Mu­nich)

DUBBEL GER­STEN (Bavière) en B S T bi­j­zon­der tafel­bier in vaten en in fiesseh en.

ROrK.​PII SRN in verhri­iib A! HIFP

ECOLE SPE­CIALE

Coin: des rues Hou­blonnière et Ar­que­busiers,

AN­VERS.

On nous in­forme qu’on com­mence des nou­veaux cours de fla­mand, français, anglais, es­pag­nol et alle­mand, ainsi que de Compt­abilité Com­merce, Sténo­gra­phie et Dacty­lo­gra­phie.

Les cours com­men­cent le 1 et le 15 de chaque mois à 10 frs. par mois.

Cours col­lec­tifs: leçons par­ti­c­ulières de:

de FLA­MAND ou de FRANÇAIS ou de ANGLAIS ou ((’ES­PAG­NOL

ou d’ALLEM AND ou de STÉNO­GRA­PHIE ou de DACTY­LO­GRAFIE ou de COMPT­ABILITÉ

Ma­chines à écrire de toutes mar­ques,

SMITH PRE­MIER, IDEAL, REM­ING­TON, UN­DER­WOOD TOR­PEDO etc

De­man­dez des ren­seigne­ments à F ECOLE SPE­CIALE. Bu­reaux ou­verts de 9 à 12 et de 3 à 7 heures-

Le Di­recteur.

J. Y AN SCHAR­REN.


; La Pub­licité Belge

1 De Bel­gis­che Bek­end­mak­ing

Mai­son fondée en 1912. Huls ges­ticht in 1912.

Plus de 500 em­place­ments Meer dan 500 voor­be­houden

1 réservés dans les prin­ci­paux aan­plak­plaat­sen in 't cen­trum

1 cen­tres de la ville pour der stad voor het plakken a

AF­FICHAGES. van AAN­PLAK­BRIEVEN. I

Mono­pole de rideaux, pro- Monopool der reklaam­gor-

| grammes, réclames lu­mineu- di­j­nen. pro­gramma’s, licht»

ses de tous les théâtérs rekla­men van al de

de la ville. The­aters der- stad.

I Af­ficheur du Théâtre Royal, Aan­plakker der Fran­sche

S du Théâtre­fla­mand, d’An­vers- Schouw­burg, der Vlaam­sche

I Palace, de la Stê Royale de Schouw­burg, van An­vers-

Zo­olo­gie, etc., etc. Palace, Zo­olo­gie, enz., enzh Spécialité: Spe­cialiteit van

1 PEIN­TURES MU­RALES MUURSCHILDERIN­GEN

et sur Palis­sades. en op schut­sets.

I Im­primerie pour réclames Drukkerij voor rekla­men

Pour réclames lu­mineuses Voor lichtrekla­men en

1! et pro­grammes de la Sté R. pro­gramma’s der ’’Zo­olo­gie,

1 de Zo­olo­gie, s’adresser à zich te wen­den aan boven,

I l’adresse surnommée. ge­noemd adres- 1

DRINKT:

GES­TER­ILISEERD WATER

dus: de zuiv­er­ste

de gezond­ste de BESTE