Programma van 11 tot 17 sep. 1931



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#731

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


Programme 2 Speelwijzer

Vendredi -| -t Samedi -| f\ Dimanche * »T Lundi -| a Jeudi Vrijdag Zaterdag Zondag Maandag Donderdag

A • September

T. Un film comique 1. Komische film

2. La Plante- vivant mystère 2. De Plant, levend mysterie

Document sonore du service scientifique de l’U. F. A.

3. Eclair Journal

Dokumentarische klankfilm van de kultuurafdeeding der U. F. A.

3. EclairNieuwsberichten

Actualités sonorrs

4. Les MaîtresChanteurs

WAGNER (Chant du Concours)

Chanté par

PICCAVER

Aktualiteiten op den klankfilm

4. De Meesterzangers

(Walther’s Prijslied) gezongen door

WAGNER

L’Immortel Vagabond

Superproduction sonore et chantante de Klank- en zangfilm van

JOË MAY

Scénario: Gegeven

ROBERT LIEBMANN & KARL HARTL

Réalisation: Verwezenlijking :

GUSTAVE UCICKY

Photographies: Zichtopnamen:

CARL HOFFMANN

Décors . Schermen:

HERTL & RÖHRIG

Musique: Muziek:

RALPH BENATZKY & SCHMIDT-GENTNER

DRAMATIS PERSONÆ:

Anna Liane Haid

Hans Ritter Gustav Fröhlich

Franz 1 echner Hans Adalbert von Schlettow

Reisleitner Kurt Gerhardt

ENFANTS ADMIS KINDEREN TOEGELATEN

Matinées à 3.15 heures Samedi, - Dimanche - LUNDI —...—.... .. Namiddagvertooningen om 3.15 u. Zaterdag - Zondag - MAANDAG


De onsterfelijke Landlooper

Te Burghausen, een rustig dorpje in Oostenrijksch Tyrol, leeft de jonge onderwijzer Hans Ritter, die een bizondere voorliefde heeft voor de muziek en deze liefde uit in menige toon-dichting. Nu heeft hij een zangspel ingezonden aan het bestuur van de OjDera van Weenen en verwacht iederen dag, met ongeduld, het genomen besluit.

Hij bemint inderdaad Anna, de dochter van Reisleitner, en zijn duurbaarste verlangen is het meisje te huwen. Doch vader Reisleitner is tegen dezen voorgenomen echt gekant; de rijke pachter Franz Rechner is, voor hem, de gedroomde schoonzoon. Wanneer, na weken tevergeefs afwachten, geen enkel bericht hem toekomt uit Weenen, dan zal Hans Ritter er toe besluiten zelf naar de hoofdstad te trekken om het bescheid te weten.

Tal van weken duurt zijn reis. Doch regelmatig schrijft hij aan zijn geliefde Anna.

Het noodlot wil echter, dat vader Reisleitner deze brieven in handen krijgt. Hij verbrandt ze en zegt er natuurlijk niets van aan Anna, die zich werkelijk gansch vergeten denkt.

In haar ontmoediging en haar wanhoop biedt zij niet langer weerstand aan het steeds dringender wordend verlangen van haar vader en zij laat zich, moedeloos, verloven met Lechner.

Dfe dag van het huwelijk breekt aan: de bruiloft wordt, naar Tyroler zeden, met grooten luister gevierd. Bij het nagerecht leest vader Reisleitner de toegezonden telegrammen af, met « gelukwen-schen voor het jonge paar ». Doch hij wacht zich wel het telegram voor te brengen, waarop te lezen staat: « Zangspel

aangenomen. Zal dezen avond te Burg-hausen zijn. Kussen. Hans»...

Aan het station wacht Reisleitner den terugkeerenden Hans Ritter af.

Op sluwe wijze kondigt hij hem het huwelijk van Anna en Lechner aan. Hans kan, wil het niet gelooven en snelt heen, als een gek, naar Lechner’s huis. Daar ziet hij Anna dansen, in de armen van haar bruidegom!

Dat is de algeheele ineenstorting van zijn geluk. Als een arme dwaas vlucht hij weg, in de donkerte van den nacht...

Dte eerste opvoering van Hans Ritter’s zangspel: » Omgaande Zon » heeft plaats te Weenen. Het werk behaalt een letterlijken triomf, Wat voor hem echter een nieuwe pijniging is. Want steeds denkt hij aan haar, die eens de bezielster was van zijn schepping.

Na die zegepraal zal de kunstenaar verdwijnen en dooien in de stad en in het land, zooals een ellendige, een landloo-per.

Weldra wordt in de dagbladen zijn dood medegedeeld.

Vijf jaren gingen voorbij. Anna is, weduwe geworden en woont nu, als alle inwoners van Burghausen, de inhuldiging bij van het standbeeld, opgericht ter nagedachtenis van Hans Ritter.

Hans is echter niet dood. Door de dagbladen vernam hij de gebeurtenis. Hij ook is daar, in de menigte, voor iedereen onkennelijk, uitgenomen voor Anna...

Hun blikken raken mekaar. Anna slaakt een gil en valt neer, bewusteloos, in de armen van haar vader. Vooraleer Vervolg onderaan blz. 3.

LES BIÈRES POUR TOUS LES GOUTS

PILSNElC URQUELL BOCK GRÜBER

SPATENBRAU

MUNICH

GUINNESS-STOUT

PALE-ALE

SCOTCH-ALE

SPÉCIALITÉS:

BUFFET FROID GIBIER

SALLES POUR BANQUETS


'S3

L’Immortel

Dans Burghausen, paisible commune du Tirol autrichien, le jeune instituteur Hans Ritter, très doué pour la composition musicale (un opéra de lui est à l’examen auprès du directeur de 1 Opéra de Vienne) attend avec impatience la décision du comité. En effet, il aime Anna, la fille du facteur Reisleitner, et voudrait l’épouser. Mais le père Reisleitner est opposé à cette union et préférerait avoir pour gendre le riche fermier Franz Lechner. Le jour vient où Ritter doit partir pour Vienne, prendre des nouvelles de son opéra. Mais pendant les longues semaines que dure son absence il écrit régulièrement à sa bien-aimée Anna. Par malheur, le père Reisleiner intercepte et brûle les lettres, et la pauvre Anna i se croit totalement oubliée de son cher Hans.

Aussi, dans son désespoir, cède-t-elle aux instances de son père et se laisse-t-elle fiancer à Lechner. Le jour du mariage arrive et les noces sont célébrées en grande pompe. Au dessert, le père Reisleitner lit les télégrammes de félicitations. Mais, il détourne celui sur lequel il vient d’apercevoir ces mots: « Opéra accepté,

Vervolg van blz. 2.

voor altijd te vertrekken, wil hij eenmaal nog het huis weerzien van haar, die eens heel zijn liefde was. Anna ontwaart hem, snelt naar buiten en stort zich in zijn armen.

Overwonnen door zulke trouwe liefde, besluit Hans Ritter terug te worden de onsterfelijke toondichter van « Opgaande Zon ».

Vagabond

serai ce soir Burghausen. Baisers. Hans ».

A l’heure du train, le facteur s’esquive, va jusqu’à la gare et trouve Ritter qui vient d’arriver. Il lui annonce avec ménagement le mariage d’Anna avec Lechner. Hans, qui n en veut rien croire, se précipite au domicile de Lechner, et aperçoit Anna qui danse dans le bras de son époux!

C’est l’effondrement complet de son bonheur. Il s’enfuit, comme un dément, dans les ténèbres de la nuit.

La première de l’Gpéra«Soleil Levant», œuvre de Hans Ritter a lieu à Vienne. C’est un triomphe, auquel Hans ne peut assister sans un nouveau déchirement. Dès lors, l immortel compositeur disparaîtra et parcourra la ville, puis le pays, comme un vagabond de mauvaise vie. Bientôt, l’annonce de sa mort, nouvelle due à une méprise, emplira les journaux du monde entier.

Cinq ans ont passé. Anna est veuve, et assiste aujourd’hui, parmi tous les habitants de Burghausen rassemblés, à l’inauguration du monument élevé à la mémoire de Ritter. Hans, ayant appris par un journal la nouvelle de cette inauguration est là, lui aussi, méconnaissable pour tous sauf pour Anna, dont les regards soudain, croisent ceux de l’immortel vagabond. Elle pousse un cri, s’évanouit d’émotion, s effondre dans les bras de son père. Avant de s’éloigner pour toujours, Hans est attiré vers la maison de celle qu’il aime. Anna, qui a repris ses sens, l’aperçoit par la fenêtre, se précipite dehors, tombe dans ses bras. Alors, vaincu par cet amour fidèle, il décide enfin de redevenir Hans Ritter, l’immortel auteur de « Soleil Levant ».


Rond de opnamen van

'' De Onsterfelijke Landlooper''

Kamerareis in Tyrol

Met vijftig man rukte onze karavaan vooruit, onder het slagwoord «bui-ten-opnamen, tot welken prijs ook, voor den onsterfelijkste aller landloopers!»

Marchrichting: Tyrol. Het gold een plaats te vinden die, — zooals het scenario eischte —, stil en gemoedelijk zij, een plaats die geschikt weze voor den toonfilm, van bergen omgeven en die... sinds eeuwen wachtte om door de Ufa verfilmd te worden!

Ongelukkig vond ons navorschend oog, onder geen omstandigheden, die ideale plek op den aardbodem. Wij waren vol optimisme vertrokken, om een dorp in het gebergte te huren met man en muis, keuken en kelder.

Maar helaas, hoever ook van een spoorwegstation, hoe ver ook op een weg welke wij moeilijk per auto of te voet bereikten, het gezochte vonden wij niet.

Overal was het ons te luidruchtig, te bewogen, te zenuwachtig. Wij doolden nu langs berg en dal, van Oost naar West en omgekeerd, doorheen driehonderd Tyroolsche dorpen en dorpjes, die allen werden gewogen maar « te licht bevonden ». D'och dan kwam de Bijbelsche belofte in vervulling: « Zoekt en gij zult vinden ». Inderdaad — wij vonden. En zeer goed zelfs. Wij hadden ons «stadje» ontdekt. Natuurlijk bezat dit uitgelezen oord een hooge « Overheid ». Deze was gelukkig « filmfreundlich » aangelegd. En zoo konden wij dus eindelijk aan het

werk! Driehonderd maal waren wij ontgoocheld geweest. Nu vielen wij als roo-vers op dit rustig hoekje in de bergen.

In een handomdraai onderwierpen wij alles aan onzen wil. Wij waren onverbiddelijk en slechts bereid tot toegevingen tegenover de god van het Weer en Moeder Natuur. Buiten deze twee had niemand nog iets te vertellen.

Voor vijf weken kochten wij het dorp, met huis en hof, akker en vee en alles wat er « was ».

D'e hanen kregen uitdrukkelijke opdracht nog slechts op bevel te kraaien en wel volgens alle regelen der toonfilmische techniek; de koeien werden medegedeeld dat zij ons opnametoestel nog slechts mochten kruisen onder gunstige belichting. In het kort, daar was geen levende ziel meer te vinden, die niet aan de Ufa behoorde.

En zie! Wij beleefden twee verrassingen. Een naar de positieve, en een naar de negatieve zijde. Het vee deed zich voor als uitgesproken film-vijandelijk. De schapen blaatten zoolang zij zwijgen moesten; de paarden hinnikten van het oogenblik dat de regisseur om stilte bad. En ten slotte « miauwde » de haan en « kraaiden » de katten.

Hier kwam het dus op aan met ijzeren bezem orde te brengen. Wij werden psychologen en leerden de kunst geduldig te worden als de dieren zelf en hoe men den muil van de dieren stoppen kan, wan-

ATELIERS DE CONSTRUCTIONS MÉCANIQUES & HYDRAULIQUES

WERKTUIG- EN WATERKUNDIGE

LOUIS DONKERS

AVENUE DE LA VIEILLE BARRIÈRE 34/36, OUDE BARREELLEI Téléph. 587.36 MERXEM Telefoon 587.36

Puits artésiens — Puits tubés — Puits captant plusieurs sources pour grand débit — Sondages — Filtres de déferrage — Collecteurs de sable — Compresseurs — Pompes — Élévation et distribution d'eau

par Pair comprimé

Hydrophore automatique avec filtre de déferrage sous pression.

distribution gëncraje 5

Automatische waterhouder met ontijzeringsfilter onder druk

Artesische waterputten — Buisputten — Zandhouwers — installatiën met luchtdruk, voor alle afstanden en hoogten, voor

landhuizen.

Boringen — Water-kasteelen, villa's.


GLOBE

Le Globe est une boisson rafraîchissante d’une pureté et d’une finesse incomparables.

Son goût exquis, son parfum suave et sa délicieuse fraîcheur, lui ont valu

son

surnom —

L'AME DU CITRON

CcôâûiflEDï Schweppes

neer wij « volstrekte stilte » noodig hadden.

Veel beter deed zich de « samenwerking » voor met de boeren die, in tegenstelling met hetgeen wij verwacht hadden, grooten aanleg vertoonden voor het filmspel. De Tyrolers waren onze beste helpers. Van den dorpsveteraan tot aan het schoolkind toonde ieder zich gewillig en bereid om op te treden. E,en groot gedeelte der dorpsbewoners leerde zelfs

eenige brokken Engelsch, zoodat het niet noodig was voor de Engelsche versie van dezen film, speciale krachten te gebruiken. Na vijf weken arbeid bereikten wij ons doel: Wij hadden een toonfilm geschapen «De Onsterfelijke Vagebond»,die voor de grootste helft uit buitenopnamen bestaat, die de wereld van de Bergen toont en het vergroeien van die « berg-menschen » met de Natuur.

Cari Hoffmann.


Rond de opnamen van "De Onsterfelijke Landlooper"

Tyroler bruiloft

Franzi is het oer-beeld van den Tyroler « Buam », een jonge boerenzoon, de oudste van den ouden Xaver Mittelhuber, de rijke boer van een klein dorpje uit Oöst-Tyrol. Hij is wijd en zijd als het « haantje vooruit » van den gan-schen omtrek gekend. Ik wil U nu vertellen wat mij met dezen goeden Franzl is overkomen.

« Ons filmgezelschap voor den nieuwen Ufa-film « De Onsterfelijke Landlooper », had, onder aanvoering van Gunther Sta-penhorst en regisseur Gustav Ucicky het hoofdkwartier opgeslagen in een klein dorp. Wij draaiden daar een reeks van groote toonfilmopnamen, o.a. een vetten-os-stoet met daarbijgaande kermis en dies meer.

» Het middenpunt van dit gebeuren waren wij: Gustav Fröhlich en ik. — Franzl had zich alras als de beste « voorman » geopenbaard. Hij werd door zijn kunnen een protégé van Ucicky. Eerst was hij mij natuurlijk in de massa van de jonge boerenjongens in het geheel niet opgevallen. Hij betoonde nochtans ten_mij-nen aanzien een buitengewone gemoedelijkheid. Wanneer s avonds de opnamen beëindigd waren, ’knoopte hij met mij, in zijn heimats-dialekt een gesprek aan, onder meer stelde hij een boel vragen omtrent Berlijn en of het daar werkelijk zulk zonde-Babel was.z ooals de dominé steeds van op den kansel predikte...

» Ik lichtte hem zoo goed ik kon in en

antwoordde eenigszins geamuseerd op zijn ontelbare vragen.

» Op zekeren nacht — het was reeds 11 uur — weerklonk plots voor mijn venster, daarbuiten, een mondharmonika-concert. Boos door die stoornis mijner rust -—- wij hadden tot laat in den avond « gedraaid » •— zond ik mijn kamermeisje naar buiten. Franzl bracht mij een serenade. Hij aanzag zich om zoo te zeggen, als behoorend tot mijn persoonlijke dienst!

» Oÿ> een anderen avond, toen ik nog een kleine wandeling deed, kwam hij mij vervoegen. Hij vertelde mij een lange geschiedenis. Hier in het dorp hadden de jonge meisjes een z.g. « Jonkvrouwen-bond » met buitengewoon strenge « wetten ». Overtrad een der jonge meisjes de vastgestelde voorschriften — die niet schriftelijk bestaan, doch door de traditie worden overgemaakt -— dan wordt zij uit den bond « met smaad en schande » ge-stooten. Wanneer een jonge boerenkerel met een meisje omgaat en zij haar hart een anderen schenkt, dan nagelen de vrienden van den verlatene stroo aan haar huisdeur. Dat wordt aangezien als een vreeselijke straf voor ontrouw. Op mijn vraag of ook gehuwde vrouwen bij dezen bond aangesloten zijn, kon hij mij niet beslist antwoorden, al was het bij zijn weten niet voorgekomen.

» Komt het tot een verloving van twee jonge lieden, dan treedt de vriend van den verloofde, feestelijk gesmukt, als hu-

aal

Chaussures ”WEST-END”

17, Canal au Fromage

Anciennement. Pont de Meir, 5

Spécialité

Bally

Anglaises

Américaines

chasse

pour pieds


fljAGMAVOX

MODÈLES

MODÈLES JUNIOR

N° Prix

116 H0-190 v. Continu....Frs 1.076

118 180-300 » ....» 1.076 o

410 105-120 v. 5G c. Alternatif ... * 1.650

Agents généraux pour la Belgique et l’Angleterre:

: The Rothermel Corporation Ltd.

MAIN OFFICES: CONTINENTAL OFFICES:

24, Maddox Street, London W.[. 27, Quai du Commerce, Bruxelles

MODÈLES SENIOR

(Cone 10 1/2”)

110-190 v. Le tinu....Frs 1.300

6-12 » » 1.300

105-120 v. 50 cy. Alternatif ... » 1.950

220-240 » » » 1.950

Licence: Frs 87,50 net par appareil

welijksaanvrager op en vraagt de ouders van de aanstaande bruid om de hand hunner dochter. De bruiloft wordt feestelijk gevierd. Hij somde mij daarbij de voornaamste bezittingen op van zijn vader en die eens de zijne zouden worden: 20 koeien, 8 paarden, 8 ossen — veel zwijnen, schapen, de groote hoeve en vele aren grond.

» Plotseling zweeg Franzl, kwam dichter bij mij en zegde: « Flink en schoen, zijde gij, meid, maor da theaterspeulen is gien doeninge veur nen echte christen mensch. Wel, als gij 't laat stoan, ik en mâg U geerne. Mdage dan hier blijven.

Overleg da allemaol en gaot nie voert! »

» En overblikkend nogmaals zijn latere eigendommen: « Zeg jao, want tweemaol en vraag ik t a nie ».

» Dat heeft eigenlijk den armen Franzl zijn roem van den meest gewilden boerenzoon van de streek gekost. Ik ben niet dààr gebleven en ben niet met hem getrouwd. Twee maanden later schreef hij mij dat hij zich met Zenzi, — een meisje der streek, die ik leerde kennen, toen Franzl met ze danste — had verloofd en dat hij ze binnen kort trouwen zou. Ik was blij dat hij een flinke plaatsvervangster voor mij gevonden had. » Liane Haid.


Ij a semaine prochaine

LA SEMAINE PROCHAINE

Ce film, qui a été réalisé en Angleterre, par un metteur en scène allemand et par un animateur de France pour la version française et qui est interprété par une Chinoise, se déroule en Russie, sous l’ancien régime. Il est donc bien international!

Donc, comme nous venons de le dire, cette histoire se passa en Russie et dans l’ancien régime.

Elle comporte plusieurs personnages comme il devait en vivre pas mal là-bas, à l’époque.

Evidemment ce n’était pas un pays où la liberté individuelle devait s’épanouir à l’aise, bien à l’abri des lois et ceci expliquerait une révolution Miais faire le procès d’un régime n’est pas notre lot. Parlons plutôt de Haï-7 ang des acteurs qui le jouent et de celui qui les a fait vivre.

Un grand-duc était un être à qui l’on ne savait rien refuser, à qui l’on ne devait rien refuser. Il y a une petite nuance. Le fait pour lui d’inviter à souper une femme de théâtre, comédienne ou danseuse, impliquait fatalement autant dans son esprit que dans celui de sa commensale une suite obligée à laquelle elle aurait mauvaise grâce à se dérober. En fait cela ne devait pas leur arriver bien souvent aux grands-ducs, mais il ne suffit que d’une poussière pour arrêter tous les rouages d’une machine (j allais écrire machination) soigneusement remontée.

C’est donc une aventure de ce genre qui faillit coûter la vie au grand-duc épris de Haï Tang et qui coûta réellement la vie à la petite danseuse chinoise.

Tous des paillards, ces grands-ducs! Celui-là possédait une maîtresse charmante un peu trop « popotte », disait-il, mais est-ce vraiment un défaut même chez une maîtresse de grand-duc? Et il ne se contentait pas d’elle non plus que des femmes du monde qui pouvaient à intervalles choisis lui tomber dans les bras. Il lui fallait des sensations rares, originales, baroques et, ma foi, lorsque le champagne combiné à la vodka lui remuait le sang il ne savait plus se contenir.

Qr Haï Tang était aimée du jeune lieutenant Ivanoff qui voulait en faire sa femme et Ivanoff était une sorte d'aide de camp du grand-duc. Vous voyez d’ici les complications que cela pouvait faire naître d'autant plus que

Version française de Fransche verwerking van

Pierre MAUDRU

Interprètes: — Vertolkers

Anna May Wong

Marcel Vibert - Lurville - Dupray Robert Ancelin = Viguier Hélène Darly » Claire Roman

le père de la danseuse n’était pas homme à laisser les j choses s’arranger. Un coup de revolver qui faillit tuer le grand-duc fut sur le point de lui coûter la vie.

Pour Wang-Ho (ainsi se nomme le père) c’est la peine capitale.

Seule Haï-Tang peut obtenir sa grâce.

Mais elle sait à quel prix...

bera-t-elle ce sacrifice?...

Sans crie: au chef d’œuvre, ce qui serait exagéré, on peut tout de même dire qui c'est un film sérieusement lait et qui, sans aucun doute, aura un très beau succès auprès du public.

« Il plaira aux femmes » ainsi que le faisait fort bien remarquer quelqu’un, lors de sa présentation. Et lorsqu un film plait aux femmes, c’est rare s’il ne fait pas carrière. Et ce n’est pas seulement vrai pour le film!

L’interprétation est dominée par la silhouette d’Anna May-Wong. Cette séduisante artiste — malgré quelle ne soit pas belle — possède des qualités de comédienne et de tragédienne surprenantes et qui ont été fort habilement mises en valeur Elle joue et parle avec un naturel parfait.

Marcel Vibert est un grand-duc qui a de l’allure et du galbe. Sa voix et son jeu font merveille.

Autour d’eux André Lurville est un colonel Mouravieff (le bras droit du grand-duc) cynique et pourvoyeur de bonnes fortunes, tout à fait dans la note.

Gaston Dupray — qu’on a vu dans « Atlantis » est amusant à souhait dans le seule rôle comique de l’histoire. Viguier, dans le rôle secondaire de Wang-Ho montre une diction impeccable au service d’une évidente intelligence scénique.

Robert Ancelin incarne avec aisance et bonne volonté le personnage de Boris Ivanoff.

Il chante avec émotion et fort bien la mélodie de l’Image écrite avec beaucoup de soin par Marguerite Canal tandis que Dupray est impayable dans « Angélique » de Chantrier.

La musique du ballet de Hans May s’adapte admirablement à la danse d’Anna Miay Wong qui est, avec une mise en scène somptueuse (de Richard Eichberg) et une photographie d'une belle luminosité, un des attraits de ce film parlant dont l’intérêt égale l’émotion qu’il dégage.


Rnna Jïïag Ittong

Robert Ancelin

(Boris vanoffj dans in

ÉCONOMIE,

Hygiène, Confort,

avec les

RADIATEURS“]HÉ fil” CHAUDIÈRES 1DLHL

pour

CHAUFFAGE CENTRAL

par Eau chaude ou par Vapeur.

Demandez la Brochure spéciale envoyée franco sur demande.

Chauffage central

Distribution d’eau chaude

Installations

sanitaires

Chaudière * Idéal Classic "

Louis VERANNEMAN

43. Rue du Pavillon

ANVERS

557.45

BESPARING, GEZONDHEID en BEHAAGLIJKHEID

zijn U verzekert

door de

Centrale Verwarming

met

Radiatoren en Ketel

“IDEAL CLASSIC

scr

Vraagt het uitlegboekje, dat U kosteloos zal toe* gezonden worden, aan

Louis VERANNEMAN

43, Vlagstraat, Antwerpen

TELEFOON 557.45


MAISON BOLSIUS

COURTE RUE PORTE AUX VACHES,

(En face du Canal au Fromage)

iappv

Tout ce qui concerne le ménage Foyers à Feu continu "Jan Jaarsma" Grand choix de Voitures d'enfants

Paiement au comptant et à terme Téléphone: 257.85 Chèques postaux: 777,32

Chocolat

JHartongiis

le meilleur

HAÏ=TANG

Een film met de jonge, Chineesche artiste Anna May-Wong is steeds aantrekkelijk.

Wijl van haar een vreemd-aantrekken-de, exotische bekoring uitgaat, welke zij ten dienste stelt van haar ingeboren gaven van tooneel- en treurspeelster.

Dit is andermaal het geval met den film Haï-Tang, waarin Anna M!ay-Wrong de rol vervult eener danseres aan een Russisch tooneel, vóór de revolutie, wanneer grootvorsten en dergelijke wezens nog almachtig waren en bleken te beschikken over het leven en het lot hunner mede-menschen.

Wij wonen in « Hai - Tang » zulk « avontuur » bij, dat noodlottig voeren moet naar tragische voorvallen. Zoo

wordt de jonge Haï-Tang gesteld voor het vreeselijk dilemna: haar vder zien omverschieten of zichzelf opofferen aan den gril van den oppermachtigen heer.

Met intense dramatische kracht leeft Anna Mlay-Wong het gebeuren tnede en geeft aan haar rol een heel bizonder relief en een waarheid die de innigste ontroering doet opwellen.

D'eze film, prachtig van luxus in de in-sceneering, voortreffelijk van afwerking in de techniek, uitstekend in alle onderdeden in de vertolking, zal, daar is niet aan te twijfelen, den levendigsten bijval kennen in Antwerpen, zooals dit reeds het geval is geweest in Londen, Parijs, en in al de plaatsen waar hij reeds werd vertoond..


10 X 10 — 100 100 X 100 = 10.000

Het Miljoen

Een filmfantazie van

RENÉ CLAIR

Een meesterwerk van humor, pittigheid en levenslust.

Een satyre op alles en nog wat.

Een blijspel in den besten zin van het woord, vol geestigheid en oprechtheid.

Een der beste films van het jaar, een ware triomf van den Franschen spreek/i/m.

Op ongeëvenaarde wijze vertolkt door de verrukkelijke Annabella, de sobere René Lefebvre, de vermakelijke Allibert de smakelijke Odette Talazac, de joviale Paul Ollivier.

Le Million

J’ai à dessein qualifié ce film de « fantaisie cinématographique ». Son auteur ne s’est inspiré, en effet, d’aucun genre déterminé, mais il nous parait avoir empruté à l’opérette leurs effets les meilleurs.

Si l’on devait comparer « Le Million » à une production analogue, c’est immédiatement au « Chemin du Paradis » que l'on penserait. Et, pourtant, ce n’est pas la même chose! Il y a dans le film de René Clair une observation aiguë, une ironie souriante, un sens de la « charge » que l’on ne trouvait pas dans la production à laquelle nous le comparons. Avec, en plus, de l’esprit, un esprit bien français, un tantinet rosse, mais combien savoureux. Et quel tact, quelle mesure dans l’invention comique! A tel point, que les passages les plus burlesques, les plus ou-trancièrement fantaisistes nous paraissent presque vraisemblables.

11 faudrait plusieurs colonnes... et un dictionnaire de synonymes pour analyser et vanter comme il conviendrait les mérites de cette œuvre, qui marquera une date dans les annales cinématographiques française.

La place aujourd’hui, nous fait défaut, mais ce n’est que partie remise.

Et puis, au fait, un film comme « Le Million » gagne-t-il à être analysé, décrit? 11 faut le voir, l’entendre! Les rires et les sourires alternés qu’il provoque chez les spectateurs répondent du succès qu’il remportera sur notre écran. S.

BINNENKORT

PROCHAINEMENT

Délicieusement pétillante, d’une saveur franche et fraîche, le Schweppe» est une eau d’une pureté sans pareille.

Légèrement minéralisée, elle contient juste les sels nécessaires â débarrasser l'organisme des impuretés qui l’envahissent.

Si vous tenez â votre santé, faites un usage régulier de Schweppes,

L'EAU QUI


HORLOGERIE

DELMONTE

- nul limn

Dambruggestraat, 2

(nevens Carnotstraat) Telefoon: 269.88

St. Gummarusstraat, 57

Telefoon: 294.13

Huis van vertrouwen.

Goedkoopst verkoopend huis der Stad in allerbeste Uurwerken en Juweelen.

De HOEDEN

van

Kerckhove

Ckapellene Centrale

De sclioonste van model De goedkoopste in prijs De beste in kwaliteit De licktste in gewiekt

Dambrug-g-estraatJO

HUIS

DONNEZ

Wiegstraat, I7"I9

bij de Meirbrug'

Telefoon 257.00

Sinds 1866 het degelijkste voor ’ uw Handwerken, Kousen en breigoed, Zijde, Katoen. Garen. — Alle Benoodigheden —

MAISON

DONNEZ

Rue du Berceau, 17-I9

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

Depuis 1866 la meilleure pour vos Ouvrages de mains, Bonneterie Soies, Cotons, Merceries, — Toutes Fournitures. —

SOUVENIRS

Est-il vrai que les toilettes des étoiles du cinéma ont contribué à obtenir pour elles une place à l’écran? Est-il vrai que les célébrités de Hollywood gardent religieussement certains vêtements ou objets qui leur rappellent un incident qui marqua le moment décisif dans leur carrière.

Alors que les belles interprètes de 1 é-cran changent souvent douze fois de toilette par jour pendant la réalisation d’un film, elles conservent avec un soin jaloux, au fond d’une armoire ou d une malle, une robe fanée, ayant pour elles une valeur sentimentale.

Joan Crawford possède toujours la robe de soirée qu’elle porta lorsque, pour la première fois, D'ouglas Fairbanks junior l’emmena au bal. Elle est bien courte et tant soit peu démodée, mais le souvenir de l’évènement qu’elle lui rappelle devient, d’année, plus cher à Joan Crawford.

Norma Shearer conserve, parmi ses possessions les plus précieuses, un petit tailleur bleu-marine qu elle portait le jour où Irving Thalberg lui accorda une première entrevue. Aujourd’hui ils sont mariés, ont un charmant bébé, et forment un des ménages les plus heureux de la capitale du film.

Mlalgré les aventures et les mésaventures de longue carrière, Marie Dressier est toujours restée sentimentale. Le châle usé qu elle portait dans Min and Bill (film dahs lequel elle obtint tant de succès avec Wallace Beery), lui rappelle une grande affection de jeunesse et les étoffes les plus coûteuses du monde ne sauraient remplacer dans son cœur ce pauvre lambeau du passé.

Quand Miarion D'avies fut promue au rang des stars, elle joua le rôle principal d’un film intitulé Little old New-York, dans lequel elle portait un costume de garçon. Elle garde ce vêtement avec un soin jaloux depuis cette occasion mémorable.

Greta Garbo, que l’on dit très posée, et plutôt froide, ne voudrait, pour rien au monde, se défaire d’un vieux chapeau de feutre qu elle porta lors de son premier bout d’essai cinématographique. Elle a, jusqu’à ce jour, conservé une préférence marquée pour ce genre de chapeau de sport, qui d’ailleurs sied admirablement à sa tête classique.

Anita Page a gardé la robe qu’elle porta dans Dancing Daughters, lorsqu’elle fit son début sensationnel à l'écran.

Leila Hyams montre à tous ses amis les petits souliers qu elle portait le soir de son début sur la scène, à l’âge d’un an.

Dbrothy Jordan n’abandonnerait pour rien au monde un simple costume de répétition qu elle portait lorsqu un impresario de Hollywood la remarqua et lui offrit un contrat cinématographique.

Polly Mloran jouait autrefois des rôles de shérif dans les comédies Mack Sennett. Elle a conservé son costume de policier du Far-West, et le déploie avec une fierté très légitime à la moindre occasion.

Et ainsi de suite... Oh pourrait citer des centaines d’exemples analogues. Une toilette pour chaque occasion, une occasion pour chaque toilette. Une simple petite robe devient aussi précieuse qu un manteau de pourpre, parce que l’occasion à laquelle elle fut portée marque une étape décisive dans la carrière d’une artiste.


La valeur éducative des images

On annonce pour ce mois l'ouverture, à Paris, d’un congrès du cinéma documentaire et d’enseignement. L’idée en vaut une autre, et si le fait d ouvrir un congrès est un signe de prospérité, réjouissons-nous des progrès faits par le film dans le domaine pédagogique...

— Il est incontestable que l’image a eu, de tout temps, une grande valeur éducative. 11 n’est pas d’école, même la plus modeste, qui ne possède un tableau noir, destiné non seulement à recevoir des phrases et des lettres hésitantes, mais aussi les essais, plus ou moins en couleur, des apprentis desinateurs. Quelquefois, souvent même, des tableaux instructifs couvrent les murs, et l’on y peut voir, groupés harmonieusement, tous les animaux et les plantes de la terre, 014 quelques autres sujets du même ordre. Mais il est bien évident que de telles représentations d’êtres vivants ne sauraient ne donner aux enfants qu’une idée très approximative. Miontrez-leur, au contraire, sur un écran, les animaux au milieu de la végétation de leur pays d’origine: ils auront tôt fait d’en connaître les traits essentiels.

De même pour la géographie: le Rhin ou le Danube cesseront, pour les écoliers, d’être un trait bleu sur la carte quand vous leur en aurez montré le trajet grâce aux images animées des villes traversées. Et les monts principaux des Alpes ou des Andes leur déviendront familiers quand ils les auront vus se profiler, tels qu’ils sont, sur l’écran. L’histoire, la littérature peuvent, elles aussi, trouver un précieux concours dans les films. Il faut seulement que ces derniers soient faits avec un grand scrupule d’exactitude et de sincérité. A coté des autres méthodes, le film

représentation parfaite de la vie, surtout depuis qu’il est doué de la parole et du son, a autrement de force pour l’instruction des enfants... C’est une leçon de choses complète, et tout ce qui peut tendre à la développer doit être mis en œuvre. Ajoutons que les jeunes générations nées au siècle du cinéma, sont toutes disposées à accueillir favorablement une pareille forme d’enseignement. Il ne s’agit évidemment pas de la rendre exclusive: elle n’est qu’une auxiliaire, et il faut seulement remplacer l’image passive et inerte par une image vivante...

Ce qui est vrai pour les enfants, l est aussi pour l’enseignement supérieur, pour les facultés, par exemple. Il est évident que les sciences, la médecine surtout, ont beaucoup à demander au film. Certaines opérations chirurgicales, par exemple ont pu être enregistrées par le cinéma sonore et parlé. Les jeunes étudiants tireront plus de profit de la projection de ces films que de nombreuses leçons purement théoriques, même avec pièces anatomiques à l’appui...

Enfin, on peut encore élargir le domaine du film « éducatif ». L’homme a toujours besoin de s’instruire, quels que soient son âge et sa condition. Pour ce perfectionnement constant, que ce soit dans le domaine scientifique, pratique, artistique, littéraire, voire même politi-quue, le cinéma peut non seulement être utile mais presque nécessaire. Car il est possède à la fois la puissance et la rapidité . Et le « documentaire » est une nécessité sociale.

Souhaitons donc bonne chance au congrès qui va s ouvrir, et exprimons le vœu « en marge » qu il accentue l’emploi de l’écran dans l’enseignement de tout ordre.

Maison

JulesPeeters

Rue Houblonnière, 14

Anvers

FONDÉE EN 1870

Spécialité de

TAPIS

en tous genres

TISSUS

LINOLEUM

etc.

ETABLISSEMENTS

THIELENS

42, RUE OmEGANCK, 42 14, RUE LÉOPOLD, 14

TÉLÉPHONES: 262.23 et 256.06

Luminaires d i

art.

de styles anciens et modernes

-—- Toutes réalisations «1 éclairage artistique

Achetez vos

Vins et Liqueurs

- EN CONFIANCE A LA MAISON —

Arthur Enthoven

Fondée en 1896 Rue Breydel, 27, ANVERS Tel. 277.92

Champagnes et liqueurs fines de toutes marques. Vins de toutes provenances.

IMPORTATIONS DIRECTES


GRANDE MAISON DEJBLANC .15. Marché au Lait Telephone 272,00 rue Vleminck, 1

COUVERTUHES

STORES TANG K DE TABLE

COUVE h: - LIT.S DINGE B I E

RIDEAUX BONNETERIE

Remise de 10% aux membres de la’’Ligue des familles nombreuses” et Invalides de Guerre.

Riches Mobiliers - Tableaux de Maîtres

Bronzes et Marbres d’Art - Argenterie antique

— Toujours des occasions uniques

Tapis d’Orient

Vente journalière de 9 à 7 heures — Dimanche et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHANGE — EXPÉDITION — CRÉDIT

LA PLUS VASTE EXPOSITION

HOTEL DES VENTES "DU CENTRE"

Rue de la Commune, 10 (Près Gare Centrale) _ ANVERS — Téléphone 280 33

DANS LE MONDE DU CINEMA

L'origine de la marque « Paramount ».

S’est-on demandé, parfois ce que signifiait ce nom de « Paramount »?

fl n’y a jamais eu de Mbnsieur « Paramount » par exemple. Mais qu’on se reporte à cette montagne neigeuse que le début et la fin des films montrent sur tous les écrans du globe: « Paramount » veut dire « au-dessus des monts ».

Qu’on ouvre un dictionnaire anglais au même mot, on verra qu il signifie aussi: » merveilleux, extraordinaire, splendide... »

Voici l’origine:

En 1916 l’Agence de Publicité Lesan de New-York, reçut l’ordre d’exécuter une marque de fabrique pour la célèbre firme de cinéma, dont l’ascension formidable commençait alors. Il fallait que cette marque fut prête pour le lendemain même, à la première heure.

Pour commencer on exécuta une montagne assez primitive.

Comme cette montagne ne donnait pas une impression de grandeur suffisante, on lui adjoignit un demi-cercle d’étoiles, afin de la rehausser.

Puis les mots « Paramount Pictures » furent ajoutées.

C’est alors que l’on convoqua un dessinateur. Et le lendemain matin à l heure dite, l’artiste rapportait la marque actuelle dont la valeur, dit M. Adolphe Zukor, est de 3 millions de dollars!

L’Interdiction du « dubbing »

en Amérique.

Aucun studio n’a pris ici en considération le récent édit de l’Union des Artistes Français, qui interdit à ses membres de participer au doublage vocal des films parlant américains pour en faire des versions françaises. Les studios répondent que très peu d’acteurs français utilisés pour le « dubbing » sont membres de l’Union des Artistes et que les rares acteurs qui en font partie n’ont pas porté attention à l’interdiction.

A L Métro, où un certain nombre de versions synchronisées en français sont prévues les studios ont fait remarquer que la plupart des acteurs utilisés pour le « dubbing » sont sous contrat et que pour cette raison ils doivent ou exécuter ce qu’on leur demande ou rompre.

En général d’ailleurs la plupart des artistes français qui sont à Hollywood ont besoin de travailler et ce ne sont pas les ordres de l’Union des Artistes venus de Paris qui pourront produire sur eux quelque effet.

L’écran portugais.

Le cinéma portugais commence à son tour à se développer.

Ce n’est qu’en 1907 que parut le premier film national: « Le Rapt d une artiste »réalisé par Lino Terera. Le film n’avait que 660 jnètres et sa fabrication n a demandé que cinq heures de travail.

Un peu plus tard fut fondée la première entreprise cinématographique portugaise: Invicta. L’orgueil de la cinématographie portugaise a été le film religieux « Fatuna Milagrosa » réalisé par Rino Laupo en

1928.

M!ais la plus grande célébrité est maintenant conquise par le film « Maria de Mar », qui dépeint la vie pittoresque et rude des pêcheurs dans le Sud du Portu-gal. Dans le style artistique de ce film les critiques ont trouvé une ressemblance avec les créations cinématographiques russes.


UIT FILMLAND

5k Tot hiertoe ontving men nog geen geruststellende berichten nopens Pola Negri, wier leven, zooals men weet, ernstig in gevaar is, door een buikvliesontste-king.

Moge de vreeselijke kwaal deze ware kunstenares sparen!

5$c Universal denkt er aan «Notre D'ame de Paris » als spreekfilm over te maken. Minstens 50 % nieuwe opnamen zouden gemaakt worden.

Bela Lugosi zou de hoofdrol (Quasimodo) vertolken, wijl hij de meeste gelijkenis vertoont met den betreurden Lon Chaney.

5k « Sergeant X » heet de nieuwe film van Ivan Mosjoekin, welke in Algerië wordt opgenomen onder leiding van Stri-jewski Suzy Kernon vervult de vrouwelijke hoofdrol.

j(r Werner Krauss, de groote D'uitsche tooneel- en filmkunstenaar, die zich wereldfaam verwierf, gaat op zijn beurt optreden voor den spreekfilm, n.l. in den Ufafilm «Yorck», een historische rolprent, waarvoor regisseur Gustav Ucicky (dezelfde van: « De Custerfelijke Land-looper ») instaat. Hans Muller bezorgde het scenario.

« Het Congres danst », wordt gewis een der grootste succesfilms van het jaar.

Hij wordt opgenomen in drie talen: Duitsch, Fransch en Engelsch. Lilian Harvey zal de hoofdrol vervullen, zoowel in de eene als in de andere versie.

Als tzaar Alexander zal men Willy Fritsch zien (D'uitsch) of Henry Garat I (Fransch); als Metternich Conrad Veidt ) (Duitsch) of Pierre Miagnier (Fransch); Î als Talleyrand Jean Dax (Duitsch en } Fransch).

Lil D'agover verschijnt ook in dezen film.

4e Harry Lachman is begonnen aan de verfilming van uMistigri» naar het gelijknamig tooneelwerk van Marcel Achard; Karel Anton aan « Het blauwe Lint » van Tristan Bernard.

5k Le Saint een van Frankrijk’s beste filmopnemers die twee jaar geleden blind werd ten gevolge van zijn beroep in het studio, is nu gestorven.

Een stille werker meer, die verdwijnt.

41 Pière Colombier bereidt een nieuwen film voor: « Dé Verboden Nacht »; als hoofdvertolkster koos hij Elvire Popesco uit.

4e Maurice Tourneur, de insceneerder van « D'e Bemanning » gaat beginnen aan « In naam der Wet », waarin zullen optreden: M'arcelle Chantal, Charles Vanel, Gabriël Gabrio, Jean Dax, José Noguéro, Labry en Laby.

5k Joë May, van zijn kant, heeft de opnamen ingezet, gelijktijdig van de Fran-sche en D'uitsche versie van: « De Weg naar het Geluk. »

De hoofdrollen worden vertolkt door: Fransch: Annabella, Jean Murat, José

Noguéro; D'uitsch: Romanowsky, M'aggy Schneider (een ontdekking van Joë May) en Ernst Verebes.

5k Wilhelm Thiele, de insceneerder van « De Weg naar het Paradijs », heeft zijn nieuwen film: « Het Liefdesavontuur »

beëindigd.

5k Maë Murray heeft zich verzoend met haar man, prins David Mdivani. En waarom niet?

5k Lil Dagover is naar Hollywood vertrokken. D'at is de tweede maal, dat dit haar gebeurt.

ADIO et RADIO-GRAMOPHONE

” La Voix de son Maître

MEÎR,42. ANVERS Téléphone: 327.42

Les plus grands artistes

Les meilleurs enregistrements

Les grands succès

des

films sonores