Programme de 1 à 31 déc. 1922



Livret de programme

Source: FelixArchief no. 1968#530

Ce texte a été généré automatiquement sur la base des pages numérisées, en utilisant la technologie ROC. En raison des polices de caractères historiques utilisées dans les livrets de programmes, les résultats ne sont pas sans fautes.

Consultez les images de ce livret de programme


□NEMAWERELD

Statïepleïn, 21, Antwerpen - Telefoon 5259

PROGRAMMA

HOOFDBUREEL EN OPSTELRAAD:

ANTWERPEN — 124, VAN SCHOONBEK ESTRA AT, 124 - = ANTWERPEN

BIJBUREELEN:

BRUSSEL: MECHELEN : OOSTENDE : QENT :

Broekstraat, 37. Borgtstraat, 15. Langstraat, B5/bls. Abrahamstraat, 5.

Drukkerij Neptune, Steenhouwersvest. 28


Hoeveel malen zult gy

gaan zien?

I ïTVÂïTRttTHm' VERSCHUREN ÄC-

THAWSPORTSOC MOIIllt SS RUE NATIONALE 136 I . ANVERS

VERSCHUREN & C

RUE NATIONALE, 136, ANVERS

Déménagements - Transports - Garde-Meubles

Maison Principale à Bruxelles „La Continentale Menkes"

Téléphone 4768 Adresse Télégraphique : CONTINENT

0 Successeurs de Ed. VAN REETH

OUÏS

Installations et Réparations d’Electricité

GROS ... Devis gratuit sur demande ... DÉTAIL

PHILIPS

.USTRERIE a

LEOPOLD

LISE

vlALE

ELL

ANVERS

Téléph. 5842

FABRIQUE: Rue Vincotte, 88 BORGERHOUT (Anvers) —

Téléphone No. 5842

vBB

2555 CINEMAWERELD 25 55

De Schouwspelnijverheid en de taksen

De wet van 28 Februari 1920, door hare artikels 1 en 2, belast de uitbaters van schouwspel zalen (schouwburgen en kinemas) met eene bijzondere taks die van 15 tot 25 p. h. der bruto-ontvangsten gaat. Zij schaft eene vroegere wet af die de kinemas alleen met 10 p. b. belastte.

De sprong was van belang; de wetgever wist ten andere dat hij een harde slag kwam te slaan, want door artikel 8, stond hij een tiende van de opbrengst der taks aan de provincie toe en drie tienden aan de gemeente, maar verbood aa nde provinciën en gemeenten nog opcentiemen op de taks te stellen.

De wetgever wilde aldus eene nijverheid, dia hij zwaar kwam te belasten, beschermen tegen nieuwe lasten vanwege de andere besturen.

Helaas, die bescherming was ijdel. Provincies en gemeenten bevredigden zich niet met hun deel van de Staatstaks; zij namen dit deel aan, maar gingen er om ter meest op los in het scheppen van bijgevoegde taksen op schouwburgen en kinemas.

De eenen, die de wet aandachtig gelezen hadden, wisten het verbod dat hen gedaan werd te ontduiken. Zij mochten de ontvangsten niet meer treffen, maar zij sloegen lasten per toeschouwer, wat ten andere eigenlijk op hetzelfde neerkomt.

Anderen stoorden zich niet aan de wet; zij belastten een tweede maal de ontvangsten en hieven eenvoudig opcentiemen.

Anderen gingen nog verder; zij belastten de brnto-ontvangsten en hieven dus eene taks zelf op de opbrengst van de Staatskas!

Het gevolg is dat thans schouwburgen en kinemas overal op de meest overdrevene manier belast worden, vermits in veel gevallen het totaal der taksen tot boven de 40 p. c. der bruto-ontvangsten gaat.

Zulke toestand is eenvoudig onhoudbaar; gelijk welke nijverheid of handel moet er noodzakelijk onder bezwijken.

De belasting der bruto-ontvangsten in de schouw-spelondernemingen is een uitzonderingsregiem.Hoe ook die belasting toegepast wordt, zij is onrechtvaardig in princiep.

Indien de taksen den uitbater treffen, zijn zij onrechtvaardig, daar schouwburg- of kmemabe-stuurders eenvoudig handelaars zijn, als alle andere handelaars; zij betalen a’.le belastingen en taksen die den handel in het algemeen treffen en indien schouwburg en kinema voor het publiek eene weelde of een vermaak zijn, voor den uitbater zijn zij eenvoudig een bedrijf.

Indien de taksen den toeschouwer treffen, zijn zij ook onrechtvaardig, ten minste in hunnen hui-digen vorm. Schouwburg en kinema zijn, in het algemeen, een volksvermaak en eene zeer nederige weelde. En toch, door de opeenstapeling der Staats-provincie- en gemeentetaksen, moet de toeschouwer in de meest gunstige gevallen 20 p. h. en in zekere gevallen tot over de 40 p. h. betalen van den in-komprijs, terwijl de kooper van een automobiel, een juweel of gelijk welk echt luxe-artikel, er van afkomt met de weeldetaks, dus meer dan viermaal minder betaalt!

De rechtvaardigheid eischt dus dat de schouw-spelondernemingen in het gemeene recht gesteld worden en in geen geval méér btalen dan andere ondernemingen die kenmerkend het weeldekarakter dragen.

Niet alleen in princiep, maar ook bij het aanschouwen der feiten, blijkt eene hervorming noodzakelijk.

De toestand der schouwburgen en kinemas was, ten gevolge van uitzonderlijke omstandigheden, zeer schitterend in de jaren 1919 en 1920. In 1921 begon het verval en in 1922 gingen de zaken steeds slechte,'.

Weliswaar is het totaal der bruto-ontvangsten, voor ganseh België, steeds blijven stijgen, maar dat is geenszins een teeken van stijgende welvaart, want die verhooging heeft vooral de drie volgende oorzaken:

1° Nieuwe taksen werden ingevoerd en de opbrengst dier taksen doet de bruto-ontvangst stijgen, zonder dat de uitbater iets meer trekt;

2° De «vette jaren» hierboven aangehaald hadden voor gevolg de opening van tal van nieuwe zalen, wat ook de totale cijfers der* ontvangsten deed stijgen, zonder profijt voor ieder in het bijzonder;

3° De uitbaters hebben de prijzen der plaatsen verhoogd in de maten van het mogelijke, maar zij hebben er niets bij gewonnen daar de onkosten terzelfdertijd in veel grooter verhouding stegen.

Aangaande dit 3°, valt er op te merken dat ner-gens de prijzen der plaatsen (na aftrok der taksen) het dubbel overschrijden der prijzen van VOOR den oorlog, terwijl de kosten verdrie- of vierdub-belden, zooals in alle andere ondernemingen. Dit legt het bij eerste zicht zonderlinge feit uit, dat de bruto-ontvangsten omhoog gingen, terwijl de winsten steeds verminderden en in veie ondernemingen ganseh verdwenen.

Alle nieuwe verhooging der prijzen is onmogelijk; een nauwkeurig onderzoek van den toestand bewijst dat men de uiterste grens heeft bereikt van wat het publiek wil en kan betalen.

Wij brengen desaangaande een veelheteekenend antwoord in herinnering van burgemeester Max, toen een Brusselsch gemeenteraadslid voorstelde de prijzen te verhoogen in den Muntschouwburg:

« Wij hebben het reeds gedaan, zegde heer Max, en de ontvangsten zijn er niet merkelijk door ge-stégen. Eene nieuwe verhooging zou misschien de ontvangsten doen dalen».

Te Brussel en te Antwerpen, namelijk, hebben groote ondernemingen de inkomprijzen moeten verminderen om het publiek aan te lokken en hebben nu alle moeite om hunne kosten te dekken of met zoo weinig verlies mogelijk uit te baten. Zij moeten wel voortwerken omdat hun kapitaal in dê onderneming steekt en omdat zij in de hoop leven van eene spoedige hervorming der taksen. Maar moest die hervorming nog lang uitblijven, dan wordt voor velen de ondergang onvermijdelijk.

Het is voorbarig voorbeelden met namen aan te halen, maar al wie de ware toestand kent, weet wel dat te Brussel, onder anderen, de meeste schouw-bugen en kinemas zeer moeilijk aan hun gerand

komen. En in de provincies is het nog erger:tal van ondernemingen moesten reeds sluiten en in meer gevallen nog werd de uitbating op twee of drie dagen per week ingekort, wat meestal het voorteeken is van eene nakende sluiting.

Men moet er zich dus niet over verwonderen dat de bestuurders van schouwburgen en kinemas in hun Congres tot het zeer ernstige besluit gekomen zijn der algemeene sluiting hunner zalen te beginnen van 1 Mei 1923, indien op dien datum de gerechtigheid en de wijsheid van den wetgever hen niet ter hulp zouden gekomen zijn.

Wij roepen dus die gerechtigheid en wijsheid van den wetgever aan.

Wij vragen dat hij de kwestie bestudeere en dat hij de fomuul vinde die de belangen vrijware van de Schatkist, van de provinciën en gemeenten, maar ook van den ondergang redde de schouwspelonder-nemingen en al degenen die er van leven:uitbaters, personeel en leveranciers.

Wij vragen eene rechtvaardige formuul, die ons het gemeene recht toepasse, die ons niet meer door uitzondringsmaatregelen treffe, hetzij, indien het stelsel der weeldetaksen behouden wordt, dat men het middel vinde alle weelde op denzelfden voet te belasten en in zulke mate dat Staat, provincie en gemeente er het noodige bij vinden, hetzij, indien men het zeer ingewikkelde taksenstelsol af schaft, dat men onze winsten zooals de winsten aller Belgen belaste zooveel het behoort voor het herstel van het geldwezen en den goeden gang der openbare diensten.

Het bovenstaande is een manifest uitgegeven door het « Comiteit tot verdediging der belangen van het spektakel » (Schouwburgen en Cinema’s van België),wier hoofdzetel is te Brussel, Bisschop-straat, 3.

Doch, of dit manifest wel volledig is, zooals wij het hebben overgedrukt, twijfelen wij ten sterkste.

Het is geraadzaam, en van het allergrootste belang, dat de bezoekers van den schouwburg of de cinema weten, dat dit al de taksen niet zijn waaraan de bestuurders der inrichtingen zijn blootgesteld, op verre na niet, en dat een groot aandeel der taksen rechtstreeks komt uit de beurs van den schouwburg of de cinemabezoekers.

Feiten met de macht zouden wij kunnen aanhalen, doch het zou ons te yer brengen, enkel dit toch willen wij er bijvoegen dat wat ook in den schouwburg of cinema verkocht wordt, ’t zij dranken, gebak, chocolade, rookartikelen, enz., enz., dit alles aan een groote taks onderworpen is waardoor de uitbaters verplicht zijn, ’t zij gelijk welk artikel aan een veel hoogeren prijs te ver-koopen dan een handelshuis naast den schouwburg of cinema gelegen, aangezien deze aan dit taksstelsel niet zijn blootgesteld.

Aan dat alles moet paal en perk gesteld worden, en daar waar het zal gelden de belangen der schouwburgen en cinema’s te verdedigen, blijven wij voortaan « au qui vive ».

Tooneel wereld.

Onze film = wedstrÿd komt

kortelings op het witte doek

Meer dan 6.000 ïr. prijzen


« CINEMAWERELD »

& & Trilbeelden &

VERLEDEN ff HEDEN TOEKOMST

Kalender Onze Ster Nieuwe Filmen

Vrijdag 15 December (1907). — William Farnum treedt op als figurant aan een schouwburg te Chicago.

Zaterdag 16 December (1887). — Geboortedag te San Francisco van Violet Hopsen.

Zondag 17 December (1916). — Hélène Chadwick treedt voor de eerste maal v

Maandag 18 December (1918). — Louise Lovely wordt eigenares eener pe-troleumbron.

Dinsdag 19 Decembet (1920). — Ivor Novello en Hilda Bayley draaien de laatste tooneelen van hunnen meesterfilm ( Karnaval ».

Woensdag 20 December (1907). — Marguerite Snow begint hare tooheel-loopbaan.

Donderdag 21 December (1920). — Jane Paige, filmactrice, huwt met Albert E. Smith, Bestuurder der Vitagraph Company waaraan zij verbonden was.

MATT MOORE

Matt Moore is in 1888 geboren en is een broeder der hier welbekende film-spelers Tom, Owen en Joë Moore.

Vroeger was hij machinist op den Canadian Pacific Railway. Eene filmmaatschappij die langsheen de lijn eenige opnamen draaide vroeg hem om in een paar tooneelen te figureeren.

Matt zou sindsdien het witte doek niet meer verlaten.

Matt Moore heeft lichtbruin haar en blauwe oogen en meet I m. 70.

Zijn adres is:

Matt Moore 130 West, 44th Street, New-York City, U.S.A.

De Dame met de Camélias. — Ameri-kaansche film. Rudolph Valentino en Alla Nazimova. V. B. Aubert, 40, de Brouckèreplaats, Brussel.

De kleine Verstootelinge. — Fransche film. Regine Dumien, Dalsace, Darüert, V. B. Georges Petit, 85, Laekenstraat, Brussel.

De Eeuwige Stilte, de Expeditie Scott naar de Zuidpool. V. B. Cine-Eclipse, 74, Plantenstraat, Brussel.

De Meester van het Lot.— Amerikaan-sche film. William Desmond, drama. V.

B.: O. G. C., 12, de Brouckèreplaats, Biussel.

Moeder. — Amerikaansche film. — Lloyd Hughes. V. B. Hackin, 9 a. Kart-huizersstraat, Brussel.

De Schoone Slaapster in het Woud. — Amerikaansche film. Marion Davies. V.

P. Paramount, 48, Nieuwstraat, Brussel.

Pola Negri

Charlie Chaplin

verloofd

Dit is het allerlaatste nieuwsje van belang in de cinemawereld.

Aan Charley Chaplin's eerste huwelijksleven is er reeds heel wat inkt verschreven geworden. Wij zullen deze geschiedenis nogmaals in 't kort herhalen.

Charley Chaplin huwde in 1918 met Mildred Harris, de hier eveneens goed gekendei Amegikaansche filmster. Uit het huwelijk, dat in den beginne zeer gelukkig was, werd een zoontje geboren dat echter reeds een paar dagen nadien stierf. Dit scheen het vertrekpunt te zijn der steeds aangroeiende en scherper wordende oneenigheid. De ware reden ervan, zullen we misschien nooit te weten komen. Gissingen waren er genoeg en een paar dezer, welke in Amerika als de meest geloofwaardigste aanzien werden waren: Mildred Harris verweet haar echtgenoot van haar de noodige middelen tot haar onderhoud te weigeren.

Charley Chaplin zou als reden opgegeven hebben dat zijne vrouw zeer verkwistend van aard was.

Dus twee verklaringen die met elkaar in verband schenen te staan. Wat er ook van zij, de echtscheiding werd in 1921 uitgesproken en zeer opgemerkt werd het dat Charley Chaplin de beschuldigingen zijner vrouw over het hoofd liet gaan en... zweeg.

Sindsdien werd er nog wel een paar malen over een aanstaand huwelijk van Charley Chaplin gewag gemaakt; eenmaal met zijne partenaire Edna Purvian-ce, een andere maal met May Collins; beide geruchten werden echter van belanghebbende zijden gelogenstraft.

Pola Negri’s waren naam is Appolonia Chalupez. Haar deknaam verklaart zij als volgt: Pola komt voort van Polen, want zij is Poolsche: Negri is de naam van Ada Negri, de Italiaansche dichteres, wier werken zij verfilmde.

Pola was gehuwd met Graaf Hugo Domski, Poolsch bevelhebber van Sos-nowicz. Hier is zij echter van gescheiden. Voor en tijdens den oorlog was Pola Negri in Duitschland zeer graag gezien, doch sinds zij liefdadigheidsfilmen draaide voor de ‘Polen, hare landgenoo-ten, werd zij er geweerd en hare filmen uitgef loten.

Het leven in Duitschland onmogelijk zijnde, deed zij aanbiedingen in Amerika en werd door de Paramount aangenomen, waarvoor zij reeds haar eerste band, « Bella Dona » aan ’t draaien is.

Charley Chaplin ontmoette Pola Ne-gris voor de eerste maal tijdens zijne reis in Europa en zijn bezoek aan Berlijn in 1921.

Een nieuwe roman schijnt nu te beginnen en wij zullen niet nalaten onze lezers er verder op de hoogte van te houden. Nemo.

Ginemanieuwsjes

Agnes Ayres vertolkt in haren nieuwen film, »Borderland» (Grensland), eenen driedubbelen rol.

Mary Pickford onderhoudt zelve 24 kanarievogels. Laatstleden gaf zij opdracht deze vogels te photo-giaphieeren. Tengevolge eener zekere nalatigheid werd de kooi opengelaten en de vogels ontsnapten. Douglas Fairbanks, de ramp overziende, besloot van de vogels kost wat kœt terug te vangen. Na vele wetenswaardigheden en halsbrekerij en, waarin me» aan den flim « He comes up smiling» dacht, geiukte men er in de kanaries terug in hunne kooi te brengen zonder dat Mary Pickford iets van het gebeurde afwist.

Richard Leeuwenhart, koning van Engeland, stierf tengevolge eenèr wonde aan den arm. Wallace Beery, die de rol van Koning Leeuwenhart in Douglas Fairbanks’ nieuwen film « Robin Hood » vtrtolkt, komt nu zijnen arm te breken in een. auto-on gel uk. Hij verzorgt nu zijnen arm op zorgvuldige wijze daar hij vreest van te sterven zooals koning Leeuwenhart.

N. B. — Dit nieuwsje is verleden week wegens plaatsgeorek niet kunnen geplaatst worden,

CINEMAWERELD »

Gaumont Film

THEODORA

Theodora....Rita Jollivet

Andreas....René Maupré

Justiniaan....Ferrucio Biancini

Gaumont Film

De verwezenlijking van dezen tijdperkfilm is een waar wonder.

Slechts een voorname firma als de « Ambrosio-Film » moch er aan denken een zoo grootsch werk op touw te zetten. De heropbouw van het Byzantium onder de regeering van Justiniaan heeft nauwkeurige elt geduldige opzoekingen vereischt en stelt een ononderbroken werk van meer dan twee jaren voor. Ook heeft men den indruk een overgroote muurschildering, fresco, te zien, dié, in al zijn bijzonderheden zich juist ontrolt.Het is iets toover-achtigs, een feeënspel, van een nog op onze dagen ongekende grootschheid, en wanneer het scherm zich sluit na het laatste tooneel, gelooft men te ontwaken uit een droom van « Duizend en één Nacht ».

De buitengewone dramatische verwikkeling is te zeer uitgebreid om haar in een kort verhaal samen te vatten

liefd wordt. Deze vrouw, gewoon de mannen te be-heerschen, wordt op haar beurt beheerscht, en om Andreas te vervoegen begaat zij de stoutste onvoorzichtigheden.

Andreas is gansch onkundig van de ware persoonlijkheid zijner minnares, die hij slechts onder dt naam van Myrta kent, en menigmaal beklaagt hij zich bij haar over de dwingelandij die het keizerlijk paar op Byzantium doet drukken. Theodora vooral wordt algemeen veracht. Liederlijk, eigenzinnig en wreed, deinst zij voor geen enkele misdaad terug om aan haar invallen van het oogenblik te voldoen. Om Byzantium van dit schandelijk juk te verlosser, besluiten Andreas en zijn vrienden in het Keizerlijk Paleis te dringen en den dwingeland en zijn schaant-telooze gezellin te dooden. Andreas, zonder wantrouwen, stelt Myrta op de hoogte van het komplot.

Op het overeengekomen uur komen de samengevangene om zich van zijn stilzwijgen te verzekeren.

De volgende dag grijpen er spelen plaats in het cirkus en het volk, hoe langer hoe meer overprik-keld, eischt dat de keizerin haar sluier zou oplichten. Andreas, die zich op den eersten rang der toeschouwers bevindt, herkent Myrta en scheldt haai in ’t openbaar. Hij wordt op de plaats aangehouden en de Keizer, om een voorbeeld te stellen, beveelt zijn dadelijke terechtstelling. Ondanks zijn misprijzen en zijn scheldwoorden, kan Theodora er niet toe besluiten Andreas Ce verlaten. Om hem te kunnen redden, gebruik makende van een verwarring, geeft zij het bevel de leeuwen op het volk los te laten.

De wilde dieren overrompelen het arena, en, in de herrie die ontstaat, weet Theodora haar minnaar to ontvoeren. Deze is gedurende zijn aanhouding

Theodora, dochter van den bewaker der wilde dieren van het hippodroom, wonderlijk sehoone en bekorende vrouw, is een der hoogst aangeteekend staande hofdamen van Byzantium. Verstandig en ijverzuchtig, weet zij er toe te komen Justiniaan, zoon van den Keizer te verleiden en hem met haar te doen huwen Op het toppunt der grootheid gekomen, daar Justiniaan op zijne beurt de troon van den machtigen Keizer van het Oosten bestijgt, heeft Theodora haar neigingen van hofdame bewaard. Door eene vriendin uit vroegere dagen, die zij verheven heeft tot de rol van onafscheidbare vertrouwelinge, vergezeld, verlaat zij eiken nacht het paleis, op avonturen belust. Alzoo ontmoet zij Andreas, jonge patriciër, waarop zij smoorlijk verzweerderg aan hét Paleis. Andreas ligt in hinderlaag terwijl zijn vriend binnen de plaats dringt. Hij wordt onmiddelijk gevat en gebonden en Justiniaan geeft het bevel hem op de pijnbank te leggen om te weten te komen wie de man is, die heeft kunnen ontsnappen.

Theodora, vreest door den gevangene, die meermaals Andreas en Myrta gedurende hun nachte'.ijke ontmoetingen heeft gezien, herkend te worden. Zij vraagt daarom dat hij haar overgeleverd zou worden, zich er op beroepend dat zij door zachtheid de bekentenis zou ontlokken waarin de beul misschien door folteringen niet zou gelukken. Justiniaan stemt toe en gebruik makende van den korten tijd die haar toegestaan wordt, doorsteekt zij den

gekwetst geworden en het is gansch bebloed dat zij hpm in de gevangenis van het paleis weervindt. Zij laat aan haar zoogster, een oude Egyptische heks, een tooverdrank vragen die hem redden moet; doch het is vergift dat de Egyptische zendt en Andreas valt als neergebliksemd ten gronde.

Justiniaan heeft veel zaken geraden; hij laat zich vergezeld van den beul, in de gevangenis geleiden om hem of haar die Andreas gered heeft te verwurgen.

Zij vinden de Keizerin neergestort op het lijk van den gevangene. Justiniaan beveelt den beul zijn werk te doen.

Gaumont, 11, Timmerhoutkade, Brussel.

Ginemanieuwsjes

UIT HET LAND DER ECHTSCHEIDINGEN.

Over eenigen tijd werd Rudolph Valentino, gescheiden van J, Acker, en hertrouwd met de danseres Nastacha Rambova, wier ware naam Winifred Hudnut, en dochter van een groot New-Yor-ker reukwerkfabrikant is, beschuldigd van twee-wijverij en hij kon zie}) slechte redden ten koste

van veel moeite. Een dergelijk feit komt zich nu te Hollywood, alwaar de echtscheidingen tusschen artisten zeer talrijk zijn, voor te doen. Frank Mayo, om Dagmar Godowski te huwen, moest van Eleanor Joyce scheiden. Alles ging opperbest.Maar nu onlangs komt Eleanor Joyce de vemiettiging der echtscheiding te eischen op grond der volkomen eensgezindheid welke er tusschen haar en haar vroegere echtgenoot heerschte. De bewijzen ontbreken om deze laatste bij te staan. Frank Mayo. alzoo twee echtgenooten hebbende, zal, op straf van gevangenis, tusschen beiden te kiezen hebben.

Eva Novak, de partenaire van William Hart, komt te huwen met William Reed, een operateur van Lasky.

Lew Cody zal kortelings J. Acker huwen, de eerste vrouw van Rudolphe Valentino.

Eliott Dexter, de gescheiden echtgenoot van Marie Doro, en de partenaire van Mary Pickford, Ethel Clayton en Gloria Swanson, gaat een dezer dagen terug hertrouwen.

En eindelijk spreekt men te Hollywood van niets anders meer dan van het aanstaande huwelijk van Charley Chaplin met Pola Negri.


“DE STORM”

De hertenjacht geëindigd, heeft de wereldsche Dave Stewart, vol geestdrift over het landleven, er niet kunnen toe besluiten naar New-York terug te keeren, en heeft zijn intrek genomen in de fak-torij Saint Michael. Eenigen tijd later ontmoet hij de trapper-houthakker Burr Wington. Welhaast zijn zij onafscheidbaar. Et wanneer Burr naar zijn kampje jaats Sylvester te Deep Valley trekt om er te overwinteren, gaat Dave, als zijn vriend en vennoot mede.

Zekeren dag komen een fransche trapper, doodelijk gekwetst, en zijne dochter Jeannette de twee mannen om onderstand vragen. Jacques weet dat hij nog maar enkele oogenblikken te leven heeft, maar alvorens te sterven wil hij de zeker-.

heid hebben dat zijne dochter niet aan haar lot zal overgelaten worden, en hij smeekt zijn oude vriend Burr van over haar zorg te dragen en ze naar het klooster van O. L. Vrouw te leiden.

In dien nacht doet de sneeuw zijne verschijning; hij valt zoo dicht en zoo geweldig dat er een orkaan te vreezen valt. Nochtans besluit Burr van toch maar te vertrekken. En wanneer zij, vol moeite, de doorgang, langs dewelke men alléén de Deep valley kan verlaten, bereiken, barst de storm los, gaat over in sneeuw-tempeest en eene reusachtige sneeuwla-wine ploft over den doorgang neder, dewelke zij verspert. Jeannette, Dave en Burr zien zich nu tot de Lente in die vallei opgesloten.

Maar met Jeannette is er een storm in de harten der'twee vrienden opgestoken.

Met de tijd, die alles heelt, is de glimlach op Jeannette’s lippen teruggekeerd. Maar het lieve kind is er ver van te gissen dat deze glimlach van de twee vrienden twee vijanden heeft gemaakt. Zij komt zoo pas in ’t leven!

Ieder menschelijk schepsel is een verschillend wezen voor diegenen welke het bekijken.De reine Wington, zag in Jeannette het Onvergelijkbare, te Eeuwige, diegene welke men verwacht en die nimmer komt, maar diegene welke toch eindelijk kwam, en Dave, de wereldsche, de wellustige zag in haar niets meer dan eene mooie prooi, eene welruikende te plukken bloem. Bij de ééne was het de liefde, bij de andere de drift... Het kon-fiikt dier twee zielstoestanden was vree-selijk. Jeannette vernam dat zij er de oorzaak van was.

Hare droefheid was zóó groot dat de twee mededingers zulke vrees hebbende haar te verliezen, stilzwijgend besloten van de veinzerij eener goede kameraadschap te spelen. En de glimlach kwam wederom terug op de lippen van het reine kind.

Nochtans had het konflikt de oogen van Jeannette geopend. Zij had haar hart it had haar geant-

Scenario van Langdon Mac Comick

Filmregisseur....Reginald Barker

Europeesche bewerking van

Daniel Jourda

Vertolkers

Jeannette Fachard,. Virginia Valli

Burr Wington....House Peters

Dave Stewart....Matt Moore

Jacques Fachard .,. Josef Swickard

HISBE

MEUWSTRAAT, 68, BRUSSEL

ondervraagd en

woord dat het vol'van liefde voor Burr, vervuld was. Zij had hem lief, haren Eurr, met eene reine genegenheid, machtig, diep, onwankelbaar, sinds hunne lippen zich in eenen reinen kus hadden ver-eenigd.

De haat tusschen de twee mannen genaakt het toppunt.Het is tijd dat de eene of de andere de vallei verlate. De gelegenheid doet zich voor; een brand breekt in ht woud uit en de levensmiddelen geraken uitgeput. Het is noodig dat eene der mededingers naar Saint Michael ver-trekke. Het lot beslist en bevoordeelt Burr. Maar Dave weigert te vertrekken, voorwendende dat hij de wegen in het woud niet kent, en ook om Jeannette geen verdriet te berokkenen daar zij, beweert hij, hem bemint. En daar Burr tegen deze verklaring opkomt, stelt Dave hem voor van er hem het bewijs van te leveren. Door een on waardig veinzen, en uit medelijden, ontsteelt Dave aan Jeannette een broederlijke kus, welke Burr, van verre gezien, voor een liefdekus nemt. Hij is ten einde, zijn droom stort in, de afgod is dood! Hij vertrekt!...

Maar het vuur heeft de vallei bereikt, de doorgang versperd, en dwingt Burr van terug te keeren. De vlammen loeien, de vuurpoel omvat de gansche vallei, en ce beminde, ondanks alles, gaat omkomen, indien hij haar niet redt...

Jeannette wordt gered, maar Dave, dcor een vallende boomstam gekwetst, si in de vlammen gebleven. Burr zijn moed slechts gehoor gevende, werpt zich terug in den vuurpoel en brengt zijn mededinger in veiligheid.

Op de kanoë van den Indiaan Peter opgenomen, bevinden alle vier, zich 's anderendaags, verre van het onheil Dave draagt zijn arm in een verband, en droomt; Jeannette wacht angstig het oogenblik af dat Burr de zwachtel, welke zijne door den rook ontstoken oogen bedekt, afneme: zij wil de eerste zijn om de streeling van den blik van hem. die zij verafgoodt, op te vangen...

Helaas! de blik van den beminde glijdt vol onverschilligheid over haar en

de zoozeer aanbeden mond, opent zich niet om liefdewoorden uit te laten, maar om het bevel te geven haar naar het klooster te leiden.

Het ware gedaan geweest met hun geluk indien Dave zijne leugen niet kwam bekennen.

De « storm » is geëindigd. Nu is het de blauwe helder, oneindige hemel... En Peter is de dominee gaan verzoeken die twee volmaakte verliefden voor immer te vei binden.


CINEMAWERELD »

Hoe ik aan Cinema ben gaan doen

door VIRGINIA VALU

(Universal Star)

VIRGINIA VALU ’7/îe STORM“

UN 1 VC ft SAU JEWCU

« De beste wijze om aan een kind datgene te laten verrichten wat men juist wenscht dat het zoude doen, is van het datgene te verbieden. Indien de Muzen hadden samengezworen om mij op het tooneel dol verzot te doen worden, hadden zij dit niet beter kunnen bewerkstelligen. Mijne ouders keurden het tooneel af en stelden geen belang in de cinematografie.Wetende dat ik immer wenschte van op de planken op te treden, dachten zij mij deze bekoringen te ontnemen met mij naar een klooster te zenden alwaar, ze o dachten zij, de studie en andere bezigheden al mijn tijd in beslag zouden nemen.

» In theorie was dit zeer wel, maar praktisch zou dit wel wat anders worden. In het klooster was de cinema natuurlijk verboden. Met de aan ons geslacht herkende stijfhoofdigheid, werden verscheidene onder ons, jonge meisjes « cinema-gek », en deden het onmogelijke om c.nematijdschriften machtig te worden, welke ’s avonds op onze slaapzaal, wanneer de lichten gedoofd waren, met een zaklampje werden gelezen.

» Meer dan natuurlijk was het dan ook dat het eerste welke ik verrichtte na het klooster te Chicago verlaten te hebben, was naar New-York te gaan, en er te trachten werk te zoeken in eene der talrijke Studios te Fort Lee. Deze filmcolo-nie, onder oogpunt van voortbrengst, bijna levensloos zijnde, vertrok ik alhoewel tegen mijn zin, terug naar Chicago, naar mijnen haard.

De dag mijner aankomst, bemerkte ik eene reklame waardoor men talentvolle jonge meisjes vroeg voor de «Milwaukee Stock Company ». Het is meer dan waarschijnlijk dat ik zooveel talent niet bezat als mij wel inbeeldde, maar ik was reusachtig goed begaaft met eene overgroote dosis « onbeschaamdheid ». Ik bood .mij dus aan, en, eenige persoonlijke uitvindingen over mijne ondervinding, gansch ingebeeld natuulijk, uitkramende, werd ik aangenomen. Ik verbleef zes maanden

bij deze maatschappij en kwam daardoor gansch op de hoogte der cinemakunst.

» Na dit korte tijdperk hadden geene razende paarden mij nog van de cinema-wereld kunnen doen scheiden. Het seizoen geëindigd, nam ik de eerste trein naar Hollywood, het aardsch paradijs van iedere « cinema-gek ». Het oude hoefijzer was immer mijn talisman. Weldra werd ik tot eerste planrol verheven. Ik draaide voor de Essanay, Metro, Fox en Goldwyn.Toen kwam de groote kans, als hoofdrol in « De Storm ». En nu, na jaren van hoop en droomen, biedt men mij een « star » — kontrakt aan bij de

HOUSE_PETERS -

Het is niet algemeen bekend dat House Peters een Engelschman is. In 1880 werd hij te Bristol geboren maar leefde zeer korten tijd in Engeland. Als kind week hij reeds uit naar Australië, en van daar naar Amerika alwaar hij, na eenige jaren tooneelspel, zich op de film ging toeleggen. Degene welke slechts een paar (ogenblikken met hem heeft omgegaan, bemerkt aanstonds dat hij een Engelsch-man is en nog steeds bleef.

Eenige maanden geleden, vertrok House Peters terug naar Australië en verliet hij een tijdwijl de film, daar persoonlijke l.andelszaken zijne aanwezigheid aldaar verreischten. '

Zijn eerste film draaide hij aan de zijde van Mary Pickford. Dit was «Bishop’s Carriage». Zijn beste film denkt hij te zijn « The Great Divide » met Ethel Clayton.Hij verklaart zelve in deze band een rekord geslagen te hebben met er een echte baard in te dragen. Reeds menigmaal werd het feit vastgesteld dat cinema artisten voor een zekere rol terugdeinzen, bizonderlijk dan, wanneer hunne mooie persoonlijkheid in gevaar wordt gebracht, maar House Peters was eene der eersten om die personnlijkheid aan zijn te vertolken rol te offeren.

Het is zijn eenig levensdoel eens zijne eigene maatschappij te besturen, « goede filmen met goede vertolkers » vóórt te

Universal. Waarlijk, ben ik met den helm geboren ».

Virginia Valli is in 1895 te Chicago geboren. Door hare studies in hare geboortestad, verwierf zij een hoogeschool-diploma.

Virginia Valli is eene zwartharige schoonheid met blauwe oogen.

Zij meet 1 m. 63.

Haar adres is:

brengen. Hij wil eene nieuwe richting in de verhouding der «star» rollen inslaan.

« In het (( star » systeem ligt er een zeker gevaar, verklaart hij, en het is dit: Menige « stars » zijn bekend om hunne persoonlijkheid, om hunne private bizon-cerheden, enz.; zij kunnen mooi glimlachen, maar zijn geene artisten. Bijgevolg is het glad verkeerd hen met degelijke artisten te laten optreden. Het resultaat hiervan is « armzalige filmen. Wan-reer ik éénmaal mijne eigene maatschappij zal bezitten, zal ik willen dat er slechts

bekwame vertolkers en vertolksters aan mijne zijde optreden. Een ander punt. Ik wil het bewerken dat een artist redeneert en dat hij niet tracht zijn regisseur te overschaduwen, waar ten slotte toch niets van komt en maar alleenlijk aan de filmvertolking schaadt. »

De laatste film waarin hij in optrad was «The Leopard Woman» met Louise Glaum als partenaire. Hij heeft nu met Thomas H. Ince een kontrakt afgesloten tot het draaien van « The Bronze Beil » naar de novelle van Louis Joseph Vance.

Zijn meesterfilm is echter «De Storm» met Virginia Valli als partenaire, band die hij voor de Universal draaide.

Zijn adres is:

House Peters

Equity Pictures Corporation 33, West, 42nd- Street

New-York-City U. S. A.

Virginia Valli

Universal Studios Universal City (California) U. S. A.

CINEMAWERELD »

4 Ji Brievenbus Cinema’s

La Garçonne. — Ce sont les loueurs de films qui font traduire les textes; certains de ces traducteurs le croient suffisant de n’employer que le dictionnaire: d’où des traductions stupides n’ayant pas de sens. Pour ce qui concerne l’emploi d’une langue, il existe ici une triste mentalité, evennimée par les querelles linguistiques; d’accord avec votre opinion sur les scenario’s américains. Cette question est à l’étude. Un grand merci pour vos souhaits.

(Het zijn de filmverhuurders welke de teksten laten vertalen; zekere vertalers achten het voldoende slechts het woordenboek te gebruiken, vanwaar de gekke vertalingen die geene beteekenis hebben. Voor wat het gebruik eener taal betreft er bestaat hier eene treurige geestesgesteldheid, vergiftigd door de taaltwisten; ’t akkoord met uwe opinie over de Amerikaansche scenarios. Deze kwestie is ter studie. Besten dank voor uwe wen-schen.)

Perlefine. — Harold Lloyd (Lui), adres: Hal E. Ranch Studio, Culver City (Cal.) U.-S. A.

Sapho. — 1° D. W. Griffith comprend assez bien le français. (D. W. Griffith is de Fransche taal een weinig machtig.)

21 Que désiriez-vous savoir? (Wat wenschte U te weten.)

3° D’accord pour ce qui concerne ces réclamations injustifiées, (’t Akkoord voor wat die ongerechtvaardigde klachten betreft.)

Morgenstond. — Wyndham Standing, ta Londen geboren op 13 Augustus 1880; gehuwd, adres: c/o Ed. Small, 1493, Broadway, New-York City (U.S.A.), treedt nog steeds in Goldwynfilmen op.

Robbes & C°. — Besta nota van uw schrijven genomen; ééne opmerking: onvermijdelijk is het dat het oordeel over de ware hoofdvertolkers (-sters) moet verschillen; van lastig vallen geen kwestie. Welkom!

F. Boen. — Om hier cinema-artist te kunnen worden moet men photqgeniek zijn, goed kunnen mi-meeren, talent bezitten en over veel geduld en eene goed voorziene beurs beschikken.

2° Antwoorden worden alléén door deze « Brievenbus » verstrekt.

Eva Novak. —- 1° Die artist was Amletto Novelli.

2' Onze wedstrijdfilm zal kortelings in al de cinema’s van Vlaamsch België afgerold worden.

3’ Uw voorstel is reeds ter studie geweest, doch om zekere redenen werd er voorloopig nog geen gevolg aan gegeven; we komen er echter op terug.

N.-B. — Vernamen met veel genoegen de ont vangst der photo’s van Mlle Madys.

Amaryllis. — 1° Rudolph Valentino’s father was an Italian; himself is a naturalized American; Adress; 7139 Hollywood Boulvard, Los Angeles (Cal.) U.-S. A. (R. V.’s vader was een Italiaan; hijzelf is een genaturaliseerd Amerikaap; adres).

2° Bryant Wasburn, adres: 7003 Hawstorme Avenue, Hollywood (Cal). U.-S. A.

N.-B. —Never mind, you are also welcome!

L. De Boeck. — 1° Betty Compson, adres: Lasky Studios’s, 6284 Selma Avenue Hollywood (Cal.) U.-S. A.

2? Gladys Walton, adres: 456 South W’estern Avenue, Los Angeles (Cal.) U.-S. A.

3° Viola Dana, adres: 7070 Frankin Avenue, Los Angeles (Cal.) U.-S. A.

Cnockle. — Ip De overgroote meerderheid der Duitsche filmartisten verstaan een duidelijk in de Vlaamsche taal geschreven briei.

2° Douglas Fairbanks’ zoontje uit zijn eerste huwelijk is toevertrouwd aan zijne moeder Miss Betli Sully, en is tot nu toe in geen enkele film opgetreden.

3° Geraldine Farrar was gehuwd met haren partenaire en later regisseur Lou Tellegan, doch zijn reeds sinds eenige maanden'gescheiden; gelooven dat hun huwlijk kinderloos bleef.

N.-B. — Een groet aan St-Niklaas terug!

Muguette. — 1° De rol van Ginsberg in « Humoresque » werd vertolkt, als kind, door Miriam Bat. tista, ils meisje door Alma Rubens. Leo Kantor was Dore Ividson.

2° De rol van Lottie uit « Klaveren 7 » werd vertolkt door Jacqueline Arly, en de rol van Mme Malet, de moeder van Lawrence in «L’Aiglonne», werd vertolkt door Mme Seymon.

3° De hoofdrol in « De Straat der Droomen », Gypsy Fair, werd vertolkt door Carol Dempster.

Alice. — 1° Bettv Blvthe spreekt men uit « Betti Blijr, ».

Al de vertolkers van « Humoresque » waren van joodsche afkomst.

TP Julia Faye, adres: Lasky Studio, 6284 Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U.-S. A.

J. T. — De rol van luitenant de Saint-Avit in « l’Atlantide » werd vertolkt door Georges Melchior en is dezelfde artist niet welke de rol van Vladimir in « Fedora » vertolkte.

Mimi Soleil. — 1° Dans « Un drame en Californie » le rôle principal était interprêté par Carmel Myers; comprend pas le français; adresse: 5721,

Carlton Way, Holywood (Cal.) U.-S. A. (In « Een Drama in Californie » werd de hoodrol vertolkt door Carmel Myers; is de fransche taal niet machtig; adres....)

2° Frank Mayo ne comprend pas le français;adres-se: 7018, Frankin Avenue, Los Angeles (Cal.) U.-S. A. (F. M. is de fransche taal niet machtig, adres...)

3° Wallace Reid non plus ne comprend le français. (W. R. is ook de fransche taal niet machtig.).

N.-B. — Nous procurons des renseignements sur n’importe quelle personnalité du cinéma. Wij verschaffen inlichtingen over gelijk welke einemaper-socnlijkheid.)

Het Modistje. — 1° Alla Nazimova is de ware naam dezer artiste, adres: 6124 Carlos Avenue, Los Angeles (Cal.) U.-S. A.

2» Régine Dumien is in 1915 geboren; adres: 197 Avenue du Maine, Paris.

3° «Twintig Jaar later», het vervolg op «De drie Musketiers », zal reeds kortelings in de Cinema Pathé alhier afgerold worden.

Iris. — 1° Betty Compson, James Kirkwood, Herbert Rawlinson en Hedda Vernon zenden hunne photo.

2° Zendt zijne photo; adres: Players’ Club, New-York (U.-S. A.).

3 Emory Johnson; adres: 1834 El Cerrita Place, Hollywood (Cal.) U.-S. A. Denken wel dat hij zijne photo zal zenden.

N.-B. — Welkom! Houdt ons op de hoogte voor wat de photos betreft.

Darel. — 1° Een dergelijke prijskamp is ter studie.

2° De Amerikaansche film « In den Wervelstorm » wordt vertolkt door Carol Dempster en Richard Barthelmess.

3° Ónmogelijk op voorhand te zeggen.

Zorro. — « Een Millioen » is een Duitsche film en wordt vertolkt door Max Roberty en Helga Molander.

T. G. P. Jr. — We zegden het reeds in ons vorig nummer en we herhalen het: dat de opinies over ds hoofdrollen, bij het publiek, zeer uiteenlocpen.

2° Hier hebt u denkelijk slecht gelezen: in « De Snelheidsduivel » werd de rol van Jim Walden vertolkt door Wallace Reid en de « rol » van Dorothy Walden door Ann Little. — ’t Akkoord?

3' Vertolkte de rol van politieagent.

N.-B. — Voor wat de nummers aanbelangt, werd het geval den bevoegden dienst overgemaakt.

Getrouwe Lezer. —- Flora Le Breton, adres: 0/o Room 53, The Fleetway House, Farringdon Street, London E. O. 4.

N.-B. — Vernemen met genoegen de ontvangst der photo’s van Henny Porten en Mary Pickford. Hoeveel photo’s hebt u dan al wel?

Vroolijke Trio. — 1° Marion Davies, adjes: Cosmopolitan Productions, 127th Street, en 2nd avenue New-York City (U.-S. A.).

2- Seena Owen, gescheiden van George Walsh; nog ongehuwd; rond de 26 jaar; zelfde adres als Marion Davies.

3° Lilian Gish is op 1 Oktober 1896 geboren; adres: Griffith Studio, Mamaroneck New-York

Bomberen Ghislain. — F De rolverdeeling van dien film werd niet gegeven.

2° De voornaamste mannelijke artisten der Mack-Sennet-kluchten zijn Ben Turpin (die scheel ziet), Charley Murray (die een bokkebaardjo draagt) en Billy Bevan (die net een dronken Chinees lijkt).

31- Misschien zullen we « Robin Hoot », van Douglas Fairbanks, hjer op ’t laatste van ’t volgend jaar te zien krijgen.

N.-B, — Uw voorstel werd reeds bestudeerd, doch er werd om zekere redenen niet op ingegaan.

Toine is Toine. — 1° Gladys Brockwell, adres: Fox Studios, 1401 Western Avenue, Los Angeles (Cal.) U.-S. A.

2° Vivian Martin, adres: Goldwyn Studios, Culver City (Cal.) U.-S. A.

3° Emmy Lynn, adres: c/o 3, rue Rocroy, Paris.

N.-B. — Vernemen met genoegen de ontvangst der photo’s van Viola Dana en Alice Brady.

Mario Cor. — 1“ Nog niet.

2° Ben Turpin, adres: 5560 Santa Monica Boulvard, Los Angeles (Cal.) U.-S. A.

N.-B. — Doet ons genoegen -dat u de photo van Harold Lloyd ontvingt en dat u hem over ons blad gesenreven hebt. -

Klakske. — Brief ontvangen, nemen er goed nota van.

Fantomas. — 1» Agnès Ayres is Amerikaansche. adres: Lasky Studio, 6284 Selma Avenue, Hollywood fOal.) U.-S. A.

2° Elmire Vauthier, adres: 17, rue Victor Massé, Paris.

3° Almirante Manzini is de ware naam dezer artiste; Ttaliaansche; adres: Itala Film. Vicolo Pa ricli, Villino Franchetti, Rome.

N.-B. — Zal de ruzie nu geëindigd zijn?

John Roe». — 1° De truk van die bloemknop die men ziet groeien, in de film « Kismet », gebeurt als vólgt: men heeft eerst de knop. en neemt er

it it

eene opname van; men stopt, neemt de knop weg en zet er een andere in de plaats die wat grooter is dan de eerste; men neemt dan weer eene opname, en zoo het gansche bewuste tooneel voorts; het afrollen der aldus opgenomen zichten zal den indruk weergeven dat meoi die bloemknop ziet groeien.

2e Deze film werd in Californië opgenomen; de zichten van het Paleis, der Moskee, in het studio.

3° Gebeurt met alkool of bengaalsch- vuur.

Pipke. — 1° Wheeler Oakman, adres: 5611 Holly . wood Boulvard, Los Angeles (Car.) U.-S. A.

2° Lon Chaney, geboren op 1 April 1883, adres: 1575 Edgemont at Hollywood (Cal.) U.-S. A.

3° Jane Rolette, adres: C/o Studios Gaumont, 53, rue de la Villette, Paris.

3 Musketiers. — 1° Mary Pickford en Douglas F’airbanks hebben natuurlijk als man en vrouw hetzelfde adres.

2° Dit is wat veel gevraagd hoor, en daar zullen de artisten wel nooit in toestemmen.

Buck. — 1° Georges Larkin is in 1890 geboren; adres: c/o Ed. Small, 1493 Broadway New-York City (U.-S. A.).

2° Jacqueline Forzane, rond de 30 jaar oud: adres: c/o rue Rocroy, 3, Paris.

3° Zelfde antwoord als voor vraag n° 2 aan T G. P. Jr.

K luchtzangers. — 1“ Fatty (Roscoë Arbuckle) is o,p 23 Maart 1>387 geboren; op reis in Japan.

2° Een brief van 20 gram voor het buitenland hoeft 0.50 fr. port.

3r Clara Wieth, rond de 30 jaar oud; Deensche; adres: Nordisk Film, 45 Vimelkaftet, Kopenhagen (Denemarken).

Dactylo. — In dit tooneel waren de vertolkers aan onzichtbare draden gebonden, waarmede zij dan opgetrokken werden en nadien z.g. rondvlogen.

Nemo.

Cinemanieuwsjes

William S. Hart, schrijver. — De beroemde cowboystar heeft een boek uitgegeven zijnde de levensgeschiedenis van zijn trouwe gezel « Pinto », • het paard dat zijne avontuurlijke filmen heeft meegemaakt. Het interressante is dat hij het schrandere dier zelf zijn leven laat vertellen. Het boek is opgeluisterd met vele illustraties en het is getiteld:

« Told under a White Oak Tree ».

Een nieuwe episodenfilm. — Pearl White werkt

voor Pathé aan een nieuwe episodenfilm, getiteld:

« Plunder » (Rooverij). Vele schouwburgbestuurders zouden haar gaarne verbinden voor het gesproken tooneel, maar haar antwoord is telkens, dat zij geen tijd heeft om zich met een nieuw kontrakt bezig te houden.

DE ONGEVALLEN BIJ HET FII.MDRAAIEN.

Anna Q. Nillson, de vertolkster van «De Reis om de wereld van een Ierache straatjongen» is ernstig gekwetst geworden. Terwijl zij eene brandramp draaide, vatten heure haren vuur en de artiste werd wreedebjk aan het gelaat verbrand.

Irene Castle, de vertolkster van « Een man....

eene vrouw», deed een ernstige val van haar paard toen zij zich voor een nieuwe film aan ’t oefenen was.

Ruth Roland, de heldin van zoovele episodenfilmen ligt op ’t oogenblik in het gasthuis alwaar zij halfdood werd gebracht, na bijna eene mijl door den Stillen Oceaan medegesleurd te zijn, aan hec eind van een touw, dat uit een vliegtuig hang-de. Zij moest van uit een motorboot door het vliegtuig gered worden. Het tooneel mislukte en het gevolg was een ongeluk. Reeds vroeger was Ruth Roland ernstig verbrand geworden.

Monte Blue, insgelijks overkwam een ongeval dat ernstige gevolgen na zich had kunnen slepen. Hij was aan een paard vastgebonden dat hem over den grond moest trekken. Op zeker oogenblik sloeg het dier op hol en het had reeds een eindje weg afgelegd alvorens men het tot staan kop brengen.Gelukkiglijk verliep alles ten koste van eenige builen, schrammen en gescheurde kleederen.

Sessue Haÿakawa en zijne echtgenoote Tsuru Aoki, komen in Japan hunne verlofdagen dooi' te brengen. Zij zijn door hunne landgenooten, alles behalve vriendelijk onthaald geworden. Dezen verweten den artist zijn rol in «Forfaiture» en de talrijke onsympathieke rollen die hij vertolkte. Zelfs wilde men hem steenigen en dreigde men hem met gevangenis. Om aan de volkswoede te ontsnappen, moesten Sessue Hayakawa en Tsuru Aoki langs eene achterdeur van het hotel op bedekte wijze ontsnappen en zich aan boord van den paketboot «Shingo Maru» verbergen.


« CINEMAWERELD »

De Verborgenheden & & & & van Parijs

(Les Mystères de Paris)

Groot Avontoren-drama naar het beroemde werk

van Eugène Sue, en naar den film der Phocéa.

. Vlaamsche bewerking van Ed. Neorg.

(6e Vervolg.)

Hij leefde daar.zeer eenvoudig; gewikkeld in zijn kamerrok, na een klein maal genuttigd te hebben, verdiepte hij zich in de lezing zijner dagbladen. Overliep hij wel degelijk de artikels waarop zijne, oogen gericht waren?... Voor hem verscheen een heerlijk maar tevens smartelijk visioen. De prins zag voor hem het weemoedig gelaat van Fleur-de-Marie... Het hoofd op de borst latende zakken gaf hij zich over aan eene langdurige mijmering.

Op hetzelfde uur, in eene der groote heerenhuizen van het Faubourg Saint-Germain, de officieels residentie van Prins Rodolphe, was Murph, gezeten in een prachtig salon; hij was verdiept in het verzegelen van verschillende brieven.

Een deurwaarder, in ’t zwart gekleed en met zilveren ketting om den hals, opende de deuren:

« Zijne Excellentie Mr de baron de G raun! » Murph, zonder zijn arbeid te onderbreken, groette den binnenkomende.

« Mijnheer de zaakgelastigde, gelief u te verwar-, men, ik ben oogenblikkelijk tot uwen dienst. »

« Mijnheer de sekretaris, tot uwe bevelen! » antwoordde de andere hartelijk.

De baron was omtrent 50 jaren oud, zijne trekkei. verrieden spoedig den edelman. Hij legde zijn hoed op een zetel en plaatste zich bij het vuur.

« Zijne Koninklijke Hoogheid heeft zeker een gedeelte van den nacht gewerkt? » vroeg hij. « Uwe korrespondentie doet mij zulks veronderstellen. »

« Gij hebt gelijk, baron. Monseigneur is laat gaan slapen... Maar zeg mij, is er n->g niets uitgelekt aangaande onze geheimzinnige avonturen? »

« Niemand, behalve de gravin en haar broeder, weten er iets van, maar deze hebben er geen belang bij zijn geheim te verraden. »

« Ah, mijn waarde baron » zuchtte Murph,

« welk ongeluk dat deze vervloekte Sarah Seyton op het oogenblik weduwe is. Een weinig na den dood van dit ongelukkig kind is zij getrouwd... Monseigneur beweent nog altijd zijn dochtertje dat nu bijna 17 jaren oud moest zijn... »

« Maar denkt gij werkelijk dat do Gravin opnieuw droomt... »

« Ik denk het niet, ik ben er zeker van » antwoordde Murph.... « Oh, deze vrouw is tot alles in staat; er zijn soms oogenblikken dat ik bevreest voor haar ben. »

Gedurende dit gesprek had Rodolphe, in zijne kleine woning, spoedig zijne werkmanskleederen aangetrokken en was haastig naar het «Tapis-Franc» getogen alwaar mama Ponisse hem zegde dat de vorige avond, na zijn vertrek, men naar kern gevraagd had.

« Ik kom voor Fleur-de-Marie » zegde ij.

« Om haar naar den buiten te voeren!»

Hij betaalde al de schulden van het arme meisje, overwon de tegenstand der wolvin met goud en verkreeg dat men de kleine ging verwittigen. Vijf minuten later, bleek van aandoening, was Fleur-de-Marie bij Rodolphe.

« Wilt gij mij vergezellen? » vroeg de Prins.

« Oh ja, indien de bazin het toestaat. »

Deze knikte bevestigend en vol ontroering verliet zij de plaats.

« Maar... gij geeft mij den arm » zegde het meisje.

« Welnu? »

« Gij zijt werkman, indien iemand u met mij ziet zou men wellicht uwen baas kunnen verwittigen waaronder gij zoudt kunnen lijden. »

« Oh, vreest niets » zegde Rodolphe getroffen door deze fijngevoeligheid. « Daarbij, wij gaan een rijtuig nemen op de Quai aux Fleurs... Is het u gelijk naar welken buiten wij gaan? »,

« Oh ja, mijnheer Rodolphe, als het maar den buiten is... Kunt gij gelooven dat het meer dan zes weken geleden is dat ik niet verder ben geweest dan de Bloemenmarkt? »

« En wanneer gij daar ging was het om bloemen Ie koopen? »

« Oh neen, want ik had geen geld. Het was enkel om de bloemen te zien, hun geur in te ademen... Verbeeldt u, mijnheer Rodolphe, eens heeft de wolvin mij een kleine rozelaar gegeven; maar in de cité is de lucht zoo ongezond en op twee dagen tijd waren mijne bloemen dood... Wat heb ik daarover

Onze Ciné»Romans

een verdriet gehad... Deze rozelaar bracht een lichtstraal in mijn donker leven, daarom was mijn hartzeer bij zijn dood dubbel groot... Meermaals heb ik voor de Seine gestaan maar dan bedacht ik dat ik nog zoo jong was... zestien... en ik zegde bij mij zelve: wie weet... »

« Wanneer gij dit zeide dan hooptet gij? »

« En wat hooptet gij? »

« Eene goede ziel te vinden welke mij werk zou verschaffen... Rodolphe en Goualeuse kwamen aan de Quai aux Fleurs, waar een rijtuig hen wachtte. Hij deed het meisje instappen en zegde tegen den koetsier: « Naar Saint-Denis! »

Het rijtuig vertrok; er was geen wolkje aan den hemel en de zon scheen heerlijk. Naarmate de wandeling vorderde, ging Rodolphe voort met vragen: « Zijt ge niet vergeten wat Chouette gister zegde: Of ge niet tevreden zoudt zijn uwe ouders terug te vinden? »

« Helaas, mijnheer Rodolphe, als mijne ouders mij niet bemind hebben, waartoe goed hen weer te zien en zoo ze mij wel beminnen welke schande voor hen zulk een kind te vinden! »

Op dit oogenblik kwamen zij nabij Saint-Ouen, aan het kruispunt der wegen Saint-Denis en de la Révolte. Niettegenstaande de eenzaamheid van het landschap vergat Fleur-de-Marie, bij het zien er van, al hare droeve gedachten, boog zich buiten het poortier, klopte in de handen en riep uit:

« Oh, mijnheer Rodolphe, welk geluk!... Niets dan velden en gras!... Willen wij uitstijgen?... Ik loop zoo gaarne in het gras!... »

« Koetsier, houdt stil!... Loop mijn kind!... » Rodolphe en Goualeuse gaven elkaar de hand en gaven zich over een tijdje door de velden te loopen. De b'.eeke kleur op het gelaat van het meisje verdween stilaan en spoedig moesten zij halt houden daar zij deze oefening niet gewoon was. Hare vreugde was onbeschrijfbaar en met kinderlijke onschuld prevelde zij:

« Wat is God goed ons zulk een sehoone dag te geven. »

Plotseling richtte zich een man voor hen op en schoot in een schaterlach. Goualeuse week angstig achteruit Het was Chourineur.

« Wees niet bevreesd, mijn kind » zegde deze. « Zeg, mijnheer Rodolphe, op dezo ontmoeting waart ge niet voorbereid hé? »

« Wat doet gij hier? » vroeg Rodolphe verrast.

« Ik lag in het gras om u te zien, meester... Maar duivel, we!k toeval dat ge juist in de nabijheid mijner villa komt! »

« Maar .nogmaals wat doet ge hier? »

« Dit zult ge dadelijk weten; een oogenblik!... » En Chourineur liep naar het rijtuig, klom er op en wierp een blik over de vlakte; daarna kwam hij terug bij Rodolphe.

« Maar wat beteekent dit alles? » vroeg deze.

« Geduld, geduld, meester!... Welk uur is het nu? »

« Half een! » antwoordde Rodolphe.

« Goed, dan hebben wij nog een half uur tijd. » Daarop begon Chourineur de gansche geschiedenis te vertellen van den vorigen avond

« En ziedaar » vervolgde deze, « hoe ik hier in hinderlaag gelegen heb om op de een of andere manier u te helpen... Maar 2000 franken willen geven om u iets te doen, mijnheer Rodolphe, wie zijt gij dan? »

« Dit is doodeenvoudig: Ik heb een nieuw model van waaier uitgevonden in ivoor en nu willen deze personen mij dit geheim ontrukken. Deze zijn groote fabrikanten. »

Deze uitleg beviel Chourineur daar dezes geest niet al to zeer ontwikkeld was.

« Ik dank u zeer » vervolgde Rodolphe, « gij hebt mij waarlijk een groote dienst bewezen waarvoor ik u de een of andere dag mijne erkentelijkheid zal bewijzen... En wat zult gij nu verder doen? »

« Chouette afwachten en haar betalen voor den tand welke zij Goualeuse getrokken heeft! »

« Neen, mijn vriend, ik weet beter: Belet haar te spreken met de verwachte persoon en geef haai rendez-vous met de Maître d’école voor morgen zeer \roeg... En dezen avond kom mij vinden om zes uui op den hoek van de Champs-Ëysées en de Allée aux Veuves, daar zal ik u de rest mededeelen! » Op dit oogenblik sprong Chourineur op.

« Opgepast, ik zie in de verte de witte muts van Chouette. Zonder u te bevelen, Mr Rodolphe, vertrek spoedig! Ik zal u om zes uur komen vinden! » Rodolphe verwijderde zich met Fleur-de-Marie. Hij merkte op dat het meisje droevig scheen.

« Wat scheelt u, Fleur-de-Marie? »

« Het verdriet mij dat deze dag zoo spoedig zal eindigen. »

« Bah, men kan niet weten... Hebt gij er nooit aan gedroomd, lFeur-de-Marie, van eens in een schoon kasteel te wonen? »

« Vroeger, ja, wanneer ik in het verbeteriugshuis was; maar gij, mijnheer Rodolphe, hebt gij daai ooit aan gedacht? »

« Zeker, meer dan eens..; Maar kijk, welk een schilderachtig dorp... er vloeit eene rivier... ten einde het dorp ziet men eene hoeve... aan de eene zijde is een boomgaard en aan de andere zijde een hof met allerlei bloemen. In de hoeve heeft men eene groote keuken voor de bewoners en eene eetzaal vom- de meesteres... »

« Oh, mijnheer Rodolphe, op zulk eene hovee moet het aangenaam zijn. »

« Welnu, lief kind, wij gaan naar de hoeve; gij zult er uw intrek nemen; de meesteres zal uwe tante zijn... »

« Oh, dat moet eene goede dame zijn? » vroeg Fleur-de-Marie.

« Zij zal u beminnen als eene moederf en gij moet haar ook liefhebben. »

« Oh ja, ik zal haar beminnen! » riep het meisje vol verukking de handen vouwende en de oogen ten hemel slaande. « Ik zal werken, ik zal naaien, het linnen wassohen, in een woord ik zal mede het huishouden doen! »

« Een oogenblik, Fleur-de-Marie, wij zijn nog niet aan de hoeve... Uwe kamer is op het eerste verdiep... »

« Mijne kamer?... Welk geluk! » en het kind drong zich tegen Rodolphe aan, nieuwsgierig de oogen open gesperd.

« Uwe kamer heeft twee vensters uitzicht gevende op den bloemenhof en op eene weide waarin drie koeien grazen. De weide is gescheiden van den hof door eene doornenhaag. Wat verder ziet men de dorpstoren. »

« Onder de koeien zal er eene mijne lievelinge zijn, nietwaar mijnheer Rodolphe? Ik zal haar klokjes omhangen en ze uit mijne hand laten eten! »

« Ja, zij is heel wit en heet Musette... Uwe kamer zal schoon gemeubeld zijn en elke morgend zult gij er versehe bloemen vinden... »

« Oh, mijnheer Rodolphe, wat zijt gij een goed schilder. »

« Luister nu hoe gij den dag zult doorbrengen: Uwe tante zal u komen wekken en u eene warme tas melk brengen daar uwe borst zeer zwak is. Gij maakt eene wandeling, bêzoekt Musette, de kiekens, de duiven en de bloemen... Om negen uur komt uwe leermeester... »

« Mijn leermeester? »

« Ja... gij moet leeren lezen> schrijven en rekenen om uwe tante te helpen. Na uwe les gaat gij met haar eene wandeling doen in de velden en de landbouwers bezoeken. Bij het vallen van den avond en na het avondmaal gaat gij u bij het vuur zétten en gezellig met de lieden van de hoeve kouten. Om 10 uren gaat gij naar het bed toe en de volgende dag herbegint gij... »

Rodolphe bezag Goualeuse; het arme kind weende, een oogenblik geloofde zij al wat Rodolphe zegde maar nu kwam de droeve werkelijkheid haar terug voor den geest....

« Fleur-de-Marie, waarom weent gij? »

« Oh, mijnheer Rodolphe, zonder het te willen, hebt gij mij verdriet gedaan. Een oogenblik heb ik aan dit paradijs kunnen gelooven. »

« Maar, lief kind, dit paradijs bestaat... Koetsier, houdt stil!... Kom, meisje, wij zijn er... »

Het rijtuig hield stil... Zij stapten uit... Goualeuse was een en al verbazing... De gansche beschrijving van Rodolphe ontrolde zich voor hare oogen... niets ontbrak... zij waren aan de hoeve.

« Maar, mijnheer Rodolphe, ik ben bang... is dat alles geen droom? »

« Neen, mijn kind, de meesteres dezer hoeve is mijne voedster, ik heb haar geschreven dat wij kwamen. »

Deze hoeve was gelegen buiten het dorp Bouque-val, eene zeer kleine gemeente. Eéne vrouw van ongeveer vijftig jaren, met eene weemoedige uitdrukking op het gelaat, zeer netjes gck!#ed, kwam hen te gemoet.

« Goedendag, madame Georges, ge ziet wij zijn op tijd. » Dan .zich tot den koetsier wendende en hem geld gevende zegde hij: « Gij kunt naar Parijs terug keeren. »

Fleur-de-Marie bezag beurtelings Rodolphe en dan madame Georges; nog kon zij het niet gelooven.

« Oh! miinheer Rodolphe! Welk geluk! Ik moet niet meer naar Parijs terug keeren? »

« Lief kind, gij gaat hier blijven wonen, Madame Georges zal u verzorgen alsof gij haar kind waart, zij zal voor uwe tante doorgaan. »

Fleur-de-Marie viel voor Rodolphe op hare knieën, greep zijne handen en stamelde: « Oh, mijnheer Rodolphe, gij zijt waarlijk een engel van God gezonden om eene onbekende aan de schande en ellende te onttrekken! »

(Wordt voortgezet,)

Ménagères exigez de vos épiciers:

La moutarde Ch. Yandoeren

Le vinaigre Ch. Yandoeren

L’huile d'Oiives Ch. Yandoeren

Produits appréciés par tous les gourmets

Crown Lemonade

Made of

pure cane sugar and fruit aromas

FRANS PAUWELS

Chaussée d’Anvers, 186 - - HOBOKEN

Speculoos PHŒNIX

PHOENIX ll Le meilleur

ANVERS Sa

SPECULOOS Goûtez-ie

Bredasche Ontbijtkoek

G A Van Baarle van Pelt

FABRIC

OPOr RICHT IN I ÛG5

Vinçottestraat, 10-18, BORGERHOUT

Soc. An. Etablissements Industriels

.. LOUIS PITZ ..

- —1 — Téléphone 1294 -

SAVONS

« 80LO » mou en ouvelles.

NOORDSTAR en bottes en briques.

MARSEILLE en barres.

I QUICK TOILETTE », savon de toilette.

MON BIJOU, savon de toilette, t QUICK », à raser en sticks.

< QUICK >, poudre à raser.

Savons on poudres, liquides, paillettes.

Soleil Levant Films

Verwacht:

Het wereldberoemde Drama

De Tooneelspeler des Keizers

Rijke tooneelschikking A A A Buiten-Reeksfilm


I BANK CREDIT POPULAIRE 1

SamenwAfkende Maalschappil - - Statfepleln, 2-3

ANTWERPEN MBÜM

Alle Bankverhandelinen f

L »:!'?sn cp sia-.UirScn en andere waarden

Aankoop en verkoop van Publieke fondsen en andere waarden

Cheks op alle landen - Hypotheken

Kredietooenirgen. Voorschotten op koopwaren

GELOFLAATSINGEN

Loopende rekening....3.50° „

Spaarkas.... . 4.00„

PLAATSINGEN OP TERMIJN: van 4.25 lol 6o'o intrest ’s jaars volgens termijn

BRANDKOFFERS VAN AF IO Fr. ’S JAARS

Buroelen open van 9 tot 12 en van 2i/i tot 6 uur