Programma van 13 tot 19 maart 1931



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#717

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


:lB— - —-——. Programme 27 Speel wijzer * *"

Vendredi leSameiii -» * Dimanche g* Lundi '|A*ard'17 J 6 u d '"10 mars 1931 Vrijdag Zaterdag Ar* Zondag A5 Maandag AUoinsdig Donderdag Maart

1 Eclair-Journal

Actualités filmées

1* Eclair-Nieuwsberichten.

Verfilmde aktualiteiten

2. Un documentaire parlant 2. Een sprekende

documentfilm

du service Scientifique de la U.F.A. van de Kultmr-afdeeling der U.F.A.

3 Sous l’Outrage

Drame cinématographique (Film sonore et chantant) Mise en scèn;:

O. AZAGAROFF CHŒURS

exécutés par les

COSAQUES DU DON

sous la direction de

3 Vóór den Hoon

Kinodrama (Zang- en klankfilm) Insceneering:

O. AZAGAROFF KOREN

uitgevoerd door de

DONKOZAKKEN

onder leiding van

SERGE JAROFF

DRAMATIS PERSONÆ:

Michel Hans A. von Schlettow

Marfa > Lien Deyers

Sonia. Hertha Walther

Ivan . Kowal Samborsky


SOUS L’OUTRAGE

Les fiançailles du prince Michel Zoka-rof avec la jeune et charmante comtesse Marfa Kodarine, sont célébrées pompeusement. Leur futur mariage serait la réalisation d'un beau rêve d’amour. Seul le vieux général Kodarine, tuteur de la jeune comtesse, n’y voyait qu’un mariage d’intérêt, car le blason de Zokarof était irrémédiablement terni. Et, en effet, devant la ruine, le vieux Zokarof ne voyait plus qu’une issue: le suicide.

Courroucé d’un tel scandale, Kodarine ordonne à sa nièce et pupille de rompre ses fiançailles avec le prince Michel. 11 exige, en outre, qu’elle réjoigne sa tante Anastasie dans une province éloignée, où elle oubliera. Michel accourt près de sa chère Marfa et l’enlève! Ils courent au presbytère, et priant le vieil ami de la famille, le pope Klipof, de les unir.

Déchaîné en apprenant que maintenant sa nièce est l’épouse de Michel Zokarof, l’irascible Rodarine insulte son lieutenant. Affolé et furieux sous 1 outrage, Michel abat l’oncle de sa chère femme! Il se constitue prisonnier, non sans avoir confié Marfa aux bons soins de son ordonnance dévoué, le fidèle Ivan. Michel est traduit devant le Conseil de Guerre. 11 est dégradé et condamné au bagne. Tandis que là-bas Marfa, inconsolable, et le brave Ivan cherchent à sauver le prisonnier, le jeune prince est co-détenu avec le forçat Mùravief, condamné pour avoir dans une crise de jalousie, tué l’amant de sa femme. Tous deux espèrent s’enfuir. Un soir, grâce à l’aide d’Ivan, ils s’évadent. Les étapes sont dures et fatigantes. Leur but va être atteint, quand ils sont surpris par des bandits de grands chemins. Ils sont interrogés. La tribu les

accepte à leur foyer. Pour les fêter c’est une succession de chants et de danses. Après une rencontre acharnée avec les gendarmes, Michel rallie les bohémiens et s’ouvre un passage. Cet exploit lui vaut la reconnaissance de la bande, qui reconnaît en lui un chef. Il gagne ainsi les faveurs de la belle Sonia. Profitant d’une accalmie, Michel expédie Ivan, déguisé en mendiant, auprès de sa femme bien-aimée à qui il fera un récit exact des événements. Auparavant, le capitaine Wrons-ky, rival de Michel, avait fait croire à la jeune femme que son mari était mort, tué au cours de son évasion. Lorsqu’elle apprend par Ivan que Wronsky lui a si odieusement menti, elle abandonne le traître entre les mains de son brave défenseur qui infligera au coupable la correction méritée.

Pour sauver son époux avant que ce gredin de Wronsky le fasse arrêter de nouveau, Marfa et Ivan partent en voiture au galop, mais les chevaux s’emballent! Entre temps les tziganes se sont révoltés contre leur nouveau chef, qui s’oppose à leurs méfaits. Ambitieux, par amour de la belle Sonia, la bohémienne, Mùravief s’engage à débarasser la bande de son impopulaire « Capitaine » Michel. Sur ces entrefaites des bohémiens rapportent une femme évanouie: c est Marfa. Mùravief s’empare du précieux fardeau que lui ravit courageusement Michel. Les chenapans sont déchaînés. Dès que Michel a pu ranimer Marfa, un sabre, lancé contre lui, frappe mortellement la jeune femme qui s’éteint sous les larmes de 1 infortuné Michel. Celui-ci las d’une vie devenue pour lui sans objet, va chercher dans la paix d'un cloître, l’oubli des souffrances humaines.

LES BIÈRES POUR TOUS LES GOUTS

GUINNESS PILSNER URQUELL PALE-ALE

BOCK GRUBER SCOTCH-ALE

SPATENBRAU

MUNICH

SPÉCIALITÉS:

BUFFET FROID

GIBIER

SALLES POUR BANQUETS


I01\E41llt

ff/ÊGNÆVOX

MODÈLES

SENIOR

JUNIOR

MODÈLES JUNIOR

N° Prix

116 110-190 v. Continu....Frs 1.076

410 105-120 v. 5C c. Alternatif ... » 1.650

MODÈLES SENIOR

(Cone 10 1/2”)

119 180-300 » .... 1.300

411 105-120 v. 50 cy. Alternatif ... > 1.950

' Licence : Frs 87,50 net par appareil

Agents généraux pour la Belgique et l’Angleterre:

The Rothermel Corporation Ltd.

MAIN OFFICES; CONTINENTAL OFFICES :

24, Maddox Street, London W.I. 27, Quai du Commerce, Bruxelles

VOOR DEN HOON

M et praal en pracht wordt de verloving gevierd van prins Michel Zo-karof en de jonge gravin Marfa Kodarine. Hun aanstaande huwelijk zal de' vervulling zijn van een liefdedroom. De oude Kodarine, voogd der jonge gravin, is echter van meening dat dit huwelijk wordt aangegaan om het erg getaand blazoen der Zokarof’s nieuwen glans te geven. Ein inderdaad, geen uitweg meer ziend vóór zijn schuldeischers, blijft er den ouden Zokarof nipts over als de zelfmoord. Dit onteerend einde wekt het schandaal op. Generaal Kodarine beveelt zijn nicht en pupil de verloving te verbreken en eischt dat zij zich terugtrekke in een afgelegen streek, bij haar tante Anas-tasie, om te vergeten...

Döch Mbrfa, die haar verloofde aanbidt, zal integendeel met hem wegvluchten. Zij snellen naar het klooster en smee-ken er een beproefde vriend der familie, de oude Klipof, hun echt te zegenen. Doch de onwrikbare generaal heeft hun vlucht gemerkt en zet hen achterna, aan het hoofd van een ruitersbende.

Hij haalt ze in. En wanneer hij verneemt dat zijn nicht de vrouw is geworden van Michel Zokaref, beleedigt de generaal zijn luitenant. Opgezweept door dien hoon, schiet Michel alsdan zijn belager neer als een hond. Hij geeft zich daarna gevangen, na nochtans Marfa te hebben toevertrouwd aan de goede zorgen van zijn verkleefden Ivan. Michel wordt voor den krijgsraad gesleurd, gedegradeerd en naar Siberië verbannen.

Dit vernemend, vertrekken ook Marfa en Ivan naar het verre land en zullen trachten den gevangene te verlossen.

In zijn ballingschap leert Michel een

zekeren Mura vief kennen. Beide gelukken er werkelijk in, dank aan de hulp van Ivan te ontvluchten.

Op hun vlucht worden zij verrast door een troep landloopers. Zij worden ondervraagd: zij zijn paria’s der maatschappij en worden in hun midden opgenomen, wat gepaard gaat met een echt festijn.

Na een verwoede ontmoeting met de kozakken, verzamelt Michel de Bohemers en weet hen uit de handen van die overmacht te redden. Dit gebeuren wekt aller bewondering op en hij wordt tot aanvoerder uitgeroepen, waardoor hij tevens de gunst der mooie Sonja gewint. Michel zendt Ivan, als bedelaar verkleed, weg om zijn geliefde vrouw op de hoogte te brengen der gebeurtenissen.

Intusschen had kapitein Wronsky, een mededinger van Michel, de jonge vrouw Michel’s dood gemeld. Wanneer zij door Ivan Wronsky’s laagheid verneemt, zal zij hem overlaten aan de rechtvaardige afstraffing van haar trouwen verdediger.

Om haar gemaal te redden, vóór die schurk van n Wronsky Michel andermaal laat aanhouden, vertrekken Marfa en Ivan in allerhaast, doch hun gespan slaat op hol. — Intusschen zijn de zigeuners tegen hun nieuwen kapitein opgestaan, wijl hij zich verzet tegen hun wandaden.

Daar voeren Zigeuners een bewuste-looze vrouw mede: het is Marfa.

Intusschen is de opstand losgebroken.

Tot het bewustzijn terugkeerend wordt Marfa getroffen door een zwaard, welke de bandieten Michel naar het hoofd wierpen. Zoo sterft zij in Michel’s armen...

Dë armen van Michel, die levensmoe en gebroken, in een klooster zal trachten het menschelijk wee te vergeten...


SERGE JAROF

sous la direction duquel Les COSAQUES DU DON ont requis une renommée mondiale

de bezielende aanvoerder van het KOOR DER DONKOZAKKEN die onder zijn leiding een wereldfaam veroverd hebben

FILMS A VENIR

Princesse à vos ordres

Après le « Chemin du Paradis » et sur une formule identique, la U.F.A, vient de produire un nouveau grand film-opérette, parlé et chanté en français, qui sera pour les spectateurs un véritable enchantement. C’est Lilian Harvey et Henry Garai qui sont les protagonistes de cette production, réalisée par Hans Schwartz avec la collaboration de Max de Vaucorbeil. Raymond Guérin, Bill-Bockett, Jean Mercanton et Marcel Vibert complètent cette brillante distribution. Le scénario plein de fantaisie, d’action et de gaieté, la musique de Werner Heymann, les couplets de Jean Boyer, contribuent à faire de ce film un des futurs grands succès d'exclusivité de notre ville. C’est, bien entendu, l’Alliance Cinématographique Européenne qui éditera « Princesse, à vos ordres! ».

Autour d'une enquête

C’est le titre du prochain film parlant d’Erich Pommer, réalisé par Robert Siod-mak, avec la collaboration d’Henri Cho-mette.

Cette grande production U.F.A., dont le scénario est de Robert Liebmann, nous fera assister à l’instruction d’un crime, avec ses alternatives, ses crises poignantes et pathétiques, ses drames et ses surprises. Ce sera là sans doute le film parlant le plus puissant qui ait jamais été réalisé. L’interprétation est à la hauteur du sujet. Elle comprend les noms de mesdames Annabella, Colette Darfeuil, Florelle, des messieurs Jean Périer, Robert Ancelin, Bill-Bocket, Paul Ollivier, Pierre Franck, Jacques Maury, Gaston Mbdot et Pierre Richard-Milo. Le premier tour de manivelle a été donné le 18 février au studio de l’U.F.A. de Neuba-belsberg.

GLOBE

Le Globe est une boisson rafraîchissante d’une pureté et d’une finesse incomparables.

Son goût exquis, son parfum suave et sa délicieuse fraîcheur, lui ont valu

son

surnom »

L'AME DU CITRON

LONDON


LA SEMAINE PROCHAINE

DE VOLGENDE WEEK *K

MELODIE

DU1 CŒUR

Une production hors série Scénario de

HANS SZÉKELY

DES HARTEN

Een buitenreeksfilm Verwezenlijkt door

HANNS SCHWARZ

Production ERICH POMMER Productie

lüPAÏON


Sirva üigad a magyar — - weenend vermaakt zich de Magyar, zoo wordt het gezongen in een Hongaarsch volkslied... Veel, oneindig veel wee, ongehoorde rampen moet dit volk meegemaakt hebben, veel meer dan de offi-cieele geschiedenis ons geleerd heeft — en veel triomfen ook, dat het in zijn muziek zoo hopeloos te klagen en zoo uitbundig te jubelen weet...

<( Sirva vigad a magyar »... ja* men kan flinke, sterke mannen, weemoedig hoo-ren neuriën wanneer de Zigeuner een oer-oude klaagwijze inzet... om een oogenblik nadien, ze zien opspringen, om stampvoetend en met stralend gelaat een wilde Czardas, als een dollen zegedans te verwezenlijken.

Onverwoestbaar Volk...

Ho! Maar niet alleen weemoed en trots, vertwijfeling en triomf kan de bruine kunstenaar voor u spelen. In zijn viool bergt hij heerlijken schatten van zoetste poëzie: hij weet ook te spelen van liefde en verlangen, van blauwen hemel, van de ein-delooze Puszta en van het wonder van het « Fata Morgana » van « Delibab » zooals de Hongaar veel geheimzinniger, dichterlijker zegt:

Délibab... Aan den klaren hemel daagt een wolk op... maar zie, ze verduistert de zon niet; slechts als een doorschijnenden sluier zweeft ze voort. Het begint te deinen, als een golfslag van de zee; een fantastisch schip duikt op, met fladderende

Délicieusement pétillante, d’une saveur franche et fraîche, le Schweppes est une eau d’une pureté sans pareille.

Légèrement minéralisée, elle contient juste les sels nécessaires à débarrasser l’organisme des impuretés qui l’envahissent.

Oi vous tenez à votre santé, faites us usage régulier de Schweppes,

Jg&ß* L’EAU QUI


Les appareils

JUNKERS

ONT TOUJOURS ETE BONS

MAIS

Les NOUVEAUX sont encore BIEN MEILLEURS

DEMANDEZ TOUS RENSEIGNEMENTS A

G. PRIST

Agent général

RUE GERARD, 14 - ANVERS

259,29

5 lignes

zeilen aan de reuzenmasten... grauwige Honderdmaal verklaard en toch eeuwig gestaltén'groeien op in den doorzichtigen onbegrepen wonder — Als de muziek... vloed, in dolle jacht glijden zij vooruit. Zoo is ook de melodie des Harten... de het schip achterna... de oever is bereikt... melodie die leeft en sterft en weer her-En dan? herleeft...

Prise de sons du film Ufaton - Toonopnamen vr d" Erich Pommerfilm

MELO IE DU CŒUR - MELODIE DES HARTEN

Au microphone: régisseur Aan den microfoon: régisseur

HANNS SCHWARZ A gauche: le compositeur Links : de toondichter

W. R. HEYMANN

DISQUES DE GRAMOPHONE:

De ce film sonore et chante, Homocoçd Electro possède trois motifs exécutés à la perfection par les Fred Bird Rhytmicans.

BIN KEIN HAUPTMANN, BIN KEIN GROSSES TIER! Fox-trott bien rythmé à Failure martiale. Epanouissement des cuivres. Vibrants appels des trompettes (4-3454). La Mélodie du Bonheur, valse leitmotif, toute en demi teinte. Confidences du piano au violon, babillage du saxophone et du vibraphone. De la soie et du velours! Sur l’autre face: Chien et Chat, fox-trot bien syncopé, où le saxophone essaie d’imiter les aboiements du meilleur ami de l’homme. Ce fox-trot excelle par une petite note humoristique pas déplaisante du tout. (F. 4-366.)


S5'

MELODIE

DES

HARTEN

Deze rolprent is de eerste Ufatoonfilm welke werd verwezenlijkt en levert tevens het bewijs, hoe kordaat het Duitsche filmwezen zich de uit Amerika komende nieuwigheid wist eigen te maken.

Het is buitendien een film van pakkende, dramatische kracht, bizonder kinegra-fisch verwerkt in een gegeven vol spanning, liefdesmachten en ontroerende verzaking.

Hanns Schwarz, waarvan a De Wonderbare Leugen van Nina PetroWna » en « Hongaarsche Rhapsodie » hier zelf werden toegejuicht, heeft nu op de gelukkigste wijze die reeks voortgezet.

« Melodie des Harten » is een film die weerklank zal vinden in het hart van alle menschen, wijl de melodie van liefde en dood de eeuwige zang is van alle tijden

en van alle volkeren en wijl juist die melodie hier opklinkt, eerst opgetogen en innig in die zacht-opwellende idylle, treffend en vurig in de groeiende liefde van dit kleine Hongaarsche meisje en den flinken Honved-musketier, om zich te vervormen tot een schrijnend lied van opoffering, een smartvolle kreet van ontgoocheling en uit te sterven, in mineur, in een treurzang van opperste leed bij de stomme stilte van den dood...

Willy Fritsch en Dita Parlo zingen, in intens medeleven, gansch de chromatiek dezer levensmelodie, zooals zij dat alleen kunnen, met gansch hun hart.

En er zal wel niemand gevonden worden djp onverschillig zal blijven aan dit mooie en tragisch gebeuren van die beide wezens, wier geluk zoo kort n zoo broos was...

Het grootste gedeelte van deze zoo aangrijpende rolprent, n.l. de talrijke buitenopnamen werden in Hongarië zelf opgenomen. Zoo kon de veelzijdigheid en de heerlijkheid van de Hongaarsche vlakten en droomerige wijdte der Puszta in betooverende beelden opgevangen worden. Prachtig en buitengewoon schilderachtig is ook het gedeelte van den film dat in Buda-Pest speelt: Buda-Pest, een der schoonste steden der wereld, met zijn hoogen Dom, zijn grootsch opgevatte gebouwen en standbeelden, zijn wonder-vollen aanleg aan den Donau, de onvergetelijke vergezichten op stad en land, gaf wel een reeks beelden van uitzonderlijke pracht.

De opnamen in het Budapest’s Attractiepark in het « Stadtwäldchen » brengt dén toeschouwer menige nieuwe attracties van de volksvreugd en deze tooneeien behooren bij de levendigste en oprechtste welke in een film te verwezenlijken zijn.

Een dorpsidylle, het landvolk in zijn Zondagspak, men bewondert de rijke drachten, geniet van een toover van landelijke Zondagsstemming...

Onwrikbaar, als met den Hongaarschen grond vergroeid is de Zigeuner, die door zijn lokkende, onzeggelijk, onuitgespro-kene, melancholische muziek het Hongaarsche volkswezen als het ware in zich belicht. I

En zoo zijn de Garas en Koracs — zoo zijn die twee wezens die tot het leven gingen en den dood vonden.

Hét is in stillen eenvoud en waarheid dat wij hier een brok leven voor ons voor-getooverd zien.


Une tasse de thé avec Dita Parlo

Une atmosphère de bien-être règne dans la pièce dont Dita Parlo a fait son studio. Quand j’entre, c’est presque la moitié d’une classe de grandes filles qui s’éloigne, chacune d’elles armée de photo-cartes postales que Dito Parlo a dû signer. Leur dernier regard est pour tout ce que contient la chambre, et lorsqu’elles sont en bas dans la rue, elles se montrent les cartes postales. Pourtant, ce sont toutes les mêmes, comme aussi le nom qui est en dessous.

« J ai été aussi comme elles, me dit Dita Parlo. Mais autrefois, j’ai rêvé de rôles entièrement différents de ceux que l’on me donne aujourd’hui. En toute confidence, cette douceur éternelle... je ne peux pas du tout la souffrir. J’ai toujours I voulu jouer le rôle d’une femme, voyons, i comment vous dire..., une femme qui serait, disons, »pécheresse en appartenant». Aussi lorsque Schwarz, mon metteur en scène, m’expliqua le rôle qui m’était destiné dans Mélodie du Cœur, je pensai: « Enfin, tout de même! ». Car j’entendais: « Paysanne innocente, Budapest, Varo-sigst, officier des mousquetaires de Hon-ved ». Dites un peu vous-même, est-ce que cela n’avait pas tout à fait l’air de ce dont j’ai toujours rêvé?

» Et alors, j’appris mon rôle; parfaitement, je l’appris véritablement, puisque c’était un rôle de film sonore, La Julisch-ka, je l’appris même en quatre langues. Toutes les versions, je les parlai moi-même, l’allemande, la française, l’anglaise et même la hongroise. Mais voyez, cette Ju-lischka, en voilà encore une qui n’est pas « humainement pécheresse »! Elle va bien dans une maison spéciale, elle tombe

dans le péché, c’est bien certain, mais c’est par erreur que cela lui arrive. Si elle le fait, c’est par besoin d’argent pour pouvoir acheter un cheval à son amoureux, le sergent Janos Garas. Par conséquent, en fait de femme attachée aux faiblesses de la terre encore une qui n’existe pas!

» Mais il y aurait tout de même de l’injustice de ma part à dire que ce n’est pas volontiers que j’ai tenu ce rôle de Julisch-ka. Je n'ai pas seulement joué en quatre langues, j’ai essayé aussi de jouer avec quatre tempéraments différents. Ce sont quatre Julischkas différentes qui sont venues à Budapest, dont est tombé amoureux le sergent Janos Garas, et c’est par quatre fois que j’ai « failli ».

— Et la Hongrie? Et Budapest?

— Ah! La Hongrie s’est montrée ravissante à notre égard. Au début, les paysans se sont plus beaucoup souciés de nous et nous ont laissé travailler en paix. Dans les villes, ce fut bien autre chose. Car nous n’avons pas tourné qu’à Budapest et à la campagne. Ces gens avaient l’air d'avoir vraiment peu à faire. Ils as-siégaient nos autos. Dé 7 heures du matin à 7 heures du soir, ils restaient debout à regarder. Ils ne témoignaient d’aucun étonnement, d’aucun ravissement, d’aucune désapprobation, ils ne témoignaient d'absolument rien. Ils regardaient. Et lorsque nous... »

« Krrr », fit le téléphone. C’était le directeur de l’enregistrement sonore qui demandait à Dita Parlo de venir « sur-le-champ » pour une synchronisation après coup. Elle se glissa dans son manteau, avala le reste d’un gâteau au chocolat et me quitta. A. M.

MAISON BOLSIUS

11, COURTE RUE PORTE AUX VACHES, U

(En face du Canal au Fromage)

Tout ce qui concerne le ménage Foyers à Feu continu "Jan Jaarsma" Grand choix de Voitures d'enfants

Paiement au comptant et à terme Téléphone: 257,85 Chèques postaux: 782,01

Chocolat

JtTartottgin

le meilleur


CHAUSSURES WEST END

SPÉCIALITÉ DE CHAUSSURES BALLY

ETABLISSEMENTS THIELENS Chauffage et E-clairage scientifique

42, RUE OMMEGANCK, 42 C-E-S

ANVERS TÉLÉPHONE: 262.23 Lununaires d art. 42, RUE OMMEGANCK,, ANVERS Concessionnaire exclusif des produits ZEISS-IKON pourl éclairage

de styles anciens et modernes Appareils pour vitrines, magasins, bureaux, écoles, ateliers, éclairage

— Toutes réalisations public, de façades, etc.

(1 éclairage artistique TÉL. 262.23

Willy Fritsch a un grand ennemi: c'est le

" Borjuporkœl „

Beaucoup de gens se représentent la chose de la sorte: quelque part, sous la lumière voilée d’une élégante lampe à support on est l’un en face de l’autre. Sur une petite table basse se trou-ven des roses jaunes. Tandis que l artiste fêté raconte, d’une voix douce, ses succès au cinéma... et en amour, on boit de temps à autre avec précaution, du bout des lèvres une gorgée dans quelque précieuse tasse de porcelaine... l’heure bleue.

Mais en réalité il en est tout autrement, dans un coin quelque peu retiré du grand studio pour film sonore, là-bas sur les terrains de Neubabelsberg, nous sommes assis sur de durs tabourets de bois. A la hâte, Fritsch avale une gorgée de thé. Sa chemise de sport de couleur claire est ouverte. C’est à peine s’il peut se reposer pendant quelques minutes. Fritsch est en plein travail pour les prises de vues du nouveau film Valse d’amour dans lequel il joue sous la direction du metteur en scène Wilhelm Thiele.

« 11 faut reconnaître que le travail pour ce film est commode, car nous ne commençons à tourner qu’à 8 heures du matin. Mais en Hongrie, savez-vous, en Hongrie où nous venons de réaliser le premier grand film sonore de la production Erich Pommer. La Mélodie du Cœur, les prises de vues commençaient dès 4 heures du matin. Malgré cela le travail dans mon rôle de soldat de la Honved Janos Garas m’a beaucoup plu. »

—- N’est-ce pas, vous connaissiez déjà la Hongrie depuis votre film la Rhapsodie Hongroise? fis-je remarquer.

-— Assurément, je connaissais la Hongrie. Mais quand on travaille comme nous avons travaillé là-bas avec Hanns Schwarz notre metteur en scène, on n’a pas trop de temps pour voir toutes les beautés d’une ville. Le dimanche seulement...

Et un véritable rire de gamin passe sur la figure de Willy Fritsch.

— Le dimanche, nous autres acteurs, nous avions congé. Schwarz, qui, même ce jour-là, ne s’accordait aucun repos, allait tourner dans la campagne les fêtes populaires du dimanche et les différents costumes traditionnels des paysans. 11 avait besoin de tout cela pour la Mélodie du Cœur. Alors, moi, le dimanche j’allais au foott-ball. Les Hongrois sont maître dans ce sport. Même lorsqu’ils ne sont j que spectateurs, ils manifestent un en- j thousiasme qu’il n’est possible d’atteindre ( qu’avec le tempérament hongrois. Mal- j heureusement je ne pouvais pas passer j mes journées de liberté en toute quiétude. i Gn me reconnaissait. La grande popula- r rité de La Rhapsodie Hongroise était eause que chaque dimanche j étais obligé de j signer toute une montagne d’autographes. | D’ailleurs la Hongrie est pour moi un très j dangeureux pays, ponctua Fritsch d’un léger soupir.

— A cause des femmes, monsieur Fritsch? Ou à cause des autographes?

— Non, à cause du Borjuporkœl!

« C’est un mot plein de mystère, n’est-ce pas?» Mais il ne signifie rien d’extraordinaire, ni même d’érotique. C’est tout simplement le nom de la gulasch de veau. Cette gulasch de veau est cause que j’en-


graisse d un« livre chaque fois que Pommer tourne un film hongrois. Ma passion pour ce plat m’a fait donner le surnom de » Monsieur Borjuporkœl », pendant tout mon séjour, aussi bien à Budapest qu’à la campagne. Mes collègues allemands et hongrois ne m’ont pas appelé autrement. Naturellement, nous avions beaucoup de Hongrois dans notre troupe de prises de vues. Avec eux, j’ai appris le dialogue hongrois et les chansons populaires hongroises pour la version hongroise de la Mélodie du Cœur. Ecoutez un peu, je connais encore la chanson que je chante lorsque je suis un peu pompette et que le premier tzigane vient me jouer du violon à l’oreille.

De sa voix agréable et si bien adaptée au film sonore, Fritsch commença alors à chanter:

La grand ourse a sept étoiles...

« Notre compositeur, M. Heymann, a transposé tous ces vieux airs populaires dans une note moderne et hier je les ai même chantés sur des plaques de gramophone. Ah! j’avais un de ces tracs... »

— Dites-moi, Monsieur Fritsch, où avez vous appris à dire et à chanter pour le film sonore?

— Mais je suis passé du théâtre au film.. Vous savez bien, dans le temps lorsque Benjamin Christetisen...

— Monsieur Fritsch!

L'aide du metteur en scène vient prier l’artiste de prendre part 5 minutes à une prise de vues. Willy Fritsch n’a pas le temps de finir de boire son thé et déjà se

précipite. Quant à moi, je peux réfléchir en toute tranquillité et penser au temps jadis lorsque l’acteur et metteur en scène Benjamin Christensen découvrit Willy Fritsch pour le film Ma femme ïinconnue.

En ce temps-là, Christensen m’invita une fois à aller le voir dans son studio, car il avait trouvé un jeune homme dont il pourrait peut-être faire quelque chose.

Mais qui pour le moment avait l’air d’un jeune chaval échappé. C’était Willy Fritsch qui, jusqu’alors, avait joué sur quelques scènes de Berlin. Ce fut un chemin qui le conduisit de succès en succès, le chemin du jeune poulain jusqu’au soldat de la Honved Janos Garas. Dans la bruyante agitation du Varosliget, le parc d’attractions de Budapest, le troupier hongrois explique à une jeune campagnarde qui, ne connaît la grande ville que depuis peu, ce que lui, Janos Garas, pourrait devenir, s’il avait l’argent nécessaire pour avoir un cheval à lui. Chacun comprendra que Julie, la fillette de la campagne, se met tout naturellement à faire des économies pour le cheval de Janos Garas.

« Joi Mammam! » Willy Fritsch a heureusement échappé à son metteur en scène. Il s'assied à nouveau sur son dur escabeau de bois près de sa tasse de thé, j depuis longtemps déjà plus froide, cette i tasse de thé que beaucoup de gens se re- j présentent devoir être bue avec un artiste ' auprès d’une petite table basse sur la-: quelle se trouvent des roses jaunes dans j la lumière adoucie d’une élégante lampe. { Màis, en réalité... )

Hanna HESSLING.

Pourquoi demande-t-on PARTOUT

LES

THES et CAFES

Cupérus

Parce que c’est une maison de confiance, fondée en 1823

: De sckoonste van model

( De goedkoopste in prijs

1 De Teste in kwaliteit

I De licl ltste in gewiekt

! i De HOEDEN 1

Kerckhove i

Chapell erie Centrale

Dambruggestr aat, 101

HUIS

[donnez

Wiegstraat, 17-19

I bij de Meirbrug

Telefoon 257.00

Sinds 1866 het degelijkste voor

Iuw Handwerken, Kousen en breigoed, Zijde, Katoen. Garen. — Alle Benoodigheden —

MAISON

DONNEZ

Rue du Berceau, 17-19

près du Pont-de-Meir Téléphone 257.00

Depuis 1866 la meilleure pour vos: Ouvrages de mains, Bonneterie Soies, Cotons, Merceries,

— Toutes Fournitures. —


AUTOMOBILES;

M.VanHeurck&C

15, Champ Vleminck, 15 Rue Gérard, 6 ANVERS

A l ] MONOPOLE

35, Marché au GRANDE MAISON DE BLANC Lait Téléphoné 272,00 rue Vleminck, 1

COUVERTURES COUVRE - LITS LINGERIE STORES RIDEAUX LINGE DE TABLE BONNETERIE

Remise de 10°/ o aux membres de la’’Ligue des familles nombreuses”

ALLE MEUBELEN

CLUBS

GROOTSTE KEUS DER STAD

’t Moderne Nestje

40, LOMBAARDEVEST, 40

BIJHUIZEN:

(tusscnen Ambacht- en'-Werkstraten)

108, KERKSTRAAT, 108

(Hoek Groenstraat)

CLUBS

ALLE MEUBELEN

La technique du film sonore j

L'Amplificateur de puissance j

L 'amplification secondaire est, certes, beaucoup plus facile à réaliser que l’amplification primaire. D’autre part, depuis fort longtemps, bien avant la construction des lecteurs de film, nos ingénieurs ont étudié l’amplification basse fréquence, soit pour les appareils de T. S. F., soit pour amplifier les courants modulés provenant des pick-up.

Aujourd’hui, il est possible d’affirmer que l’amplification basse-fréquence a atteint une perfection qu’il est difficile de dépasser de longtemps.

Cette amplification secondaire doit être établie de façon à reproduire les notes les plus basses comme les plus aiguës du spectre musical pour comserver le timbre de la voix et des instruments de musique. Elle doit également permettre la reproduction de la voix comme celle des instruments avec une puissance correspondant à la réalité. Rien n'est plus désagréable, en effet, que d’entendre une femme avec une vpix quatre ou cinq fois plus forte qu’au naturel, ou un violon jouer avec une puissance double ou triple de celle qu’il possède normalement. Cette amplification devra cependant reproduire avec la même fidélité et la même pureté un orchestre de quarante musiciens qu’un quatuor à cordes.

D’une façon générale, les amplificateurs basse-fréquence sont d’un fonctionnement parfait lorsqu’il s’agit de reproduire le médium, mais ils deviennent nettement insuffisants, voire inacceptables, pour l’amplification des notes aiguës comme des notes basses des sons. Ce défaut voulu par les constructeurs provient des difficultés rencontrées à l’amplification sans

déformation de ces notes extrêmes de l’échelle musicale. Grâce à cette suppression la reproduction est satisfaisante, et ne choque pas les oreilles de la majorité du public. Mais elle manque d’ampleur et de mesure. Elle fatigue vite, même, les oreilles les moins averties.

Cette amplification, à peine admissible pour les cafés et établissements du même genre, devient intolérable lorsqu’il s’agit d’une salle de cinéma où le public est obligé d’écouter pendant plusieurs heures de suite la musique.

Comme pour les amplificateurs primaires, deux montages peuvent être admis: le montage utilisant les transformateurs comme organes de liaison entre chaque étage d’amplification, d’une part et, d’autre part, celui qui assure cette liaison paV l’intermédiaire de résistances et capacités.

Le montage à transformateur, qui est le plus facile à réaliser, en raison de la stabilité de son fonctionnement, est certainement le plus répandu. Son prix de revient peu élevé contribue également à le répandre. Mais, malheureusement, la qualité musicale laisse à désirer. Quel que soit le soin apporté à la construction des transformateurs utilisés, il n’a pas été possible d’obtenir d’amplification sans déformation pour les parties extrêmes de la bande musicale. C’est la raison pour laquelle ces amplifications suppriment systématiquement les notes aiguës et les notes basses.

Le second type d’amplificateur, qui amploie la liaison par résistance-capacité, est d’une construction plus délicate. Il exige, en particulier, davantage d’étages d’amplification pour arriver à fournir aux


haut-parleurs le même nombre de watts modulés. Son prix de revient, de ce fait, se trouve plus elevé que celui de l’amplificateur à transformateur; ce sont ces raisons qui l'ont empêché d'être adopté d’une façon générale. Cependant, les résultats obtenus sont bien supérieurs tant au point de vue de la fidélité que de la pureté.

Un semblable amplificateur, s’il est bien construit, peut reproduire facilement toutes les fréquences comprises entre 3 à

150.000 périodes par seconde. Jusqu’à

25.000 périodes, il ne doit donner aucune déformation appréciable.

Mais vous pensez: pourquoi rechercher de tels résultats puisqu'à partir de 15.000 périodes par seconde, notre oreille n'est plus organisée pour percevoir les sons dépassant cette fréquence? La raison, bien simple, est la suivante: ce sont les harmoniques supérieures, comme je l'ai déjà indiqué, qui donnent le timbre de l’instrument, comme d’ailleurs celui de la voix. L’expérience suivante a été faite. Le mi du violon a été enregistré. On a constaté la présence d’une harmonique de 32.000 périodes. A la synthèse, on a reproduit le mi, débarrassé de l’harmonique 32.000, puis avec l’harmonique 32.000. Bien que l’harmonique 32.000 ne soit perceptible par aucune oreille, il existe une différence très nette entre les deux reproductions.

Dans ces conditions, il y a intérêt à avoir des amplificateurs capables de reproduire les notes aux fréquences les plus élevées possible.

Les amplificateurs secondaires, qu ils appartiennent à un type ou à l’autre, doivent être construits de façon à fournir aux haut-parleurs une dizaine de watts modulés. Cette énergie est absolument nécessaire pour remplir convenablement une siale de 1.000 à 1.200 spectateurs.

FLIP et son " PERE "

Il y a eu Félix le chat, puis Mickey la souris, voici Flip la grenouille. Les femmes n'aiment généralement ni les souris ni les grenouilles, mais devant Mickey, devant Flip, personne ne résisté.

Mickey, Flip sont plus que des artistes. Quel est donc leur animateur, au sens le plus juste du mot?

C’est un jeune homme comme on en voit beaucoup en Amérique. Blond, sportif, quelconque, avec des vêtements trop larges et un humour admirable.

Ub. Iwerks venant d’un quelconque collège du Massachusets ou d'ailleurs, débuta à Hollywood en plaçant des dessins humoristiques dans les magazines.

Cela ne rendait pas très bien. Les dollars ne venaient pas. Iwerks fit la connaissance de Walter Disnay, qui tenait un petit emploi dans un bureau de scénario. Disnay, lui, avait auparavant vendu des textes de publicité, des bretelles, des sa-vonettes.

Chef de troupe indépendant, Ijverks, une fois qu'il possède une musique attrayante (car c’est la musique qui, avant toute chose, est composée), trace les mouvements de Flip d’après le rythme, les phrases musicales de la chanson. Puis ces dessins sont communiqués à un nombre respectable de jeunes gens qui, dans des ateliers, du matin jusqu’au soir, fabriquent des souris et des grenouilles et exécutent des plans. 11 faut quelquefois vingt mille images pour un seul film. Iwerks et son atelier produisent à peu près deux bandes par mois qui, chacune, tous frais amortis, rapportent un bénéfice net de 1.500.000 francs! Trois millions par mois! Trente-six millions par an! Ub. Iwerks peut, dans ces conditions, considérer que la vie est belle!...

Montres ’’OMEQA”

— pour darnes et Messieurs —

Précises - Elégantes

en tous prix et tous genres

Bijoux or i8 carats garanti

Pendules & Horloges

à Carillon U estminster

Le plus beau choix de REVEILS

Transformations - Réparations

BIJOUTERIE — HORLOGERIE — ORFÈVRERIE

MAISON VERDICKT

MAGASINS:

RUE VONDEL, 4 îai, ME1R RUE DES FRÈRES CELLITES, 21

Tel. 264-44 j| Tel. 341.06 j Tél. 341.06

Riches Mobiliers - Tableaux de Maîtres

Bronzes et Marbres d’Art - Argenterie antique - Tapis d’Orient

— Toujours des occasions uniques —

Vente journalière de 9 à 7 heures — Dimanche et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHANGE — EXPÉDITION — CRÉDIT

1 > LA PLUS VASTE EXPOSITION

HOTEL DES VENTES DU CENTRE’

Rue de la Commune, 10 (Près Gare Centrale) _ ANVERS — Téléphone 280.33

VERBEECK L LAMBERT

Pue des Aumoniers.75

TÉL: 261.38 - ANVEPS


Maison

JuIesPeeters

Rue Houblonnière, 14

Anvers

FONDÉE EN 1870

Spécialité de

TAPIS

en tous genres

TISSUS

LINOLEUM

etc.

EAU DE COLOGNE

Farina

Gegenüber

— DEPUIS 220 ANS GARDE LE SECRET DE SA QUALITÉ.

iSr

UIT FILMLAND

De eerste film die betrekking heeft op de Slavische folklore werd in Belgrado vertoond in tegenwoordigheid van verschillende ministers. Hij geeft de evolutie weer van het groote feest der Sokols en werd ineengezet onder de leiding van M. Milan Marjanowitch, bestuurder van het Centraal Persbureau, die insgelijks een film vervaardigde over den genialen beeldhouwer Mechtrowitch.

Een gelukkig initiatief.

Wanneer, maar wanneer toch zal ook onze Vlaamsche zoo levendige en levende folklore in een rolprent voor de komende geslachten bewaard blijven?

Het Provinciebestuur van Antwerpen heeft het lofwaardig initiatief opgevat in onze stad een üeiligheidsmuzeum in te richten en wel in een gedeelte der gebouwen in de Nationalestraat waar het « Instituut voor tropische geneeskunde » onderdak zal vinden.

Verschillende films zullen opgenomen waardoor op beeldende wijze de aandacht zal gevestigd op de gevaren bij den arbeid en met het verkeer en de doelmatigste middelen om deze gevaren te weren.

% De Ufa heeft de eerste Duitsche toonfilm-groteske beëindigd, nl. «De Man die zijn moordenaar zoekt». Bij de eerste vertooning in het Gloria Palast te Berlijn, verwierf deze nieuwe proeve van toon-film-aanpassing een geestdriftigen bijval.

Anderszijds werkt men in Neubabel-belf aan de opnamen van een nieuwen detectief-film, met name « Sneltrein n' 13 heeft vertraging ».

Verder worden er gedraaid voor het oogenblik « De Nicht van Warschau », met Liane Haid, regie van Carl Bose.

« ..En dàt is de hoofdzaak ». met Nora Gregor, Ursula Grabley en Harry Liedtke in regie Joë May.

« Haar Hoogheid beveelt », met Küthe van Nagy en Willy Fritsch, regie Hanns Schwarz.

De Valsche Echtgenoot heet een nieuwe Johannes Guter films van de Ufa. De vrouwelijke hoofdrol zal vertolkt worden door de bekende Berlijnsche operette diva Maria Paudler, die men reeds menigmaal in stille films had gezien.

Betty Compson, vorige maand gescheiden van James Cruze, is andermaal en in de grootste stilte in het huwelijksbootje gestapt, deze maal met M. Edward Downing, een der bestuurders van Paramount te Long Island.

« Citylights » de nieuwe prachtfilm van Chaplin, die in New-York de men-schen doet storm loopen, werd onlangs in Londen vóór-getoond aan de Euro-peesche pers in het Dominion Theatre.

Lupu Pick, een der interessantste figuren uit de Duitsche filmwereld en de avant-garde beweging in het algemeen is geheel onverwachts te Berlijn gestorven.

4e Charley Chaplin is op te Berlijn nooit-geziene geestdriftige wijze ontvangen geweest.

Tal van Schups hebben den genialen kunstenaar moeten verdedigen tegen al te opdringerige sympathiebetuigingen. — De roem!...


Société Royale de Zoologie Koninklijke Maatschappij van d'Anvers Dierkunde van Antwerpen

MERCREDI 25 MARS 1931

â 20 1/2 heures

AU PROFIT DE LA CAISSE DE SECOURS I U PERSONNEL DE LA SOC. ROYALE DE ZOOLOGIE

Audition intégrale de

WOENSDAG 25 MAART 1931

om 20 1/2 uur

TEN BATE DER HULPKAS VAN HET DIENSTPERSONEEL VAN DEN DIERENTUIN

Algeheele uitvoering van

ROMEO et JULIETTE

[Symphonie dramatique (opus 17)

Dramatische symfonie (opus 17)

avec chœurs, soli de chant et prologue met koren, Soli en Proloog in verhalend en récitatif choral de koorgezang van

HECTOR BERLIOZ

Poëme d’EMILE DESCHAMPS Gedicht van EMILE DESCHAMPS

Sous la direction de Onder de leiding van

FLOR. ALPAERTS

et la colloboration de met de medewerking van

Me"6 Margueritte BRULLEZ

Mezzo

THEO MERCIER

Tenor

JEAN HA7ART

des bariton-basse der

” CONCERTS LAMOUREUX ” et le Chœur Mixte de en het Gemengd Koor

ARTI VOC ALI

Bureau de location aux guichets du Kaarten te bekomen alle dagen van Jardin Zoologique de 9 â 18 heures 9 tot 18[uur aan de winketten van Places à Frs. den Dierentuin aan Fr.

APPAREILS GRAMOPHONE

LES PLUS . '

GRANDS ARTISTES LES MEILLEURS ENREGISTREMENTS

"LaVoix de son Maître”

Compagnie Française du Gramophone

42, PLACE DE ME1R, 42. ANVERS

Téléphone: 327.42

Les grands succès des films sonores


AV

cWCHj

iÆ8—»JP“WAm Èiraii

S Bkv vwm JH HPHw# KI